Сынок на английском языке как пишется

Основные варианты перевода слова «сынок» на английский

- son |sʌn|  — сын, сынок, потомок, выходец, уроженец
- sonny |ˈsʌnɪ|  — сынок
- junior |ˈdʒuːnɪər|  — младший, юниор, подчиненный, сынок, студент предпоследнего курса

иди сюда, сынок — come here, Junior

- sonnie  — сынок
- Sonny |ˈsʌnɪ|  — сынок

Смотрите также

мамин любимчик, маменькин сынок — mother’s baby
маменькина дочка; маменькин сынок — mama’s darling
маменькин сынок; маменькина дочка — mamma’s darling
маменькин сынок; подённая оплата; молокосос — percy pants

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- boy |bɔɪ|  — мальчик, парень, сын, бой, молодой человек, юнга, хлопец

маменькин сынок; неженка — mammy boy
девчонка (о юноше); маменькин сынок; нюня; сопляк, молокосос — percy boy

- lad |læd|  — парень, мальчик, юноша, паренек, лихой парень

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

сынок

  • 1
    сынок

    Sokrat personal > сынок

  • 2
    сынок

    Русско-английский синонимический словарь > сынок

  • 3
    СЫНОК

    Большой русско-английский фразеологический словарь > СЫНОК

  • 4
    сынок

    Русско-английский словарь по общей лексике > сынок

  • 5
    сынок

    Русско-английский фразеологический словарь > сынок

  • 6
    сынок

    Универсальный русско-английский словарь > сынок

  • 7
    сынок

    Русско-английский словарь Смирнитского > сынок

  • 8
    сынок

    sonny

    * * *

    * * *

    sonny, son

    * * *

    son

    sonny

    Новый русско-английский словарь > сынок

  • 9
    сынок

    Русско-английский словарь Гарри Поттер (Народный перевод) > сынок

  • 10
    сынок

    Новый большой русско-английский словарь > сынок

  • 11
    сынок

    Русско-английский учебный словарь > сынок

  • 12
    сынок

    Русско-английский большой базовый словарь > сынок

  • 13
    сынок богатых родителей

    Универсальный русско-английский словарь > сынок богатых родителей

  • 14
    маменькин сынок

    sissy
    имя существительное:

    словосочетание:

    Русско-английский синонимический словарь > маменькин сынок

  • 15
    маменькин сынок

    mother’s darling; mummy’s boy; sissy

    [Мать] довела до того, что мальчишки и в самом деле стали чрез неё над ним насмехаться и начали дразнить его тем, что он маменькин сынок. (Ф. Достоевский, Братья Карамазовы) — She went so far that the boys actually began to mock at him on her account, and taunt him with being a ‘mother’s darling.’

    — Да, я не маменькин сынок, я в пятнадцать лет ушёл из дома, работал и учился. (В. Каверин, Наука расставания) — ‘That’s right, I’m no mummy’s boy, at the age of 15 I left home and went to work and studied.’

    Русско-английский фразеологический словарь > маменькин сынок

  • 16
    маменькин сынок

    МАМЕНЬКИН СЫНОК < СЫНОЧЕК> coll, disapprov or iron

    [

    NP

    ; often

    subj-compl

    with copula,

    nom

    or

    instrum

    (

    subj

    : human, male); fixed

    WO

    ]

    =====

    an effeminate, spoiled, and inept boy or young man:

    mollycoddle.

