Подумаешь делов то как правильно написать

Как пишется: делов-то или делов то? Как правильно?

Для начала — нет такого слова «делов«. Приведу наглядный пример:

  • Слово ДЕЛО среднего рода, во множественном числе — делА. Слово СТОЛ мужского рода, во множественном числе — столЫ.
  • Просклоняем множественное число слова ДЕЛО и слова СТОЛ

Именительный падеж (есть что?) — делА, столЫ

Родительный падеж (нет кого? чего?) — дел, столОВ

Дательный падеж (дать кому? чему?) — делАм, столАм

Винительный падеж (вижу кого? что?) — делА, столЫ

Творительный падеж (доволен кем? чем?) — делАми, столАми

Предложный падеж (помню о ком? о чем?) — делАх, столАх

  • Что мы видим в сравнении? В родительном падеже множественное число слова ДЕЛО не имеет окончания, а множественное число слова СТОЛ в родительном падеже оканчивается на ов.

Частицы, служащие для образования слов, пишутся через дефис. К ним относятся частицы: —то (что-то), —либо (кто-либо), —нибудь (как-нибудь), —ка (дай-ка), кой— (кой-кого), кое— (кое-кто), -таки (всё-таки).

Конкретно частица -то присоединяется к слову для усиления передачи эмоций выражения или некой неопределенности:

Дел-то куча! (эмоциональная окраска)

Кто-то идет. (неопределенность)

Чтобы написать правильно делов-то или делов то, надо хорошо знать русскую речь. Но не всем дано или не все хотят ее знать. Я бы лично написал «делов-то», но так как уже до меня просклоняли слово «дело» и указали, что в русской речи нет «делов«, а есть «дел«, то соглашусь, что правильно будет написать «дел-то». На этом написании слова и остановимся окончательно. Хотя для некоторых выражений так и хочется слово изменить на свой лад:)

текст при наведении

В письменном русском языке нет такого слово как «делов». Само выражение «делов-то» разговорное и сточки зрения правил языка неправильное. Верно будет написать «дел-то».

Но если вы пишете рассказ и там в диалоге употребляется именно «делов-то», то правильно будет и его писать через «-«, ведь частицы «то» после слова, к которому относится, пишется через дефис.

Вообще, конечно можно согласиться с другими ораторами на сайте, которые утверждают, что слОва делов как такового в русском языке не существует, только в разговорной речи.

Однако иногда некоторые публицистические статьи умышленно используют разговорные формы, чтобы показать непринужденность и близость темы автору. При этом разговорное слово берется в кавычки. В таких случаях «делов то» лучше написать раздельно.

Но лучше всего конкретно данного сочетания избегать и писать дел-то через дефис — это и правильно с точки зрения русского языка, и даже эстетически выглядит лучше, чем это вульгарное делов=)

Слова «делов» не существует, так как слово «дело» ни в одном падеже не будет так выглядеть, именно поэтому ни тот, ни другой вариант верным не будет. Верным будет вариант «дел-то» через дефис, так как -то всегда пишется через дефис со словами.

Если говорить о правописании слова «делов» с частицей «то», исходя из вопроса, то нужно писать через дефис, то есть делов-то. Но вот в чём дело: в словарях во множественном числе и родительном падеже указывается форма дел. Но вот на слух можно услышать употребление делов-то, которое употребляется как нарочито-сниженное.

Выражение «делов-то» относится более к разговорной речи, а в письме пишем «дел-то».

Через дефис пишутся частицы речи, к которым относится и частица «-то»

Примеры

Как-то, почему-то, с кем-то, у кого-то и так далее. к основному слову цепляем частицу «-то» обязательно с дефисом. Это надо запомнить, если не знаем правила

Словосочетание «делов-то» разговорное и при написании в русском языке не используется. Для того, чтобы правильно его написать необходимо запомнить, что слова «делов» в русском языке не существует. Есть слово «дела» и «дел». Поэтому верно писать «дел-то».

Правильно — ДЕЛ-ТО. В единственном числе это слово пишется — дело, а в множественном числе — дела (много дел или мало дел). Но если вы всё же хотите писать ДЕЛОВ, то пишите через дефис — ДЕЛОВ-ТО, так будет правильнее, чем делов то.

Соглашусь с участниками, слово делов нет, поэтому, если вам требуется составить с данным словом предложение, то пишите дел-то. Вот здесь пишем то через дефис.

То — это частица, которая помогает образовывать новые слова.

Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

  • Словари
    • Проверка слова
    • Какие бывают словари
    • Аудиословарь «Русский устный»
    • Словари в Сети
  • Библиотека
    • Каталог
    • Читальный зал
    • Гостиная
  • Справка
    • Справочное бюро
    • Задать вопрос
    • Правила русской орфографии и пунктуации (1956)
    • Письмовник
  • Класс
    • Азбучные истины
    • Репетитор онлайн
    • Учебники
    • Олимпиады
    • Видео
    • Полезные ссылки
  • Лента
    • Новости
    • О чём говорят и пишут
    • Ближайшие конференции
    • Грамотный календарь
  • Игра
    • Игра «Балда»
    • Викторины
    • Конкурсы
    • Головоломки
    • Застольные игры
    • Загадки
  • Медиатека
    • Грамотные понедельники
    • Забытые классики
    • Что показывают
    • Реклама словаря
  • Поиск ответа
  • Горячие вопросы
  • Правила русской орфографии и пунктуации (1956)
  • Письмовник
  • Справочник по пунктуации
    • Предисловие
    • Структура словарной статьи
    • Приложение 1. Непервообразные предлоги
    • Приложение 2. Вводные слова и сочетания
    • Приложение 3. Составные союзы
    • Алфавитный список вводных слов и выражений
    • Список учебной и справочной литературы
    • Авторы
  • Справочник по фразеологии
  • Словарь трудностей
  • Словарь улиц Москвы
  • Непростые слова
  • Официальные документы
  • Книги о русском языке и лингвистике
    • Книги о лингвистике, языке и письменности
    • Лингвистические энциклопедии
    • Научно-популярные, научно-публицистические, художественно-научные книги о русском языке
  • Наша библиотека
  • Словарь языка интернета
  • Словарь трудностей русского языка для работников СМИ. Ударение, произношение, грамматические формы
  • Словарь Россия. Для туристов и не только
  • Словарь модных слов
  • Лингвокультурологический словарь. Английские литературные имена
  • Проект свода школьных орфографических правил

Поиск ответа

Всего найдено: 2

Правильно ли так говорить:

«Нам надо это поделать» (правильно ли в данном случае использовать слово: поделать)?

«Всё очень просто, делов-то!» (можно ли использовать слово: делов-то)?

Ответ справочной службы русского языка

Оба выражения просторечные, их употреблять не следует.

товарищи!
как правильно писать: «делов-то» или «делов то»?
спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _делов-то_.

   «Подумаешь, – делОВ-то!»

 
   или:

 
   «Граждане! МестОВ нет…»

    Здесь, так же как и в языке ребят, подчас говорящих «много ягодОВ» или «я кошкОВ люблю больше собакОВ», нам ясна неправомерность такой, формы. Но есть много случаев, когда колеблются даже правильно говорящие по-русски люди. Как лучше сказать: «У меня нет чулОК или чулкОВ; сапог или сапогОВ»? Если правильнее «сапог», то почему же надо говорить «зубОВ», а не «зуб»? Почему надо говорить: на голове осталось мало «волос», но «кандидат собрал слишком мало «голосОВ»? Ведь «го´лос» и «во´лос» – существительные одного морфологического типа. Недаром эта сложная путаница, восходящая своим началом, как вы видели, к очень давним временам, отразилась даже в распространенной шутке:

   «Как правильнее сказать:

 
   у рыбОВ нет зубОВ,

   у рыбЕЙ нет зубЕЙ

 
   или

 
   у рыб нет зуб?»

    Как видите, вопросы, связанные с суффиксами и окончаниями, иной раз оказываются довольно запутанными.
   Нередко возникает своеобразная пограничная война и между суффиксом и корнем слова. Корень порою просто как бы «заглатывает» суффикс, и мы перестаем замечать присутствие этой части слова.
   Рядом со словом «полено» есть слово «поленЦЕ». Сомнений нет: это уменьшительный вариант для слова «полено», и уменьшительность создана суффиксом «-це». Таких пар множество: «зубило – зубильЦЕ», «окно – оконЦЕ», «золото – золотЦЕ»… Всегда бывает так. Тут ясно, где корень, где суффикс. Отлично. Ну, а что вы скажете о таких словах, как
   «солнЦЕ» или «сердЦЕ»?
   Что, по-вашему: это тоже уменьшительные формы к каким-то словам?.. Да! У нас в нашем, современном языке нет слов «солнъ», «сердъ» и „солнь“, „сердь“, от которых могли бы отпочковаться эти уменьшительные. Но они, несомненно, были в древности. Как это можно доказать?
   Прежде всего обратите внимание на такие слова, как «сердобольный» (ведь не «сердце-больной»!) или «солно-пек» (рядом с более новым «солнце-пек»): они уже говорят о многом. А кроме того, история языка указывает нам на старославянские слова «сьрдьце» и «сълньце», в которых древний суффикс «-це» чувствуется уже очень явно.
   Выходит, что мы с вами уверенно считаем слова «сердечко» или «солнышко» уменьшительными от «сердце» и «солнце», а на деле сами «сердце» и «солнце» такие же уменьшительные от неведомых нам «сердь» и «солнь». «Серд-це» уже и значит «серд-ечко». «Солн-це» само означает «солн-ышко». «Це» и тут суффикс, только древний.
   Это легко подтвердить на другой группе слов, вроде:

   Рыло – рыльЦЕ

   Одеяло – одеяльЦЕ

    Слыша эти слова, никто не усомнится: «-це» здесь бесспорный уменьшительный суффикс. Тут и он и корень видны, так сказать, «простым глазом». Но, взяв слова «крыльцо» или «кольцо», мы сразу же окажемся в более трудном положении. Мы забыли сейчас, что некогда слово «крыльцо», означая «крытый вход», было близко связано по смыслу со словом «крыло» (которое тоже значит «покров, кровля для тела птицы»). «Крыльцо» значило тогда «маленькое крыло»[111]. Точно так же мы, русские, утратили старое слово «коло», когда-то означавшее «круг». Однако в других славянских языках оно превосходно существует: по-украински «коло» – круг, колесо, окружность: по-чешски – колесо, круг, велосипед; в дореволюционной Государственной думе была польская партия, которая так и именовалась «ко´ло по´льске», то есть «польский кружок». В Болгарии «коловоз» означает след от колес (как наша «коле-я»), а «колоездач» – «самокатчик». Не приходится сомневаться: наше русское «коль-цо» – уменьшительное к этому же слову «коло», и значит оно «кружок», «кол-ечк-о».
   В только что приведенных словах старые их формы приходится как бы «демаскировать», но это не слишком сложно. Есть случаи, где такая работа оказывается не в пример более трудной.
   Вот, например, слова вроде наших современных «дар», «пир», «жир», «добр», «храбр» и т. п. Или такие, как «полк», «знак», «мрак».
   Каждый современный русский человек уверен, что перед ним слова-корни; никаких суффиксов в них он не подозревает. А языковед качает головой: не так-то просто!
   В первой группе мы встретились с очень древним суффиксом «-р(ъ)». Ведь рядом с «да-р» есть такие слова, как «да-в-ать», «да-н-о» и т. д.; рядом с «пи-р» – «пи-ть», «пи-в-о». Во второй группе действует столь же ветхий «отставной» суффикс «-к(ъ)»: достаточно сопоставить слова «зна-к», «зна-мя», «зна-ть».
   Что же с ними случилось? За долгие века древние корни как бы всосали в себя столь же древние суффиксы. Мы теперь слово «не-о-добр-я-ть» разлагаем именно так, на корень «добр» и другие части морфемы, и высокомерно считаем «искажением» такое употребление слов, какое можно услышать, например, под Псковом: «Ай, Пантюха, малец доб горазд!» (то есть «очень хорош»). А ведь на деле, пожалуй, тут вовсе не искажение, а сохранение древнейшей формы.
   Вот какими захватчиками ведут себя по отношению к суффиксам подчас корни. Но можно привести и прямо противоположные примеры.
   Слово «тайник» или слово «охотник» произведены от слов «тайный» и «охотный» (например, Охотный ряд в Москве) прибавлением к основам суффикса «-ик». Сами же прилагательные образованы от других основ при помощи суффикса «-н-». Таким образом, этот последний относится в слове «охот-н-ик» к основе. Это ясно.
   Взяв же слово «клеветник», мы его не можем разложить так же: прилагательного «клеветной» не существует.
   Что же произошло? Слово «клеветник» образовалось по аналогии с теми словами, которые связаны с прилагательными на «-ный». Суффикс «-ик» как бы «отгрыз» звук «н» от основ на «-ный» и, включив его в себя, усложнился, вырос в новый суффикс, «-ник». Такие случаи далеко не редкость, и, хотя вопрос о происхождении суффиксов еще отнюдь не до конца изучен и разрешен учеными, здесь перед нами явный пример «рождения нового суффикса».
   И в русском языке и в языках других народов можно указать немало любопытных случаев такого возникновения новых суффиксов из совершенно самостоятельных (часто даже иноязычных) слов. Во французском языке живет сейчас очень широко применяемый суффикс наречий «-ман»;

   гордая – фьер

   горделиво – фьерман

 
   нежная – дус

   нежно – дусман

    Этот суффикс может быть назван новорожденным. Он возник в литературном французском языке из книжного латинского языка. По-латыни употребительны выражения вроде:
   «Фэра мэнте» (fera mente) – «с яростным духом» потому что «мэнс» (родительный падеж – «мэнтис», творительный – «мэнте») по-латыни означает «ум», «дух». Из него и получилось французское «фьерман». Из латинского «дульцэ мэнте» («со сладостным духом») образовалось «дусман». Но, раз приняв этот способ, французы начали образовывать по его примеру слова от самых разнообразных, уже французских, корней и основ, совершенно не считаясь, были ли соответственные слова в языке древних римлян. Так возникли наречия

   publiquement

   (пюбликман) – публично

 
   subitement

   (сюбитман) – внезапно

 
   sottement

   (соттман) – глупо

    и сотни других, которые очень бы удивили римлян: никто из них не мог бы сказать «пу´блике ме´нте» («с публичной душой») или «суби´то ме´нте» («с неожиданной душой»). Но современному французскому языку до этого нет никакого дела: он спокойно превратил творительный падеж латинского существительного «mens» – во французский суффикс «ment» и, так сказать, «в ус не дует».
   Подобно этому и у нас, в русском языке, всё больше теряют значение прилагательных, всё больше приближаются к суффиксам такие слова, как «видный» («шаровидный» – круглый), «обра´зный» («разнообразный», «звездообразный») и им подобные.
   Новые суффиксы рождаются, старые отмирают, как и целые слова. Наши предки спокойно и свободно слагали с различнейшими основами суффикс «-арь» и получили наименования действующих лиц: «куст-арь»[112], «бонд-арь», «золот-арь».
   Мы утратили способность пользоваться этим суффиксом. Мы не можем сейчас создавать слова вроде: «летАРЬ», «пулеметАРЬ», «танкАРЬ» или «атомАРЬ». Мы предпочитаем при помощи других, ныне живых, «деятельных», суффиксов производить иные слова: «летЧИК», «пулеметЧИК», «атомЩИК», или наконец, «танкИСТ».
   Таким образом, становится еще более ясным, что особая жизнь, особая, своя история присуща в языке не только звукам слов, с чем мы уже ознакомились, но и частям слов и их грамматическим формам. Именно поэтому ими так интересуется языкознание.

МЕСТО ВАШЕГО РОЖДЕНИЯ

   Заговорив о суффиксах и связанных с ними вопросах, я не могу не коснуться одного, по-моему, небезынтересного и малоизученного грамматического обстоятельства: оно крайне наглядно показывает, как тонки, причудливы и своеобразны бывают порою нормы и законы нашего языка. Очень часто мы, практически без всякого труда, говорим совершенно правильно по-русски, верно образуем нужные слова, превосходно их понимаем, а вот объяснить, ка´к мы это делаем и почему делаем именно так, затрудняемся, и даже очень.
   Я родился и живу в Ленинграде. Поэтому я – ленинградец.
   Мой друг – уроженец Пскова. Что же он – псковец? Отнюдь нет: он пскович! Ни один русский человек не сделает такой смешной ошибки, не назовет псковича псковцем.
   Хорошо. Тогда, видимо, от имен городов, которые оканчиваются на «-ов» или «-ков», слова, означающие их уроженцев, образуются при помощи суффикса «-ич»? Ничуть не бывало: житель Харькова вовсе не харькович, а харьковчанин. Житель Тамбова скорее уж тамбовец, чем тамбович. А вот житель нашей столицы Москвы – он, безусловно, москвич, хотя его же можно назвать еще и москвитянином (как псковича псковитянином: вспомним пьесу Мея и оперу Римского-Корсакова «Псковитянка»).
   В свою очередь, суффикс «-чанин» тоже никак не связан неразрывно с названиями городов, оканчивающимися на «-ков»: рядом с харьковчанами существуют минча´не (жители Минска) и оло´нчане из Олонца;[113] зато от города Томска никак нельзя произнести слова «томчанин»; жителя Пинска зовут не пинчанин, а пинчук, а тот, кто вздумал бы назвать омчанином жителя Омска, был бы крайне удивлен, узнав, что омчанами (или амчанами) искони именовались в народе обитатели города Мценска Орловской области; была даже поговорка, утверждавшая, что «о(а)мчане коней умчали».
   Мы просто и удобно говорим:

   пскович из Пскова,

   москвич из Москвы,

   костромич из Костромы.

    Но ни у меня, ни у вас «язык не повернется» рассказать про своего друга «кинешмича» или про знакомую «бугульмичку», хотя, казалось бы, Кострома, Кинешма и Бугульма – слова формально однотипные. Очевидно, однако, язык ощущает в них какую-то таинственную разницу: ведь «костромитянин» сказать тоже можно, а «бугульмитянина» или «кинешмитянина» я за всю мою жизнь не встретил ни одного.
   Пестрота суффиксов, образующих в русском языке названия обитателей географических мест, поистине удивительна, и, насколько я знаю, более или менее удовлетворительной их классификации и анализа не существует. А жаль!
   Вот существуют два города: Старая Русса и Одесса. От первого никто не помешает вам образовать производное «староруссец». А от названия города Одесса известно только созданное в литературном языке при помощи иностранного суффикса производное «одессит»[114].
   Почему так случилось? Не потому ли, что слово Одесса явно не русское? Вряд ли это будет правильным объяснением, – ведь от таких бесспорно нерусских названий, как Лондон, Париж, Берлин, мы производим чисто русские образования: «парижанин», «лондонец», «берлинец»; да и от слова «Венеция» образовали «венецианца», а не «венециита». Советский город Сарепта в Поволжье населен у нас тоже никак не сарептитами: такое слово звучало бы скорее как название минерала (апатит) или болезни (стоматит), чем человека[115].
   Любопытны, в частности, еще некоторые наименования жителей городов. Вполне закономерно мы называем новгородцами жителей Новгорода. Можно назвать ужгородцами обитателей Ужгорода. Когда нынешний Горький именовался Нижним Новгородом, его жители именовались не нижненовгородцами, а сокращенно – нижегородцами. Но совершенно неожиданно жители Архангельска носят звание архангелогородцев, и крайне редко можно услышать вместо него: «архангельцы». Объяснить это можно лишь тем, что в сознании наших предков имя этого крупного северного центра воспринималось как определением. «Архангельск(ий) город». Отсюда, естественно, и возникло, «архангелогородцы».
   Занятно и то, что, совершенно спокойно именуя жителей Владикавказа (теперь г. Орджоникидзе) владикавказцами, мы почему-то не можем так же поступить с обитателями Владивостока; скорее уж возможно было бы: «владивосточане». От очень многих названий городов и сёл нашей страны мы вообще затрудняемся образовывать производные обозначения для их жителей, при всей гибкости нашего языка. Легко расправляясь с такими чуждыми русскому слуху названиями, как Баку (бак-ин-ец), Астрахань (астрахан-ец) или даже Алма-Ата (алма-ати-н-ец), язык наш останавливается в растерянности перед некоторыми и новыми и даже древними чисто русскими названиями. Попробуйте «обработать» в этом смысле такие города, как Котлас, Новороссийск или Смоленск. Не так-то это просто!
   От названия города Холм мы легко производим слово «холм-ич»; от Порхова – «порхов-ч-анин». А вот соседний город Остров представляет собою презатруднительный случай. «Островитянин» означает совсем другое, «островец» не годится… Мне лично известно только единственное, народное, да к тому же местное псковское, областное производное слово для жителей Острова и его района – острове´нь (и островни´ха). Правда, в Псковском округе слова эти очень употребительны.
   Я сейчас, заводя разговор об этих своеобразных суффиксах, не собирался ни исчерпать их все, ни предложить какую-либо мало-мальски обоснованную их классификацию. Но, мне кажется, этим можете не без пользы заняться вы сами. Поглядите нижеследующий коротенький перечень, пополните его пропущенными мною разновидностями (я думаю, их найдется немало) и попытайтесь разобраться в вопросе, чем же объясняется и их многообразие и тот выбор, который делает язык в каждом данном случае. Может быть вы натолкнетесь на интересные зависимости. Для начала я предлагаю такую табличку.

   Суффикс «-ИЧ»: Москва – москвич, Псков – пскович, Хольм – холмич. А еще какие?

   Суффикс «-ЕЦ»: Ярославль – ярославец, Ленинград – ленинградец, Астрахань – астраханец. Баку – бакинец, Уфа – уфимец; сто´ит обратить внимание, что внутри этой группы есть разные «разделы» по тем «вставкам благозвучия», которые отличают одно имя от другого: слову «Баку» придан звук «н», а слову «Уфа» – звук «м». От слова «Ярославль» отброшен последний согласный. Все это интереснейшим образом осложняет дело.

   Суффикс «-ЯК» («-АК»): Тула – туляк, Пенза – пензяк, Пермь – пермяк (а почему «Уфа» не дала «уфяка»?), Крым – крымчак, Сибирь – сибиряк. Но Кавказ – кавказЕЦ, Камчатка – камчаДАЛ. Впрочем, некогда существовало и выражение: «татары-крымцы»…

   Суффикс «-АНИН»; Устюг – устюжанин, Минск – минчанин, Оловец – олончанин, Курск – курянин, Смоленск – смолянин, Рим – римлянин, Париж – парижанин, Мценск – о(а)мчанин.

   Суффикс «-ИТ»: Одесса – одессит.

   Суффикс «-УК»: Пинск – пинчук, Полесье – полещук.

   Суффикс «-ЕНЬ»: Остров – острове´нь.

    Я надеюсь, вы сильно расширите эту схемку. Очень любопытно рассмотреть и слова, производные от названий деревень, а также шире исследовать русские производные от иностранных имен. Можно поискать и более редкие суффиксы (вроде: камчадал). Ведь подумать только, как сложен их набор даже в одной такой узкой и специальной области словопроизводства!

Глава 7. ПОСТУПЬ ВЕКОВ

    Когда мы с вами рассматривали слова человеческого языка, мы встречались и с медленным изменением их состава внутри отдельных языков и с пережитками давнего времени, которыми так богат наш «словарный фонд». Но ведь и только что, обратив внимание на «внутреннее устройство» слова, мы в нем самом подсмотрели явления неодинакового возраста. Не все наши суффиксы – ровесники: среди них есть такие, которые, прожив бурную и деятельную жизнь, ушли на покой, уступив место другим. Есть такие, которые именно теперь образуют большое число новых слов. Сравните хотя бы то «-ль», которое века назад означало принадлежность в слове «Ярославль», с теми «-ов» или «-ев», какими мы пользуемся с этой же целью во множестве наших современных слов сегодня. Что же? Значит, в языке изменчив не только его словарный состав, но и управляющая словами грамматика?
   Да, так оно и есть. Грамматический строй языка претерпевает с течением времени изменения, совершенствуется, обогащается новыми правилами, но основы грамматического строя сохраняются в течение очень долгого времени.
   Раз грамматический строй языка изменяется еще более медленно, чем его основной словарный фонд, значит, мы можем указать на такие явления грамматики, которые когда-то были свойственны нашему языку, а затем перестали существовать в нем, так же как умерли некоторые слова этого языка.
   Раз это изменение медленно, и даже очень медленно, мы наверняка можем, изучая его, наткнуться на случаи, когда грамматическое правило уже перестало иметь неотменимую силу всеобщего закона, но еще сохраняется кое-где и кое в чем, когда то или иное из явлений грамматики для своего объяснения требует такого же глубокого исследования истории языка, какого требуют, как мы видели, для их понимания некоторые наши слова и даже некоторые звуки наших слов.
   Попробуем на одном-двух примерах познакомиться с такими явлениями.

ЧТО ЭТО ЗА ПАДЕЖ?

   Вероятно, каждый из читателей считает себя способным без затруднения установить в любом русском предложении, в каком числе и падеже стоят входящие в него имена существительные. Было бы просто стыдно, если бы кто-либо из нас не умел этого сделать.
   Если так, позвольте предложить вашему вниманию вот такую, довольно простую на вид, фразу:
   «Ровно в два часа пополудни эскадроны, построившись в четыре ряда, начали движение на высоту. В пять часов, однако, от этих рядов ничего не осталось…»
   Я просил бы вас определить, в каком числе и падеже стоят слова «час» и «ряд» там, где они выделены шрифтом? Боюсь, однако, что простой вопрос этот вызовет у вас неожиданные споры и разногласия.
   Действительно: речь в обоих случаях идет о двух или о четырех, а не об одном предмете. Было бы крайне странно, если бы мы о нескольких вещах попытались говорить в единственном числе. Надо думать, перед нами число множественное.
   Но, просклоняв во множественном числе слово «ряд» или слово «час», вы вряд ли найдете там подобные формы: «часа´», «ряда´»… Вот формы «часо´в» и «рядо´в» – точь-в-точь такие, какие мы видим во втором предложении нашего примера, – там присутствуют. Это бесспорные родительные падежи.
   «Я не вижу чего»? – «Я не вижу часо´в».
   «Сколько тут – чего?», «Сколько тут рядов?» – «Десять рядо´в». И вдруг совершенно неожиданно: «Сколько рядо´в?» – «Два ряда´»!
   Положение осложнится, если вы обратите внимание на то, что и в единственном числе самая близкая к нашей падежная форма – родительный падеж «ря´да» – имеет несколько иной вид, чем наше «ряда´». Никто ведь не говорит: «Из ряда´ вон выходящий случай» или: «У меня билет первого ряда´».
   Откуда же, спрашивается, взялось у нас в языке это странное «ряда´»?
   Прежде всего: существительные «ряд» и «час» стоят здесь не сами по себе, а в связи с именами числительными: «два часа´», «четыре ряда´».
   Между тем в наших русских числительных вообще довольно много загадочных свойств для человека наблюдательного.
   Возьмите такие из них, как «один» и «два». Оба они изменяются по родам. Можно сказать: «один танк», «одна пушка», «одно орудие». А вот формы среднего рода от слова «два» никак не произведешь.
   Сказать «два человека» можно. Сказать «две птицы» также можно. Но если речь заходит «о двух растениях» или «двух животных», то вам приходится употреблять при этих существительных имя числительное в той же форме, как и при «человек», «зверь», «дом», то есть в форме мужского рода: «два окна», «два насекомых». А почему не «две окна»? Попробуйте объяснить[116].
   Нельзя, естественно, от числительного «два» образовать и формы множественного числа. Вот я сказал «естественно», но если вдуматься, так никакой «естественности» в этом нет.
   Можно допустить, что множественное число от «два» не образуется просто по ненадобности; и без того ясно: слово это означает не «один» предмет, а больше.
   Да. Но ведь слово «тысяча» означает в пятьсот раз большее число, нежели «два», а мы спокойно говорим «тысячи», «многие тысячи», «десятки тысяч». Говорим мы и «пятьсот», «тремястами».
   Пожалуй, объяснить это можно только тем, что числительное «два» почти совсем утратило все свойства «имени», тогда как слово «тысяча», хотя и стало названием числа, всё еще продолжает оставаться именем существительным. К слову «тысяча» можно без труда присоединить определение: «моя тысяча», «полная тысяча», «добрая тысяча». Можно от него образовать уменьшительное: «тысчонка».
   А попробуйте сделать что-нибудь подобное со словом «два». Ведь «двойка» не есть уменьшительное к «два»; это совсем другое слово, очень далекое от значения «маленькая пара». «Двойка» – название цифры, а не числа.
   Вот со словом «один» дело обстоит совершенно иначе. Не говоря уже о том, что «один» имеет все три родовые формы: «один, одна, одно», слово это, казалось бы воплощающее наше представление об «единственности», совершенно спокойно принимает формы множественного числа:

 Мы – одни: из сада в стекла окон
Светит месяц…

А. Фет

    Или:

 Навстречу мне
Только версты полосаты
Попадаются одне…

А. С. Пушкин

    Попробуйте вдуматься в эти выражения; они поразят вас своей противоречивостью; тот, кто не является знатоком русского языка, поймет их с трудом.
   «Я один» – казалось бы, значит: «я нахожусь в единственном числе». А «мы одни» означает, что каждый из нас именно «не один»; нас, по меньшей мере, – двое, а может быть – и множество; ведь много же «полосатых верст» насчитал на своей ночной дороге Пушкин!
   Получается, что слово «одни» здесь уже почти утратило значение числительного, перестало отвечать на вопрос «сколько» и сделалось близким по смыслу к таким наречиям, как «втроем», «всемером», или даже как «много», «несколько». «Одни» стало значить: «без посторонних», «только они».
   Довольно поучительно приглядеться, как пользуются словами такого же значения другие – не наш – языки.
   Нашему слову «один» в смысле «единица» будут соответствовать такие слова:

   по-английский – one

   по-французски – un

   по-немецки – ein.

    А вот нашему «один» в смысле «в одиночестве» приходится подбирать уже совсем другие переводы. «Я один» будет звучать:

   по-французски:

   по-английски:

   по-немецки:

 
   je suis seul (же сюи сель) (я нахожусь в одиночестве)

   I am by myself (ай эм бай май-селф) (я у самого себя)

 
   или

 
   I am alone (ай эм элоун).

   Последнее выражение связано с one (уан).

  • #4

Почему слово дело во множественном числе родительного падежа? Какое значение суффикса -то?

При желании можно говорить, что частица «-то» здесь играет роль то ли «указательно-выделительной», то ли «противительной»: не то «посмотри-ка на эти дела, ничего сложного в них и нет», не то «дела эти на то, что ты думала, не такие уж страшные и сложные» (пожалуй, ближе ко второму). В любом случае смысл получается несколько насмешливый.

Но на самом деле это просто устойчивое выражение со значением: «успокойся, не переживай, всё гораздо проще и спокойнее». Часто его употребляют по отношению к самому себе — в качестве самоиронии.

Last edited: Oct 14, 2012

05.11.2015

Урок русского языка

Меркушенкова Людмила Александровна

Учитель русского языка и литературы

Урок русского языка в 5 классе начинает работу над темой «Нормы русского литературного языка». Вводится понятие «норма». Учащиеся знакомятся с видами норм на уровне 5 класса, учатся работать с разными словарями, находить речевые, грамматические и произносительные ошибки, выполнять работу над ошибками сочинений.

Оценить




6240

Содержимое разработки

Урок русского языка в 5 классе учителя русского языка и литературы МБОУ «Лицей №9 имени К.Э. Циолковского» города Калуги Л.А. Меркушенковой.

Тема: Нормы русского литературного языка.

Цель урока: ввести понятие нормы русского литературного языка.( на уровне 5 класса);

ознакомить с произносительными, грамматическими и лексическими нормами;

дать определение правильной речи.

Оборудование: магнитофонная запись, компьютер.

Оформление: эпиграф, рисунки, таблица, тексты у каждого ученика.

Ход урока

Оргмомент.

Заговори, чтоб я тебя узнал

Сократ.

— Рассказывают, что, когда к Сократу однажды привели человека, о котором он должен был высказать свое мнение, мудрец долго смотрел на него, а потом воскликнул: « Да заговори же ты наконец, чтобы я мог тебя узнать!»

И действительно, как много можно узнать о человеке по тому, как он говорит.

Речь человека- это его визитная карточка, его языковой паспорт. По этой визитке составляется впечатление о человеке.

Сегодня на уроке мы узнаем, какая речь называется правильной, что такое нормы русского литературного языка, какими они бывают.

Откройте тетради, запишите число …

Объяснение новой темы.

Все, что нас окружает, все, что создано руками человека, создано по точным законам, выверенным временем. Мы с вами тоже живем по определенным законам. И наша речь тоже строится по своим законам, правилам, нарушать которые нельзя. Эти правила являются нормой.

а) Таблица ( слайд 1)

Нормы

произносительные

— грамматические

— лексические

— Нормы бывают… . ( Произносительные- правила произношения слов; грамматические- правильное образование форм слов; лексические- правильное употребление слов в речи)

— Рассмотрим каждую норму, выполнив ряд упражнений.

3. Упражнения по новой теме.

а) – К сожалению, чаще приходится говорить не о нормах, а об их нарушении. Например, что мы подумаем о человеке, который говорит так…

( Магнитофонная запись)

Между прочим

Говорил он, между прочим,

«Красивее», « Мы так хочем»,

« Досуг», «шофер, процент, заем,

Квартал, портфель, билютень»,

« Поверх плана выполняем»,

« Агент звонит целый день».

( В.Масс, М.Червинский)

( Ответы учащихся.)

— Скажите, какие нормы нарушил герой?

— Записываем в тетрадях: Произносительные нормы.

У каждого из вас есть текст этого стихотворения. Посмотрите на выделенные в нем слова. Как правильно они произносятся?

Запишите правильный вариант. ( Внесите, если нужно, исправления, поставьте ударение.)

( Проверка выполненного задания )

Когда вы затрудняетесь с произношением какого-либо слова, обратитесь к орфоэпическому словарю.

( Показать словарь)

б) – Недавно прочитала стихотворение, и так оно мне понравилось, что решила познакомить и вас.

Послушайте ( Компьютер- экран)

У рыбов нет зубов,

У рыбей нет зубей,

У рыб нет зуб.

— Смешно? Почему? А что неправильно? А как правильно?

А знаете, какие нормы нарушены?

Записываем в тетрадь: Грамматические нормы.

В этом стихотворении неправильно употреблены существительные мн. числа, Р.п.

в) Соблюдение грамматических норм мы должны учитывать, чтобы раскрыть скобки в данном тексте.

( Учитель читает. Компьютер- экран)

Устная работа

г) Неправильное употребление существительных мн. числа в род. падеже является, к сожалению, распространенной ошибкой.

Рассмотрите примеры ( напечатаны на листочках у каждого).

Исправьте ошибки. Запишите правильные варианты.

Подумаешь- делов-то!

Граждане! Местов нет!

Там было много грибов и ягодов.

Я кошков люблю больше, чем собак. Там было много ежов.

В зоопарке мы видели смешных медвежонков.

Проверка ( Слайд 2)

— При образовании существительных множественного числа следует быть внимательнее.

Речевая гимнастика

А теперь мы займемся речевой гимнастикой, ведь от того, умеем ли мы правильно дышать, зависит и громкость, и чистота, и выразительносит звучащей речи.

а) Сегодня мы будем учиться регулировать речевое дыхание. Научимся правильно дышать, делать вдох и выдох:

— вдох через нос- выдох через нос,

— краткий, глубокий вдох- замедленный выдох,

— медленный, глубокий вдох- краткий, резкий выдох.

б) При глубоком вдохе:

— медленный выдох, чтобы воздух выходил узкой струей,

— выдох несколькими равными порциями( толчками),

— выдох двумя неравными порциями.

в) « Погаси свечу»- интенсивный, прерывистый выдох:

— вдох, секундная задержка дыхания. Затем короткими толчками

выдохнуть воздух: Фу! Фу! Фу! Фу!

г) Надоедливый комар»- продолжительный выдох.

Продолжим работу.

Мы говорили о произносительных и грамматических нормах, теперь давайте познакомимся с лексическими. ( Записываем в тетради)

а) При выборе слова следует учитывать его значение.

Если встречается незнакомое слово, о его значении можно узнать из толкового словаря.

( Показать словарь)

б) Очень распространенной является ошибка, которая допускается в употреблении слов одеть/ надеть. Они похожи, но имеют разное значение.

Рассмотрим рисунки. ( Девочка одевает куклу; девочка надевает чулки)

Объяснение. ( Одеть кого- что во что; надеть что-то на себя)

в) Сценка.Произведем эти действия.

1 ученик выходит к доске.

Одевает одноклассника (шапка, шарф, перчатки…), затем надевает шапку сам.

г) Рассмотрим примеры употребления этих слов. (На листочках у каждогонапечатаны предложения)

Задание: вставьте в данные предложения глаголы одеть/ надеть.

Мама__________________ чехол на чемодан.

Девочка________________ куклу Катю.

Старший брат___________ сестру.

Сегодня девочка________ новые туфли.

Брат___________________ часы на руку.

Мальчик_______________ стрекозу на булавку.

Девочке подарили игру « ________ медвежонка».

Бабушка_________________ внука.

Бабушка______________ новое пальто.

Космонавт_________________ скафандр.

Проверка работы ( Слайд 3)

При употреблении слов следует учитывать не только значение этих слов, но и их сочетаемость. Например, нельзя сказатьвысокая кошка, пожилая лошадь. Эти слова не сочетаются. Обратимся к примерам.

Найдите словосочетания, учитываялексическую сочетаемость.

1. Стая

А. Верблюдов

2. Табун

Б. Коров

3. Караван

В. Любопытных

4. Отара

Г. Демонстрантов

5. Косяк

Д. Овец

6. Стадо

Е. Рыб

7. Толпа

Ж. Пчел

8. Колонна

З. Голубей

9. Рой

И. Лошадей

10. Группа

К. Туристов

Проверка работы.

( 1.Г, 2.И, 3.А, 4.Д, 5.Е, 6.Б, 7.В, 8.Г, 9.Ж, 10. К)

6.К нарушении лексических норм относится повтор одного и того же слова, определения или суждения. Например, авторская речь- это речь автора.

Речь идет о тавтологии. Тавтология — повторение одного и того же определения или суждения, но иными словами. (Переписать в тетрадь)

Употребление однокоренных слов в одном предложении также является тавтологией.

Задание: Исправьте ошибки.( На листочках у каждого)

Он всего лишь описал случай, который случился с ним.

Когда выступающий выступал, все его внимательно слушали.

Более полно Некрасов изобразил образы крестьян.

Проверка работ.

Вывод: тавтология является нарушением лексической нормы и свидетельствует о бедности языка.

Засоряют нашу речь, делают ее неправильнойслова- пустышки.

Оцените мастерство рассказчика.

( Магнитофонная запись)

Такая, в общем, история.

Жил- был этот, как его.

Ну, и значит, и того.

Жило это самое

Со своею мамою.

Был еще один чудак-

Это, в общем, значит, так,

И его любимый зять.

Звали зятя Так сказать.

А жену звали Ну…

А соседа звали Это…

А его родители-

Видишь ли и Видите ли…

А еще какой- то Э-э-э

Жил на верхнем этаже…

И дружили они все…

Ну, и значит, и вообще…

Э. Мошковская.

— Я уверена, каждый из вас услышал слова- пустышки. Их еще называют словами- паразитами, словами- сорняками.

У каждого из вас есть текст этого стихотворения. Найдите в нем пустые слова, подчеркните их.

Надеюсь, теперь вы будете осторожнее в употреблении этих слов.

Подведение итогов.

а) Что нового узнали на уроке?

б) Вывод

Правильность речи- его соответствие нормам литературного языка.

Речь правильна, если не нарушает языковые нормы;

Речь неправильна, если она эти нормы нарушает.

9. Задание на дом

Исправить ошибки в предложениях, взятых из сочинений учеников.

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/159398-urok-russkogo-jazyka

Свидетельство участника экспертной комиссии

«Свидетельство участника экспертной комиссии»

Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите и эти статьи:

  • Подул как правильно пишется
  • Подул зюйд вест как пишется
  • Подуй как пишется
  • Подузнаешься как пишется
  • Подузлы как пишется

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии