- коммуницировать,
Глагол
коммуницирую
/ коммуницируешь
/ коммуницируют
Спряжение глагола коммуницировать1-е спряжение 
Все формы
Несовершенный видCовершенный видНастоящееПрошедшееБудущееПовелительное наклонениеНеличные формы
Несовершенный вид, настоящее время
Я коммуницирую
Ты коммуницируешь
Он коммуницирует
Мы коммуницируем
Вы коммуницируете
Они коммуницируют
Несовершенный вид, прошедшее время
Я коммуницировал
Ты коммуницировал
Он коммуницировал
Она коммуницировала
Оно коммуницировало
Мы коммуницировали
Вы коммуницировали
Они коммуницировали
Несовершенный вид, будущее время
Я буду коммуницировать
Ты будешь коммуницировать
Он будет коммуницировать
Мы будем коммуницировать
Вы будете коммуницировать
Они будут коммуницировать
Несовершенный вид, повелительное наклонение
коммуницируй
коммуницируйте
Несовершенный вид, инфинитив
коммуницировать
Несовершенный вид, причастие
коммуницирующий
коммуницировавший
коммуницируемый
Несовершенный вид, деепричастие
коммуницируя
Русский[править]
коммуницировать I[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
| наст. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | коммуници́рую | коммуници́ровал коммуници́ровала |
— |
| Ты | коммуници́руешь | коммуници́ровал коммуници́ровала |
коммуници́руй |
| Он Она Оно |
коммуници́рует | коммуници́ровал коммуници́ровала коммуници́ровало |
— |
| Мы | коммуници́руем | коммуници́ровали | — |
| Вы | коммуници́руете | коммуници́ровали | коммуници́руйте |
| Они | коммуници́руют | коммуници́ровали | — |
| Пр. действ. наст. | коммуници́рующий | ||
| Пр. действ. прош. | коммуници́ровавший | ||
| Деепр. наст. | коммуници́руя | ||
| Деепр. прош. | коммуници́ровав, коммуници́ровавши | ||
| Будущее | буду/будешь… коммуници́ровать |
ком—му—ни—ци́—ро—вать
Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 2a.
Корень: -коммуниц-; интерфикс: -ир-; суффикс: -ова; глагольное окончание: -ть.
Произношение[править]
- МФА: [kəmʊnʲɪˈt͡sɨrəvətʲ]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- книжн. взаимодействовать, общаться ◆ В наше время искусство обычно понимается как разновидность общественной коммуникации, при этом очевидным считается, что каждый из нас непременно хочет коммуницировать и стремится к коммуникативному признанию… Борис Гройс, «Политика поэтики», 2012 г. [Google Книги]
- устар. соединять ◆ В месте соприкасания веточки, образующей пряжку с волокном, оболочка разрушается и, таким образом, через посредство пряжки содержимое одной и другой части волокна, разделённое перегородкой, коммуницирует… Н. Сорокин, «Основы микологии, с обозрением учения о заразительных болезнях», 1877 г.
Синонимы[править]
- общаться
Антонимы[править]
- —
Гиперонимы[править]
- контактировать
Гипонимы[править]
- разговаривать, переписываться
Родственные слова[править]
| Ближайшее родство | |
|
Этимология[править]
Происходит от нем. kommunizieren «сообщать, соединять», далее от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Перевод[править]
| Список переводов | |
|
Библиография[править]
|
|
Для улучшения этой статьи желательно:
|
коммуницировать II[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
| будущ. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | коммуници́рую | коммуници́ровал коммуници́ровала |
— |
| Ты | коммуници́руешь | коммуници́ровал коммуници́ровала |
коммуници́руй |
| Он Она Оно |
коммуници́рует | коммуници́ровал коммуници́ровала коммуници́ровало |
— |
| Мы | коммуници́руем | коммуници́ровали | коммуници́руем коммуници́руемте |
| Вы | коммуници́руете | коммуници́ровали | коммуници́руйте |
| Они | коммуници́руют | коммуници́ровали | — |
| Пр. действ. прош. | коммуници́ровавший | ||
| Деепр. прош. | коммуници́ровав, коммуници́ровавши | ||
| Пр. страд. прош. | коммуници́рованный |
ком—му—ни—ци́—ро—вать
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 2a.
Корень: -коммуниц-; интерфикс: -ир-; суффикс: -ова; глагольное окончание: -ть.
Произношение[править]
- МФА: [kəmʊnʲɪˈt͡sɨrəvətʲ]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- юр. направить жалобу, поступившую в Европейский суд по правам человека, государству, действия которого обжалуются, для ознакомления и представления по ней письменных замечаний ◆ 3 мая 2007 г. Председатель Пятой секции Европейского суда решил коммуницировать властям Российской Федерации жалобы на неисполнение судебного решения и обязательный труд. Европейский суд решил рассмотреть жалобу одновременно по вопросу приемлимости и по существу (пункт 3 статьи 29). // «Право в Вооруженных силах», Выпуски 1-6 [Google Книги]
Синонимы[править]
Антонимы[править]
- —
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
| Ближайшее родство | |
|
Этимология[править]
Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Перевод[править]
| Список переводов | |
Библиография[править]
|
|
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 2a.
Корень: -коммуниц-; интерфикс: -ир-; суффикс: -ова; глагольное окончание: -ть.
Происходит от нем. kommunizieren «сообщать, соединять», далее от ??
- Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо-ru}}
- Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
- Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
- Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
- Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»
- Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»
Если жалоба не признана Европейским Судом по правам человека в составе единоличного Судьи или Комитета из трех Судей неприемлемой и не исключена им из списка подлежащих рассмотрению дел на первом этапе производства, начинается следующий этап разбирательства, который часто называется этапом коммуницирования жалобы властям государства-ответчика. Если речь идет про Российскую Федерацию, то коммуницирование – это сообщение о поступившей жалобе Уполномоченному Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека. До этого момента официально властям государства-ответчика о поступившей жалобе не сообщается. Наряду с уведомлением о поданной жалобе, государству-ответчику предлагается представить свой письменный отзыв (Меморандум), в том числе по вопросам, касающимся приемлемости жалобы. Правило 40 Регламента Европейского Суда по правам человека предусматривает возможность досрочного уведомления властей государства-ответчика о поданной против него жалобе, т.е. уведомлении о ней без формулирования вопросов сторонам. Однако подобное уведомление делается крайне редко и требует принятия соответствующего решения Председателем (Президентом) соответствующей Палаты Европейского Суда по правам человека. О принятии такого решения уведомляется заявитель или его представитель. Несмотря на то, что сам факт коммуницирования жалобы, т.е. перехода ее на активный этап производства, безусловно, свидетельствует о грандиозном увеличении шансов на то, что Европейский Суд по правам человека признает жалобу приемлемой по меньшей мере в части, а также выявит соответствующие нарушения, если сравнивать эти шансы с теми, которые имеются у жалобы, просто поданной в Страсбургский Суд, следует отметить, что коммуницирование жалобы не означает, что она признана приемлемой. Объявить жалобу приемлемой можно только Решением либо Постановлением Европейского Суда по правам человека.
После получения письменного отзыва (Меморандума) государства-ответчика Европейский Суд по правам человека отдельным письмом направляет его копию заявителю с предложением представить свой письменный отзыв, а также требования о справедливой компенсации.Кроме того, Секретариат Европейского Суда по правам человека одновременно с сообщением государству-ответчику о поданной в отношении него жалобе и предложением представить свой письменный отзыв (Меморандум) направляет обеим сторонам разбирательства подготовленный им самим документ, который называется «Изложение фактов, существо жалобы и вопросы сторонам». В данном документе Секретариат Европейского Суда по правам человека излагает свое видение фактов дела, основанное на представленных заявителем материалах, а также самостоятельно формулирует существо жалобы, как оно ему представляется, равно как прямо ставит перед сторонами интересующие Европейский Суд по правам человека вопросы.
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 02 июля 2010 года
Номер жалобы: 39185/09
Наименование дела: Заботин против России (Zabotin v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:
пункт 1 статьи 6 Конвенции – доступ к суду;
статья 1 Протокола N 1 к Конвенции – уважение собственности;
Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 46926/09
Наименование дела: Бакрина против России (Bakrina v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:
пункт 1 статьи 6 Конвенции – доступ к суду
Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 63898/09
Наименование дела: Бубон против России (Bubon v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:
пункт 1 статьи 10 Конвенции – свобода получать информацию и идеи и распространять информацию и идеи;
пункт 2 статьи 10 Конвенции – предусмотрено законом.
Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 50724/09
Наименование дела: Дубровский против России (Dubrovskiy v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:
пункт 1 статьи 6 Конвенции – доступ к суду
Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 40618/04
Наименование дела: Гордеев против России (Gordeyev v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:
пункт 1 статьи 6 Конвенции – доступ к суду
пункт 1 статьи 6 Конвенции – разумный срок (гражданский процесс)
Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 54996/07
Наименование дела: Клюкин против России (Klyukin v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:
статья 3 Конвенции – условия содержания под стражей;
статья 13 Конвенции – эффективное средство правовой защиты / доступное средство правовой защиты
Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 28018/05
Наименование дела: Стрелец против России (Strelets v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:
статья 3 Конвенции – бесчеловечное и унижающее достоинство обращение;
пункт 1 статьи 5 Конвенции – право на свободу / лишение свободы;
пункт 3 статьи 5 Конвенции – судебное разбирательство в течение разумного срока после задержания;
пункт 4 статьи 5 Конвенции – рассмотрение правомерности заключения под стражу
Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 2546/08
Наименование дела: Умаровы России (Umarovy v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:
пункт 1 статьи 2 Конвенции – право на жизнь;
пункт 3 Конвенции – пытки;
пункт 1 статьи 5 Конвенции – право на свободу / лишение свободы;
статья 13 Конвенции – эффективное средство правовой защиты / доступное средство правовой защиты
Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 27368/07
Наименование дела: Вакаева против России (Vakhayeva v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:
пункт 1 статьи 2 Конвенции – право на жизнь;
статья 3 Конвенции – бесчеловечное и унижающее достоинство обращение;
пункт 1 статьи 5 Конвенции – право на свободу / лишение свободы;
статья 13 Конвенции – эффективное средство правовой защиты / доступное средство правовой защиты
Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
________________________________________________________________________
Сообщение справочно-информационного центра «Европейский Суд по правам человека»
Правильный вариант написания слова: коммуницировать
Правило
Это словарное слово, которое мы рекомендуем запомнить. Для проверки правильности написания используйте орфографический словарь русского языка, например, под редакцией Д.Н.Ушакова.
Звук «ц» только твердый.
После «ц» буква «ы» пишется в следующих случаях:
- В окончаниях слов (гонцы, ножницы, отцы, беженцы, вереницы, столицы, бледнолицый, куцый) и в суффиксе -ын (сестрицын подарок, птицын, синицыным);
- В словах цыган, цыпленок, цыкать, на цыпочках, цыц и образованных от них словах, например: цыганский табор, на цыпочках, цыплячье счастье;
- В суффиксах прилагательных и фамилиях на -цын (Голицын, Лисицын, Курицын, но: Ельцин).
В остальных случаях (в корневых морфемах и словах на -ция) после буквы «ц» пишется «и», например: цивилизация, традиция, цинк, панцирь, цитата, цинга, цирюльник, циферблат.
Морфологический разбор слова коммуницировать
1. Часть речи — имя существительное
2. Морфологические признаки:
Начальная форма: коммуницировать (именительный падеж единственного числа);
Постоянные признаки: нарицательное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение;
Непостоянные признаки: именительный падеж, единственное число.
3. Синтаксическая роль: Может быть различным членом предложения, смотрите по контексту.
Примечание. Слово коммуницировать имеет различные морфологические признаки в зависимости от контекста словосочетания или предложения, в которое слово входит. Помимо подробного анализа выше возможен ещё 1 вариант морфологических признаков слова коммуницировать:
- винительный падеж, единственное число, женский род, неодушевленное.
Примеры использования и цитаты
Важно уметь коммуницировать, если работаешь с клиентами напрямую…
Похожие слова
газификация, межнациональные, цирковой
( 1 оценка, среднее 1 из 5 )
Что Такое коммуницировать- Значение Слова коммуницировать
Русский
коммуницировать I
Морфологические и синтаксические свойства
| наст. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | коммуници́рую | коммуници́ровал коммуници́ровала |
— |
| Ты | коммуници́руешь | коммуници́ровал коммуници́ровала |
коммуници́руй |
| Он Она Оно |
коммуници́рует | коммуници́ровал коммуници́ровала коммуници́ровало |
— |
| Мы | коммуници́руем | коммуници́ровали | — |
| Вы | коммуници́руете | коммуници́ровали | коммуници́руйте |
| Они | коммуници́руют | коммуници́ровали | — |
| Пр. действ. наст. | |||
| Пр. действ. прош. | |||
| Деепр. наст. | |||
| Деепр. прош. | коммуници́ровав, коммуници́ровавши | ||
| Будущее | буду/будешь… коммуници́ровать |
ком—му—ни—ци́—ро—вать
Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 2a.
Корень: -коммуниц-; интерфикс: -ир-; суффикс: -ова; глагольное окончание: -ть.
Произношение
- МФА: [kəmʊnʲɪˈt͡sɨrəvətʲ]
Семантические свойства
Значение
- книжн. взаимодействовать, общаться ◆ В наше время искусство обычно понимается как разновидность общественной коммуникации, при этом очевидным считается, что каждый из нас непременно хочет коммуницировать и стремится к коммуникативному признанию… Борис Гройс, «Политика поэтики», 2012 г. []
- устар. соединять ◆ В месте соприкасания веточки, образующей пряжку с волокном, оболочка разрушается и, таким образом, через посредство пряжки содержимое одной и другой части волокна, разделённое перегородкой, коммуницирует… Н. Сорокин, «Основы микологии, с обозрением учения о заразительных болезнях», 1877 г.
Синонимы
- общаться
Антонимы
- —
Гиперонимы
- контактировать
Гипонимы
- разговаривать, переписываться
Родственные слова
| Ближайшее родство | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Subject: «скоммуницирован» — это по-русски?!
Только что мне прислали мой исправленный перевод, заменив в нем «сообщен заинтересованным сторонам» на «скоммуницирован заинтересованным сторонам»… Неужели так более точно и правильно?!
меня еще недавно в течение 2 часов бесили коллеги, которые репортировать использовали раз 8 в своей речи для нашего сообщать, докладывать
жесть вообще!!! гнать таких проверяльщиков прочь!!!!
Безусловно, это не по-русски как и «репортировать» (ассоциации только с «депортировать»!).
А вот что делать в такой ситуации?
Ответ прост: исправлять обратно.
Кстати, к своему удивлению увидела, что глагол «коммуницировать» прекрасно гуглится!
Звучит страшно, имхо,
и даже если этот глагол уже утвердился (!!!!! в психологии там или где)
в вашем контексте это совершенно не подходит.
И не погонишь таких проверальщиков, ибо на несколько уровней выше по должности и его мнение для всех — аксиома. Еще обидно, что мне он потом еще комментарии выдает о том, что я ошибок всяких наделала. Вот что обидно
Мартрен, а он какого языка «носитель»???
%-)
Русского :)) Но и английским владеет очень даже не плохо. Он постоянно мне вот так все правит, иногда просто слова синонимами заменяет. такое ощущение, что уверен, чтоя я все не так сделаю и надо будет исправить в любом случае, хоть что-то!
это что, «истеблишить бенефиты» не хотите? а «тайминг заэпрувить»? (8
В разговорной речи у нас и «заделиверить» встречается 
Вы его проверьте как-нибудь осторожно, например, булавкой в живот.
В институте русского языка в Москве есть устная справочная, куда можно задать вопрос по поводу правильного написания и пр. Раньше телефон был 205-65-43, теперь по нему дозвониться нельзя.
Но тут-то официяльный перевод.
Аскер, я бы поспорил, сослался на словари, и упредил бы ссылку на Гугль (например, анекдотом про то, что существование Интернета доказало: обезъяна может научиться писать. 
Если же начальник будет настаивать, надо согласиться, но в письменном виде сообщить, что Вы остаётесь при своём мнении — чтобы Вас же потом не попрекнули.
Похоже, что Ваш начальник — жертва НЛП или прочих психотехник, благодаря которым он и выучил англ. язык, но тут же позабыл русский.
такие выраженьица придумывают переводчики, которым наплевать на родной язык, и которым проще сказать аскер, чем человек, задавший вопрос … ведь на самом деле полно таких слов.. и чем больше они будут употребляться скажем так случайно в сети, тем бОльшее распространение получат в реальной жизни. я не проживая в России уже просто иногда не понимаю русскоро языка, которым говорят или пишут сегодня.
что значит это коммуницировать?
я не знаю.
и знать не хочу, — мне просто противно и обидно за когда-то великий и могучий а теперь непонятно что.
и естесственно в моем сообщении не имею в виду отдельных лиц (я и сам не безгрешен)
я упонянул слово аскер, которое часто используем на форуме, не для того, чтобы обидеть кого-либо а для наглядности.
Не хочу я с ними спорить, себе дороже. Пусть «деливерят» дальше 
В каждой сфере есть свой проф. жаргон и соответственно слова-пьявки из английского, помогающие ускорить изложение. В IT их тоже масса и не очень раздражают (например, проапгрейдить, пропатчить, залогиниться) в разговоре, но никому не приходит в голову использовать их в серьезном письменном изложении, а если и придет, то редактор исправит. Приходится писать длиннее, но это нормально. Для сравнения — в английском письменном ведь еще не перешли на сокращения слов, принятые в sms, вроде be4 или 4u. А если и перешли, то только в шутку или чтобы передать колорит.
А Вы не спорьте, а в конструктивном ключе обсудите 
Впрочем, Вам на месте виднее, способны ли эти люди хоть какое-то несогласие с собственными взглядами выносить, или уже нет.
Да все равно поздняк метаться уже, надо было сразу обсуждать.
По этому поводу в журнале «Мосты» была замечательная статья Евгения Масловского «Нет повести печальнее на свете, чем переводы в русском интернете». Кажется так называется. Смысл её в том, что такие уродцы часто появляются из-за лени некоторых переводчиков пошевелить мозгами и придумать правильное русское выражение.
я думаю, не нужно спорить с начальниками, тем более, с такими умными. Лучше сделайте ему приятно и переходите на его язык.
Например:
Джон Джонович, я тут по вашему реквесту протранслейтила инвойс лоеров, который они нам бильнули за легальный опинион.
Slava, он будет в восторге :))) Он скажет: «Сенкс, форвардни мне на мейл. Дискашн будет позднее».
скомуницирован — слово неправильное.
они его откуда то скомуниздили, но неудачно. :0))
Хм, «скоммуницировать» лично мне очень напоминает «скоммуниздить»: «скоммунижжен заинтересоваными сторонами…»
А вообще все это — от избытка культуры.
Но самое для меня обидное, что «скоммуницирован» теперь — единственно правильная версия, а я так, погулять вышла и «ошибок наляпала» 
Смотрите новый российский сериал «Офисная жизнь»! Выход на экраны — лето 2050 года.
:-))
И очень даже может быть там будут написаны строки о том, что вашу работу постоянно приходилось исправлять.
В качестве противоядия, заводите ка вы уже сегодня тетрадочку, называйте ее журналом ошибок и исправлений, и начинайте вы туда записывать свои «ошибки» и редакторские исправления.
В первой колонке дата, во второй — оригинал, в третьей — ваш вариант, в четвертой — предложенное исправление.
Через годик это поможет доказать, что вы не верблюд.
Да и сами на склоне лет поулыбаетесь, возможно, над преданиями старины глубокой.
регардирую всех!
решпект
СТ
:0))
скоммуницирован от слова скоммуниздить, вероятно
так можно и обвинение в плагицировании заработать. :0))
Например:
communication to the public by cable
сообщение для всеобщего сведения по кабелю
See Google
И очень даже может быть там будут написаны строки о том, что вашу работу постоянно приходилось исправлять.**
Лично я вообще не понимаю, зачем все эти характеристики нужны, тем более в наше прекрасное время. Там можно написать всё, что угодно. А нормальный работодатель, думаю, и буз характеристик разберётся, кого брать на работу, кого нет.
Мартрен, вам нужно сделать дома (или попросить кого-нибудь сделать) бюст своего начальника и каждый день колотить его всем, что имеется под рукой. Японцы так делают, поэтому и живут долго.
И передавайте ему мои лучшие регарды!
И от того, что некоторые процессы по ним совершаются.
Предлагаю организовать свое дело, пусть маленькое, и набрать туда несколько человек, не требуя от них ни рекомендаций, ни даже автобиографий.
Обычно оплата таких вещей из собственного кармана приводит к неожиданным выводам и даже смене некоторых взглядов.
Простите, господа, а как тогда будут называться, тсзать, отправители «скоммуницированной» информации? Коммуницты?
Я как-то пока без этих самых рекомендаций обходился, работая даже в достаточно серьёзных конторах. А то, что информация в них может быть крайне субъективна, так это и дураку ясно.
Вы уважаемый, не в тех должностях работали. Потому и обходились. Без этих штук, когда они для вас.
Вы кадровиком хотя бы пару недель поработайте. Где характеристики для других. С неизбежной мыслью о том, что вопрос к кадровику будет ставиться и такой: «Кто именно предложил этого кандидата на достаточно важное место работы? И чем при этом руководствовался?»
публицист — публикация
клиницист — клиникация
Это еще ладно!
А как вам «мониторирование»? И его 150 тыщ употребления в сети?
Уважаемый, в данном случае речь идёт о переводчике, той самой должности, в которой и я работал и работаю.
А на хрена, скажите, существуют тогда испытательные сроки, длящиеся аж по 2-3 месяца? Не для того ли, чтобы работодатель мог своими глазами увидеть своего работника в деле вместо того, чтобы верить всякой лабуде, которую о нём могут нашкрябать?
коммуницист — это почти какая-то смесь коммуниста и нациста. Еще только одну букву заменить.

Как зачем? Должны же изобретатели велосипедов, отказавшись от наработанной советской схемы работы с кадрами, что-то получить взамен.
Совсем ведь нельзя без ничего работать. Вот и придумали испытательный срок. Чтобы в течение этих коротких месяц получить свою характеристику работника. Можете это назвать «выводами», или еще как-нибудь, но суть от этого не изменится.
В хорошо поставленных же системах управления, где кадровики тоже учились своей специальности, ротация персонала происходит без всяких испытательных сроков.
Возьмем Fan coil units, я вот ни разу не встречал, чтобы наши специалисты и русскоязычные заказчики называли их «вентиляторными доводчиками», все используют «фанкойлы», а многое просят пояснения, когда слышат выражение про доводчики.
Но ведь русский язык искажается равноценным образом. Особенно меня впечатлило словечко «осмечивать», очень похоже на «осеменять» (:
Можете это считать моим мнением, но испытатальные сроки НАМНОГО эффективнее характеристик. Именно потому, что там начальство СОБСТВЕННЫМИ ГЛАЗАМИ видит подчинённых. Чего не скажешь о характеристиках. Возьмите хотя бы случай в этой ветке. Человек переводит как подобает. Начальство от большого ума или «от избытка культуры» (с) perpetrator, исправляет и пишет ерунду. А потом, да, может и в характеристике указать то, о чём Вы написали в посте от 26.06.2008 11:55. И что тогда? А тогда грошь цена будет такой «характеристике».
(:
2ТМ
— Кому — ниц, а кому и на повышение 
Кстати, очень рекомендую подключать в браузере словарь проверки орфографии, не обязательно мультитрановский. Вот в firefox’е есть возможность «прикрутить» русский словарь, так пока пишешь текст поста, он красным подчеркивает ошибки по мере набора, по правой кнопке мыши позволяет подобрать правильное слово, если написано с ошибкой. Можно также установить специальный переключатель, позволяющий на ходу переключаться между проверкой на русском и английском языке.
Руководитель на новом месте работы будет звонить не в отдел, где девушка работала, а ее предыдущему руководителю.
Цена характеристике будет, возможно, и грошь. Но прав тот, у кого больше прав. И пока что руководители пишут характеристики на переводчиков, а не наоборот.
И каковы Ваши выводы? Мои таковы, что в результате контора, по милости таких вот предыдущих горе-руководителей, может проворонить неплохого, а может быть и великолепного сотрудника. И все будут довольны и счастливы.
Поэтому я и говорю, что все эти характеристики нужно отменять к чёртовой бабушке.
Слово «коммуницирование»
Слово состоит из 16 букв, начинается на согласную, заканчивается на гласную, первая буква — «к», вторая буква — «о», третья буква — «м», четвёртая буква — «м», пятая буква — «у», шестая буква — «н», седьмая буква — «и», восьмая буква — «ц», девятая буква — «и», 10-я буква — «р», 11-я буква — «о», 12-я буква — «в», 13-я буква — «а», 14-я буква — «н», 15-я буква — «и», последняя буква — «е».
- Синонимы к слову
- Написание слова наоборот
- Написание слова в транслите
- Написание слова шрифтом Брайля
- Передача слова на азбуке Морзе
- Произношение слова на дактильной азбуке
- Остальные слова из 16 букв

Коммуницирование с аудиторий через мессенджеры

26.01.2016 тема коммуницирование

Коммуницирование с волонтерами — Андрей Матвеев

Вебинар «HR Брендинг»

Деньги, карьера и психологические блоки

Алексей Фисун: Работодателям надо коммуницировать с сотрудниками, а не следить за ними в соцсетях
Синонимы к слову «коммуницирование»
Какие близкие по смыслу слова и фразы, а также похожие выражения существуют. Как можно написать по-другому или сказать другими словами.
Слова
- + актор −
- + алгоритмика −
- + диалогичность −
- + дополнительность −
- + интерактивность −
- + интеракция −
- + коммуникант −
- + коммуникативность −
- + контекст −
- + концептуализация −
- + метасистема −
- + моделирование −
Фразы
- + активное взаимодействие −
- + бинарное отношение −
- + делать возможным −
- + диффузия инноваций −
- + закон необходимого разнообразия −
- + имитационная личность −
- + интеллектуальный агент −
- + исторический институционализм −
- + кибернетика второго порядка −
- + коллективное поведение −
- + коммуникативная активность −
- + культурная компетентность −
- + культурный солидаризм −
Ваш синоним добавлен!
Написание слова «коммуницирование» наоборот
Как это слово пишется в обратной последовательности.
еинаворицинуммок 😀
Написание слова «коммуницирование» в транслите
Как это слово пишется в транслитерации.
в армянской🇦🇲 կոմմունիցիրովանիե
в грузинской🇬🇪 კომმუნიციროვანიე
в еврейской🇮🇱 כוממוניצירובאניא
в латинской🇬🇧 kommunitsirovaniye
Как это слово пишется в пьюникоде — Punycode, ACE-последовательность IDN
xn--80adkjacjqakeef1a5b0c
Как это слово пишется в английской Qwerty-раскладке клавиатуры.
rjvveybwbhjdfybt
Написание слова «коммуницирование» шрифтом Брайля
Как это слово пишется рельефно-точечным тактильным шрифтом.
⠅⠕⠍⠍⠥⠝⠊⠉⠊⠗⠕⠺⠁⠝⠊⠑
Передача слова «коммуницирование» на азбуке Морзе
Как это слово передаётся на морзянке.
– ⋅ – – – – – – – – ⋅ ⋅ – – ⋅ ⋅ ⋅ – ⋅ – ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ – ⋅ – – – ⋅ – – ⋅ – – ⋅ ⋅ ⋅ ⋅
Произношение слова «коммуницирование» на дактильной азбуке
Как это слово произносится на ручной азбуке глухонемых (но не на языке жестов).
Передача слова «коммуницирование» семафорной азбукой
Как это слово передаётся флажковой сигнализацией.
Остальные слова из 16 букв
Какие ещё слова состоят из такого же количества букв.
- абажуродержатель
- аббревиироваться
- абдоминопластика
- аберрировавшийся
- аберрометрически
- аберроскопически
- абиогенетический
- аблактировавшись
- аболиционистский
- абордировавшийся
- абортировавшийся
- абразивоструйное
- абразивоструйщик
- абрютировавшийся
- абсолютизировать
- абсолютизируемый
- абсолютизирующий
- абсолютировавший
- абсолютироваться
- абсолютирующийся
- абсорбировавшись
- абстрагировавший
- абстрагированный
- абстрагироваться

×
Здравствуйте!
У вас есть вопрос или вам нужна помощь?
Спасибо, ваш вопрос принят.
Ответ на него появится на сайте в ближайшее время.
Народный словарь великого и могучего живого великорусского языка.
Онлайн-словарь слов и выражений русского языка. Ассоциации к словам, синонимы слов, сочетаемость фраз. Морфологический разбор: склонение существительных и прилагательных, а также спряжение глаголов. Морфемный разбор по составу словоформ.
По всем вопросам просьба обращаться в письмошную.