    ♦ [Володя:] До войны я что знал? Дом да школу… Ну, стадион ешё. В общем — маменькин сынок был… (Розов 3). [V.:] What did I know before the war? Home, and school…. And sports, too. I was just a mama’s boy… (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > маменькин сынок

  • 17
    маменькин сынок

    Универсальный русско-английский словарь > маменькин сынок

  • 18
    иди сюда, сынок

    Универсальный русско-английский словарь > иди сюда, сынок

  • 19
    маменькин сынок

    Универсальный русско-английский словарь > маменькин сынок

  • 20
    Засиженное яйцо всегда болтун, занянченный сынок — всегда шалун

    Too much care and tenderness spoils the child

    Var.: Засиженное яйцо всегда болтун, занянченный сын всегда шалун (занянченное дитя всегда дурак)

    Cf: Bring up your beloved child with a stick (Am.). A child may have too much of his mother’s blessing (Br.). Mothers’ darlings make but milksop heroes (Br.). Spare the rod and spoil the child (Am., Br.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Засиженное яйцо всегда болтун, занянченный сынок — всегда шалун

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

См. также в других словарях:

  • СЫНОК — СЫНОК, сынка, муж. (разг.). 1. уменьш. к сын в 1 знач. (ласк., ирон.). «Да! счастье, у кого ест эдакий сынок!» Грибоедов. «Сынок, пожалуй, сдержит слово батюшкино.» Пушкин. «Сынки по стопам родителя пошли.» Мельников Печерский. 2. употр. как… …   Толковый словарь Ушакова

  • Сынок — Сынок: Уменьшительное от сын. Сынок река в Новосибирской и Томской областях. Сынок список фильмов …   Википедия

  • СЫНОК — СЫНОК, нка, муж. 1. см. сын. 2. Ласковое обращение пожилого человека к мальчику, молодому мужчине (прост.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • сынок — сущ., кол во синонимов: 6 • ребенок (125) • сын (28) • сынишка (6) • …   Словарь синонимов

  • СЫНОК — Маменькин сынок. Разг. Неодобр. Избалованный, изнеженный ребёнок. ФСРЯ, 468; БТС, 518; СПП 2001, 73. Папенькин сынок. Горьк. Неодобр. То же, что маменькин сынок. БалСок, 49. Сынок барака (отряда). Жарг. арест. Заключённый, переведённый по… …   Большой словарь русских поговорок

  • сынок — СЫН, а, СЫНОК, нка, м. (или сынок драный). 1. Молодой солдат. 2. Ирон. шутл. обращение. 1. из арм …   Словарь русского арго

  • сынок — I см. сын II нка/, зват.; (устар.), сы/нку; м.; разг. 1) ласк. сын 1) Любимый, единственный сыно/к. 2) употр. как обращение пожилого или взрослого человека к молодому мужчине, юноше, мальчику. Помоги мне, сыно/к, выйти из автобуса …   Словарь многих выражений

  • Сынок — свой горбок; зятек — покупной щеголек; теща хлопочет, тесть кропочет. — Сынок свой горбок; зятек покупной щеголек; теща хлопочет, тесть кропочет. См. СЕМЬЯ РОДНЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Сынок (приток Сарбояна) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сынок. Сынок Характеристика Длина 13 км Бассейн Карское море Водоток Устье Сарбоян  · Местоположение 4 км по левому берегу …   Википедия

  • Сынок (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сынок. Сынок (фильм): Сынок (фильм, 1990) Сынок (фильм, 2009) …   Википедия

  • сынок драный — СЫН, а, СЫНОК, нка, м. (или сынок драный). 1. Молодой солдат. 2. Ирон. шутл. обращение. 1. из арм …   Словарь русского арго


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Сынок» на английский

nm

Предложения


Сынок, здесь тренируется футбольная команда.



A football team is working out here, son.


Сынок, не всё так просто.



Well, son, it isn’t always that simple.


Сынок, тебе завидует весь мир.



Son, you’re the envy of the world.


Сынок, кончай болтать с моими дочками.



Son, don’t be talking to my daughters.


Сынок, в тяжелые времена хороший лекарь важнее хорошего министра.



Son, a good physician is better than a good chancellor in troubled times.


Сынок, твой отец — бизнесмен.



Son, your father is a business man.


Сынок, маме нужно продавать косметику.



Son, your mother has makeup to sell.


Сынок, купим тебе хороший костюм следующей весной.



Son, let’s get you a good suit next spring.


Сынок, нам осталось только молиться.



Son, all we can do now is pray.


Сынок, я хочу освободить тебя.



Son, I want you out of those cuffs.


Сынок, не говори так с матерью.



Son, don’t use that tone with your mother.


Сынок, убери клыки и спускайся в гостиную.



Put your fangs away, son, and meet me in the parlor.


Сынок, ради твоего же блага.



Please, son, for your own good.


Сынок, я конечно люблю деньги.



Son, I’d sure like that money.


Сынок, обнял бы ты маму.



Better give your mother a hug, son.


Сынок, я подумал: маме необязательно все знать.



Son, I was thinking, your moms doesn’t need to know everything.


Сынок, не смотри на меня так.



Son, don’t look at me that way.


Сынок, если ты не выйдешь…



Son, if you don’t come out…


Сынок, тебе нужен стоматолог, как мне нужно вернуться домой.



Son, you need a dentist like I need to move back home.


Сынок для тебя это большая ошибка.



Son this is a big mistake for you.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Сынок

Результатов: 9436. Точных совпадений: 9436. Затраченное время: 68 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Нет.

Прошу тебя, сынок.

Я не могу!

No.

Please, son.

I can’t!

Позвони…

С днем рожденья, сынок.

Может, стоило повесить замки, чтобы в дом не залезли?

Make that call for my friend.

Happy birthday, son.

Maybe we should pick up some locks and secure the house.

Выходит мой сын и вправду пидор, какая гадость.

Пока, сынок.

(голос Кристиано за кадром) Нацисты появились в Германии… и всем обязаны Адольфу Гитлеру, своему основателю.

So I really have a queer son, that sucks!

Bye, love!

(CHRISTIAN) The Nazis were born in Germany and they all called Adolf Hitler, the inventor.

Я так рад, что ты здесь.

Ты в порядке, сынок?

Они выследили, они выследили мой автомобиль.

I’m so glad you’re here.

You okay, son?

They jacked — they jacked my car.

В жопу?

Да я тебе сейчас жопу порву, сынок.

Жопу порву, а потом я тебя сожру.

Fuck me?

I’ll fuck you, boy.

I’ll fuck you, and then I’ll eat you.

Слушай.

Я бы хотела поговорить с твоим начальством, сынок.

(отключено)

Look.

I’d like to your supervisor, son?

(Disconnected).

Где мой сын? !

Сынок!

Сынок!

Where’s my son!

Son!

Son!

— Почему я пропустил одну сторону, когда родился?

— Не все такие многосторонние как ты, сынок.

Еще меньше получают сертификат Священного Круга.

— Why couldn’t I have skipped a side when I was born?

— Few are as many-sided as you, son.

Fewer still are certified Prist Circles.

— Если три во второй степени — это девять, то сколько будет три в третьей степени?

Сынок, сейчас не время для математики.

В школе я спросил, что значит три в третьей степень в геометрии, а мой учител начал угрожать мне стражей!

— If three to the second power is nine, — what is three to the third power?

Son, this isn’t a good time for a math lesson.

In math class, I asked what three to the third power means in geometry, — and my teacher threatened me with detention!

Сэр? Мать Грэхема просила, чтобы кто-то из Женского Отдела Присутствовал на допросе.

У тебя появилась нянька, сынок.

Дай ей знать, если тебе понадобится срыгнуть.

Graham’s mum has asked that a member of the Women’s Department be present during the interview.

You’ve got a babysitter, son.

Do let her know if you need burping.

Сэр?

Тебе нечего прятаться, сынок.

Глядя на тебя, видно, что ты воспринял ее помолвку очень тяжело.

Sir?

Well, you don’t have to hide it, son.

Given your history, you must be taking her engagement pretty hard.

Лекс

Выглядишь встревоженным, сынок

-У тебя все в порядке?

Lex.

You look worried, son.

Is everything okay?

— А папа хотел чтобы мы ели опоссума.

— Ничего вредного в опоссуме не было, сынок.

Ну кроме того, что он мог быть заражен паразитами из-за которых ты можешь умереть.

— Dad wanted us to eat possum.

— Nothing wrong with possum, son.

Other than the fact that it’s riddled with parasites and could kill you.

Как прекрасно встретить единомышленника.

Все хорошо, сынок.

Когда дело касается наркотиков, мы на одной стороне.

How lovely to find someone who shares your interests.

It’s all right, sonny.

When it comes to drugs, we’re on the same side.

Оставьте меня одного.

Ом, сынок остановись.

Я сделала кхир (сладкое молоко).

Leave me alone.

Om, stop son.

I’ve made kheer. (sweet milk)

Да.

Вот, сынок, та самая нить от Саи-бабы из Ширди.

Баба’ определенно будет выполнять твои желания.

Yes.

Here son, it’s thread from sai baba of shirdi.

Baba will definitely fulfill your desires.

Тогда я – Дара Сингх.

Ты пришел, сынок?

Да.

Then i’m dara singh.

Have you come son?

Yes.

Ом!

Ты пришел, сынок!

Да, мам.

Om!

You arrived!

Yes mom!

Да, мам.

Где ты был столько времени, сынок?

Я боялся!

Yes mom!

You’ve taken much time!

I was afraid!

Как только я выйду, я тебя убью.

До скорого, сынок.

Очень скоро увидимся.

As soon as I get out, I’m gonna kill you.

See you, Son.

See you real soon.

Зои, если ты зайдёшь, я уйду.

Сынок, я не могу позволить тебе так вести себя.

Не сейчас.

Zoe, if you’re coming, I’m leaving now.

I can’t have you behaving like this, son.

Not now.

И похоже, ты утратил способность понимать меня.

Прости, сынок, но твоё сопротивление будет иметь последствия.

[перевод, тайминг, редактура: swan]

And you seem to lack the capacity to learn your lesson.

I am sorry,my son. This defiance cannot go without consequence.

Smallville Season 07 Episode 08

Господи.

Возьми лучше все эти деньги, Потому что ты только что купил себе мир зла, сынок.

Заткни пасть!

Jesus.

You better take all that money, ’cause you just bought yourself a world of hurt, son.

Shut the fuck up!

Вот она!

Хорошо, а вот частичка настоящей Америки, сынок.

(Деньги)

Here it is!

Well, here is a bit of the real America, son.

(«Money»)

Это, блядь, больно!

Ну, знаешь, сынок, ты должен быть начеку в любой момент.

Ну, знаешь напружиненный как тигр, готовый к броску.

That fuckin’ hurt!

Well, you know, you’ve got to be ready at any time, son.

You know, coiled like a tiger, prepared to pounce.

Эй!

Это не ради удовольствия, сынок.

Держись бодрячком, не расслабляйся.

Hey!

No self pleasure, son.

Keep the juice firmly in the tank.

Не мог бы ты поддержать нас десяточкой?

Заставляешь меня собой гордиться, сынок.

Говорят, то, что не убивает тебя делает тебя сильнее.

Couldn’t sub us a tenner, could you?

Made me very a proud man, son.

(Norma) ‘They say what doesn’t kill you makes you stronger.

Можно мне будет, если у тебя появится?

Нет, пока тебе не исполнится 12, сынок, пока не стукнет 12.

Я полагаю…

Could I have some if you did?

Not till you’re 12, son, not till you’re 12.

I suppose…

«Эй, папа, можно я разожгу барбекю, пожалуйста, пап, сегодня?»

«Ладно, сынок, ты можешь принести жидкость для разжигания.»

«Давай, папа.

«Hey, Dad, can I light the barbeque, please, Dad, this time?»

«Well, Son, you can go get the lighter fluid.»

«Come on, Dad.

Почему… почему я рассказываю тебе такое?

У тебя проблемы, сынок.

Это отвратительно.

Why do… why do I tell you those things?

Eh, you got issues, kid.

Oh, it’s awful.

Показать еще

Перевод для «сынок» на английский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • son

  • sonny

  • junior

Сынок, сынок, это ты?

Son, son, is that you?

О, Гарри, сынок, сынок.

Oh, Harry, my son, my son.

Сынок, сынок, не делай этого.

Son, son, don’t do this.

Сынок, сынок, поговори со мной. Пожалуйста, поговори.

Son, son, please talk to me.

— Не кипятись, сынок.

! — Hang on, son.

Мудрое решение, сынок.

Wise choice, son.

— Не волнуйся, сынок.

— Don’t worry, son.

Говори громче, сынок.

Speak up, son.

Прекрасное представление, сынок!

Good show, son!

— Погоди! Сынок, тебя избили?

“Hang on—you haven’t been mugged, have you, son?”

Никому я не рад так, как тебе, сынок.

Nobody more welcome than yourself, my son.

— Все хорошо, сынок вот и я… пойдем… в больничное крыло…

“Its all right, son, I’ve got you… come on… hospital wing…”

— С Хагридом все хорошо, сынок, — сказал этот мужчина, — за ним сейчас жена ухаживает.

“Hagrid’s fine, son,” said the man, “the wife’s seeing to him now.

— Иди сюда, Артур! Сюда, сынок, мы нашли его!

“Over here, Arthur! Over here, son, we’ve got it.”

— С такими мозгами тебе только в Пожиратели смерти идти, сынок.

Brains like that, you could be a Death Eater, son.

— Говори, говори, сынок, — повторил дядя Вернон, яростно раздувая усы.

“Go on, son,” repeated Uncle Vernon, moustache blowing about furiously.

Ну а потом я встретил в этих местах Дина. Когда это было, сынок, пару дней назад?

And then I met Dean here, what, a few days ago, son?

— Да, сынок, очень многие верят, что таков он и есть, — сказал Дирк, — и я в том числе. Но где он?

“Yeah, there’s a lot would like to believe he’s that, son,” said Dirk, “me included. But where is he?

— Вот ваша палочка, сынок, — сказал Тед, пристукнув ею по руке Гарри. — Лежала рядом с вами, я ее подобрал.

“Your wand’s here, son,” said Ted, tapping it on Harry’s arm.

А что потом, сынок?

And then what, son?

– Нет, сынок, конечно, нет.

No, son, of course not.

– Это так, сынок? – спросил тот громче. – Эй, сынок!

«Is that right, son?» he asked more loudly. «Son?

– Не за что, сынок.

  «I meant it, son.

— Может, и так, сынок.

That’s a possibility, son.

– Вот и хорошо, сынок.

“That’s great, son.

– Все может быть, сынок.

Maybe you will, son.

— Да, конечно, сынок.

Yes, of course, son.

Деруддер задержал его: — Одну минуту, сынок. Сынок?

The one named DeRudder said, «Just a moment, sonSon?

— Я этого не говорил, сынок.

«I didn’t say that, son.

Восьмой этаж сынок

Eighth floor, sonny.

Хорошо, езжай, сынок!

Alright, go, sonny!

Сынок, где Шер?

Sonny, where’s Cher?

Не кури, сынок.

Don’t smoke, sonny.

— Чего тебе, сынок?

— Whyever for, sonnie?

Ты чего, сынок?

What’s up, sonny?

Ты тоже, сынок.

You too, sonny.

Обливаешься потом, сынок?

Flop sweat, Sonny?

Ну, скорей, сынок.

Move on, sonny.

Вот он, сынок.

That’s it, sonny.

Но для мальчиков главное – послушание. Да, сынок, послушание.

But the great thing for boys is discipline, sonny — discipline.

Я ответил, что капитан пошел погулять. – А куда, сынок? Куда он пошел?

I told him he was out walking. «Which way, sonny? Which way is he gone?»

– Пойди-ка сюда, сынок, – сказал он. – Подойди поближе. Я подошел.

«Come here, sonny,» says he. «Come nearer here.» I took a step nearer.

— Все в порядке, сынок, — обратился он к Невиллу. — Почему бы нам не зайти ко мне в кабинет? Пойдем-ка… выпьем по чашке чая…

“It’s all right, sonny,” he said to Neville. “Why don’t you come up to my office? Come on… we can have a cup of tea…”

Давай-ка пойдем опять в зал, спрячемся за дверью, сынок, и устроим Билли сюрприз, обрадуем Билли, благослови его бог!

You and me’ll just go back into the parlour, sonny, and get behind the door, and we’ll give Bill a little surprise — bless his ‘art, I say again.»

По сторонам от двери в учительскую торчали две горгульи. Одна из них прохрипела: — Почему не на уроке, сынок? — Срочное дело, — кратко ответил Гарри.

Two stone gargoyles flanked the staff-room door. As Harry approached, one of them croaked, “You should be in class, Sonny Jim.” “This is urgent,” said Harry curtly.

– Я не так стар, сынок.

I’m not that old, sonny.

Как насчет тебя, сынок?

How about it, sonny?

— Попробуй еще раз, сынок!

Guess again, sonny.

– Ты сдаешь, сынок?

You the dealer, sonny?

– Я тоже, сынок, я тоже.

Me too, sonny, me too.

— У тебя нет выбора, сынок.

You have no choice, sonny.

— А куда ты идешь, сынок?

Where you be going, sonny?

– Чего пялишься, сынок?

“What are you staring at, sonny?”

— То же самое и мне, сынок.

The same’ll do for me, sonny.

– Черта с два, сынок!

The fuck I will, sonny boy.

Сынок Бадди Гэррити.

— Buddy Garrity junior.

Ты контролируешь толпу, сынок.

You’re crowd control, Junior.

Да, я тебя тоже люблю, сынок.

Yeah, love you too, Junior.

О нет, ты не сделаешь этого, сынок.

— Oh, no, you don’t, junior.

Тебе до этого далеко, сынок.

You could use a nickel’s worth, junior.

Ты даже не представляешь насколько, сынок.

You’ve just scratched the surface, junior.

Давай посмотрим. Смотри и учись, сынок.

Let’s see, uh, watch and learn, Junior.

Сынок, будь поласковей со своей Тетей Лиззи.

Junior, be kind to your Aunt Lizzie.

Нет, ворчун — это сынок нашего вице-президента.

Excuse me, that’s Junior VP at Marketing Sourpuss.

Черт, сынок, тебя же все это достало уже.

Damn, junior, the worm has turned for you.

– Сынок, ты пытаешься учить меня…

Junior, are you trying to lecture me on—

Так вы ничего не увидите. – Поверь мне, сынок.

You certainly couldn’t see it as such.» «Trust me, junior.

— Сынок! — воскликнула Ниоба в ужасе.

«Junior!» Niobe cried, her horror magnifying.

Потом улыбнулся и ласково потрепал сына по щеке. — Спокойной ночи, сынок.

Then he smiled and affectionately slapped Junior on the cheek. «Good night, boy.»

– Два-семь-ноль, – тихо произнес он. – Точно. – Что там у тебя, сынок? – спросил капитан.

«Two-seven-zero,» he said quietly. «Yeah.» «What you got, Junior?» the CO asked.

Звали ее Анабел. Вечно хныкающее, жалкое создание. Умерла рано, что типично для таких личностей. И сынок унаследовал худшие из качеств родителей.

Anabel, her name. Wilting ninny. She died, typically. Junior has the worst characteristics of both of them.

Лицо девочки исказилось от раздражения, и она попробовала применить другую тактику. — Послушайте, мне он действительно нужен, — серьезно сказала она. — Он чертовски хорош, хотя и градл, и папенькин сынок, ну же? Я хотела помочь. Понимаете?

A look of mild exasperation crossed her features and she tried another tack. «Look, I need him,» she said earnestly. «He’s really pretty good, in a junior-grudly way, hey? I want to help.

Предложения со словом «сынок»

Мой дядя смотрел мне в глаза и говорил: Сынок , мы ищем жизнь.

And my uncle, he would look me in the eyes and he would say to me, Mijo, estamos buscando vida.

Так какому же несчастному бедняге достанется твое яйцо, сынок ?

What poor bastard will get your egg, son?

Мы застряли здесь в то время как любимый сынок играет с овечкой для жертвопреношения.

We’re stuck out here while the favorite son plays sacrificial lamb.

У нас как раз завалялись ненужные кухонные мойки, сынок !

We’ve got kitchen sinks to spare, son.

Сынок, пока ты тратишь время на спортзал и больницу, твоя жена дома одна и ничем не занята.

While you’re wasting your time at the gym or the hospital your wife is at home alone, unoccupied.

Поаккуратней с ним, сынок .

Be very careful with it, sonny.

Поедем, сынок , займемся божьим промыслом.

Come on, son, we’ve the Lord’s work to do.

Ты позвонил не по тому номеру, сынок .

You have the wrong number, son.

Строительную компанию не создашь на скорую руку, сынок .

You don’t improvise a construction company, my son.

Сынок, я кое-что смыслю в слабом поле,.

Son, I’m a bit of an expert on the female gender,.

Сынок, я кое-что смыслю в слабом поле, И могу тебе сказать: женщины не подразумевают что-то под чем-то.

Son, I’m a bit of an expert on the female gender, and I can tell you, women don’t mean anything by anything.

Наш бой не с тобой, сынок , он внутри тебя.

Our battle is not with your son but what is within him.

Сынок, я заварила тебе чаю.

Now, son, there’s a drop of tea for you.

ы даже не стоишь того, чтобы руки об теб€ марать, сынок .

You’re not even worth the skin off my knuckles, junior.

Ты был в шоколаде, папенькин сынок .

You’re just a spoiled brat who .

Я-я-я-я бы с удовольствием, сынок … но у меня завтра насыщенный день… несколько встреч, химчистка.

Well, l — I’d like to go, Son… a few meetings, dry cleaners.

Я не стану тебя ругать, сынок , но мне не нравится эта игра.

I don’t want to snap at you, son, but I don’t like that game.

Сынок, прошу тебя, останови машину и отпусти девушку.

Son, why don’t you pull over to the side and let the girl go.

Сынок уж как я был хорош но с Найлсом мне было тягаться не по силам.

Son, as good as I was, my spelling couldn’t compare with Niles’.

Три Альфа-6, сынок , если не можешь говорить, просто два раза переключи рацию.

Three Alpha Six, if you can’t talk, son, just key your handset twice.

У тебя очень твердое рукопожатие, сынок .

That’s a particularly firm handshake you have there, son.

Сынок хозяина, да?

On my step — parents’ plantation.

Сынок хозяина, да?

I worked on my step — parents’ plantation.

Сынок, пожалуйста, вернись в дом.

Son, please go back into the house.

Сынок, давай покажу тебе, как подсекать.

Son, let me show you how to tie a blood knot.

У тебя очень твердое рукопожатие, сынок .

That’s a particularly firm handshake you have there, son.

Как много слез, сынок , как много слез.

So many tears, my son, so many tears.

Сынок, ты передаёшь мне сигналы банды или…

Son, are you flashing gang signs at me or…

Каждый раз, точно как часы, сынок .

Every time, like clockwork, son.

Сынок, тореадору из семейства Санчес не к лицу распевать песни.

Son, music is not work fit for a Sanchez bullfighter.

Как только эта структура была построена, как только они осознали, что для всего есть причина, как только они поняли смысл его слов: Мамочки здесь нет, сынок .

Once that structure is developed, once they understand the reason for something, once they understand, Mama ain’t here, son.

Или Сынок , я купил тебе эту машину?

Or Son, I bought you this car?

Я знаю, что ты под этим подразумеваешь, сынок .

I know what you think it means, sonny.

Когда Джоуи скажет свою реплику Позаботься о маме, сынок , ты должен будешь заплакать.

Now, when Joey says his line… Take good care of your mama, son, that’s your cue to cry.

Все, что я делала, было только для тебя, сынок , все мои мечты только о тебе.

Everything I have done has been for you, my son. All my dreams were for you.

Я тебя, сынок , и в Г ермании искал, и в Польше, и всю Белоруссию прошел и проехал, а ты в Урюпинске оказался. —

‘I looked for you, sonny, in Germany, in Poland, and all over Byelorussia, and you turned up in Uryupinsk.’

В семье Пэриш принято обниматься, сынок .

We’re huggers in the Parish family, son.

И теперь, маменькин сынок , они поменяли название на Кэтти и Ко.

Now, here’s the kicker son. They changed the name to CattyCo.

Сынок… могу я спросить… почему вы назвали её вульгарной?

Son, if I might ask… why did you call her fleshy?

Но, сынок , зато ты узнал что именно Зеленая Стрела и его команда совершали набеги на твои заводы.

But,son,at least you found out the jolly green archerand his extraordinary cohorts — they’re not yourrun — of — the — mill adversaries.

Плати ему за новую попытку, сынок , плати ему.

Pay the man for another spin, son, pay the man.

Так как ты поймал эту рыбу, парень, сынок , мальчуган, парень?

How did you come by these fish then, boy, sonny Jim, laddie, boy?

один — совсем истукан, ничего не говорит; другой, как любимый сынок , вечно болтает без умолку.

The one is too like an image and says nothing, and the other too like my lady’s eldest son — evermore tattling.

Сынок, тебя наградили медалью чести.

Son, you been awarded the Medal of Honor.

Сперва один сынок помер, потом и другой, а наконец, и родительница.

First one son died, then the other, and now his mother has departed.

Ты, сынок , теперь настоящий мужчина и воин.

You’re a man and a soldier, my boy.

Твой единственный шанс, сынок , убраться из Гласгоу.

Your only chance, son, is getting out of Glasgow.

О, э, да ничего, сынок . Очередной агрегат, не обращай внимания.

Oh, nothing, son, just another machine with a mind of its own.

Ну что, сынок , — рычал паралитик, пытаясь достать его своим костылем, — будешь теперь наводить на нас порчу с башен Собора Богоматери?

He, good, my son! howled a cripple, making an effort to reach him with his crutch, will you cast any more spells on us from the top of the towers of Notre — Dame?

Можешь орать, сынок , если почувствуешь что больно.

It’s okay to holler, boy, if you feel like you need to.

Когда я командую, сынок , каждая миссия – самоубийственна.

When I’m in command, son, every mission’s a suicide mission.

Эти травы ускорят твое выздоровление, сынок .

These herbs will speed your healing, my son.

С виду можно подумать, что она отлично понимает, какой гад ее сынок .

She looked like she might have a pretty damn good idea what a bastard she was the mother of.

О, ты такой честный, сынок

Aw, that’s great honesty, son.

Эй, сынок . Мы тут с мамой нашли для тебя опрос, который тебе должен понравиться.

Hey, son, your mom and I just found this quiz you’d really love to take.

Сынок Билла Пейна единственный, сторчался и покончил с собой.

The great bill Payne’s only son, a strung — out junkie suicide.

нет, нет, нет, плавные движения по кругу, сынок , и краска прослужит годами.

no, no, no, smooth, circular motion, son, And the paint job will last for years.

Добро пожаловать,сынок в следующую серию CREEPSHOW.

Welcome, kiddies… to another edition of Creepshow.

Я самый настояший натурал, сынок .

I’m straight — up lovable, son.

Ты в этой истории герой, сынок .

You’re the hero of that story, young squire.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите и эти статьи:

  • Сынишка как пишется
  • Сынициировать как пишется правильно
  • Сымпровизировать как написать
  • Сымпровизированный как пишется правильно
  • Сымитированный как пишется

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии