Подшофе как пишется на французском

   1938 — Франция (82 мин)

     Произв. Regina

     Реж. ИВ МИРАНД, ЖОРЖ ЛАКОМБ

     Сцен. Ив Миранд

     Опер. Кристиан Матра, Робер Жюйар

     Муз. Жорж Ван Пари, Арман Бернар

     В ролях Жюль Берри (Луи Флёри), Вера Корен (Женевьев Ламбер), Симона Беррио (Одетт), Жак Бомер (комиссар), Пьер Брассёр (Ле Рек), Жюльен Каретт (журналист), Жак Гретийа (Ламбер), Флоранс Марли (Эстель), Марсель Валле (инспектор), Морис Эсканд (маркиз де Перелли), Роже Гайар (заместитель), Робер Пизани (драматург), Марсель Симон (директор), Александр Риньо (Ревийяк), Клод Леманн (пианист), Марсель Карпентье, Жан Коклен (жулики).

± В рождественский вечер клиенты — послы, депутаты, писатели, аферисты, люди блистательные и сомнительные, великосветские содержанки, мещанки подшофе и т. д. — набиваются до отказа в «Парижское кафе», одно из самых шикарных заведений столицы. В полночь свет в зале гаснет. Когда огни зажигаются вновь, Ламбера, редактора скандальной газетенки, находят зарезанным. Многие из тех, кто находится в это время в зале, ненавидят его и могли бы желать ему смерти. Например, его соседи, торговцы оружием: Ламбер собирался выдать их полиции и не смог уладить с ними денежный вопрос, несмотря па заинтересованное содействие маркиза де Перелли. Или же другой посетитель, Ле Рек, который, попросив у Ламбера руки его дочери и получив отказ, угрожал ему незадолго до убийства. Или же его собственная жена Женевьева Ламбер, ужинавшая в этот вечер инкогнито со своим любовником Луи Флёри, обожающим ее уже около года: стыдясь мужа, она так и не открыла Флёри свое настоящее имя. Когда погасили свет, Женевьева исчезла; за ней был послан полицейский, от которого она и узнала об убийстве мужа.

   Видя, что главным подозреваемым стал Флёри, Женевьева признается в убийстве, чтобы его спасти. Через некоторое время он поступает так же. Но на следственном эксперименте выясняется, что из-за старой фронтовой раны он не способен нанести тот смертельный удар, которым был убит Ламбер. Посетительница кафе вспоминает, что, пока в зале вновь не зажгли свет, в оркестре не было слышно пианиста. Следствие берет его в оборот. Пианист признается, что его сестра работала секретаршей у Ламбера и забеременела от него. Она хотела расстаться с Ламбером, но в то злополучное утро покончила с собой. Пианист хотел отомстить за ее смерть. Дело закрыто. За несколько минут до этого подозреваемые посетители кафе ссорились между собой. Теперь, словно по волшебству, ссоры вмиг прекращаются и уступают место привычным любезностям.

Этот фильм, один из самых блистательных образцов французского кино 30-х гг., стал 1-й частью своеобразной трилогии сатирических картин, куда входят также фильмы За фасадом, Derrière la façade и Париж?Нью-Йорк, Paris — New York, 1940. В этих густонаселенных картинах рисуется язвительная и циничная панорама общества, которое, не зная того или просто не задумываясь, доживает последние часы сладкой жизни перед наступлением апокалипсиса. Дополнением к этой трилогии служит картина Жили-были двенадцать женщин, Elles étaient douze femmes, которая основана на тех же драматургических принципах, только действие происходит в начале войны. Парижское кафе — самый совершенный и классический фильм в этой трилогии; он построен на единстве времени, места и, если можно так сказать, костюма ( строгое вечернее платье), а также на большом разнообразии взаимосвязанных поступков, позволяющих несколькими чертами описать целый набор социальных типов. Как ни странно, детективный аспект сюжета, нужный лишь как простая подпорка для комедии нравов, прекрасно работает и в наши дни. Он добавляет динамику и особую едкость хлестким мыслям тихого моралиста Ива Миранда. В Парижском кафе перед нами предстают во всей своей красе коррупция, лицемерие и цинизм тех лет, воплощенные целым рядом актеров, один блистательнее другого: Жюль Берри, Пьер Брассёр, Каретт, Морис Эсканд, Жак Бомер и др.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «подшофе» на французский


Хотя знаю. Я была подшофе.


Накануне женщина была подшофе уже с утра.



La jeune femme était debout depuis ce matin.


Но все время он был слегка подшофе.



Mais il était toujours un peu remonté.


Оба во время конфликта были подшофе.



Tous deux ont combattus pendant le conflit.


Он признался, что был подшофе и поругался с девушкой.



Il a reconnu s’être querellé avec la fille.


Его пассажиры также были «подшофе«


По неофициальной версии, он был подшофе и ехал быстро.



Contrairement à moi, elle était sportive et courait vite.


Оказалось, что таксист действительно был подшофе.



Le chauffeur de taxi a eu l’air vraiment ennuyé.


Тем более что, как показали недавние его гастроли в провинции, российских зрителей он уже так презирает, что не брезгует появляться на сцене подшофе.



D’autant plus que, comme en témoigne sa récente tournée dans la province, les téléspectateurs russes, il était si méprisé qui ne permettait pas de produire sur la scène éméchés.


Слушай, уже поздно, и ты звучишь, как будто ты немного подшофе.



Burt, il est très tard et tu sembles un peu à l’ouest.


Я вновь нажала на кнопку и увидела слегка подшофе, на Новый.



J’appuyais à nouveau sur le bouton et un nouveau cri en sorti.


Да-а, хозяйка этого небольшого званого вечера (фр.) и всегда подшофе.



Oui, hôtesse de cette petite soirée et toujours éméchée.


Ты и вправду считаешь, что смог бы жить дальше, если бы Макс или Гвен убили потому, что ты был подшофе?



Tu pourrais encore te regarder dans un miroir si Max ou Gwen y passait parce que tu es à l’ouest?


Мы изначально покупали лодку для того, чтобы загрузить на неё дамочек, красивых и подшофе, отвести их в красивое удобное место под палубой, и чтобы они не могли нам отказать.



L’idée d’acheter le bateau, c’est de rendre les filles pompettes… sur le pont pour pouvoir les emmener dans la cabine… et elles ne peuvent pas refuser…

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15. Точных совпадений: 15. Затраченное время: 54 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Что значит «быть подшофе» и откуда взялось это слово

09 сентября 2020

как это быть подшофе

Термин «подшофе» прочно закрепился не только в разговорной, но и в литературной речи. В лингвистическом массиве можно найти не один десяток произведений, где встречается это слово. Выражение употребляли не только современные писатели, но и авторы XIX века для описания состояния героя в легком алкогольном опьянении. Пора разобраться, откуда появился термин в русском языке, и кто ввел его в оборот.

Историческая справка

Корни слова «подшофе» прослеживаются в речи русского дворянства, представители которого нередко объяснялись на смеси французского и русского языков. Изначально выражение употребляли и писали раздельно, так как оно состояло из предлога «под» и прилагательного échauffé (пер. с фр. «разгоряченный», «возбужденный»). После того, как слово прочно закрепилось в разговорной речи, писать его стали слитно.

Устаревший вариант «под-шефе» встречается в толковых словарях Д. Н. Ушакова и В. И. Даля. Авторы справочников определяют термин как разговорный и шутливый. Скорее всего, предлог у заимствованного слова появился от выражения «под хмельком», так как французы употребляют прилагательное échauffé без служебных частей речи.

Поэт и публицист Петр Андреевич Вяземский писал о том, как выражение закрепилось в речи российской знати. По его словам, термин активно употреблял гусар Раевский, остроумный человек и большой любитель покутить. Легенды приписывают лихому военному целую серию неологизмов, которые были подхвачены представителями высшего общества. Раевского считают автором выражений «фрамбуаз» и «пропустить за галстук», которые по значению были схожи с понятием «подшофе» и обозначали состояние слегка навеселе.

Термин «подшофе» в русской литературе

Слово «подшофе» долгое время было разговорным и окончательно закрепилось в русской литературе только во второй половине XIX века. Термин встречается в произведении А. И. Герцена «Былое и думы», где он описывает состояние полковника внутренней службы, который прибыл на бал «от городского головы подшофе и к концу ужина так нализался», что при дамах стал употреблять слова, уместные разве что на торговой площади, но никак не в образованном обществе.

Большим любителем выражения был А. П. Чехов, который неоднократно использовал его в своих юмористических рассказах. Лингвисты подсчитали, что в произведениях писателя фразеологизм встречается чаще, чем у других авторов. В частности, у одного из героев рассказа «Ряженые» состояние «подшофе» — норма, поскольку только так спивающийся человек может общаться, мыслить и зарабатывать себе на кусок хлеба.

Современные авторы также довольно часто употребляют термин «подшофе». Он встречается в книгах В. Аксенова, Н. Леонова, Б. Васильева, Е. Евтушенко и многих других. В большинстве случаев фразеологизм призван усилить юмористическую ситуацию, в которой оказывается слегка подвыпивший персонаж.

что значит подшофе

Быть подшофе — это лишь немного выпить, но сильно не напиваться

Правила написания подшофе

Поскольку история происхождения термина не совсем понятна, правила его написания вызывали в свое время немало споров у языковедов. В старых словарях еще можно встретить выражение «подшафе». Такая форма связана разговорной речью центральных регионов России, где принято сильное «аканье». Со временем лингвисты определили, что правильнее будет писать слово через букву «о», что сейчас признано нормой.

С первой половиной термина ситуация не такая однозначная. Ряд специалистов считает, что логичнее было бы писать предлог отдельно, по аналогии «под хмельком». Однако единственно верным в настоящее время остается слитное написание наречия, которое закреплено во всех словарях русского языка.

Слово подшофе употребляется достаточно широко и, кажется, всем известно. И все же по его поводу могут возникать вопросы орфографического, этимологического, морфологического плана… Постараемся ответить на них, рассмотрев данное слово в разных аспектах.

Что означает?

Слово подшофе в разговорной литературной речи имеет значение ‘навеселе, под хмельком’. Обычно его используют для обозначения состояния слегка подвыпившего человека. Впрочем, в литературных текстах разных периодов можно найти примеры употребления слова подшофе и применительно к достаточно сильному опьянению.

С тем неподражаемым резцом, которым вы умеете писать ваши едкие сатиры, не забудьте черкнуть, что подполковник внутренней стражи 6 декабря, на бале у дворянского предводителя, ― куда приехал от градского головы подшофе, ― к концу ужина так нализался, что при сановитых дамах и их дочерях начал произносить слова, более свойственные торговой бане и площади, чем салону предводителя образованнейшего сословия в обществе.

А. И. Герцен. Былое и думы. Часть седьмая. Вольная русская типография и «Колокол» (1866)

Офенберг тоже был под-шефе и насилу продрал глаза, но встал, оделся и отправился к Пекторалису, который во все это время стоял в туфлях на крыльце.

Н. С. Лесков. Железная воля (1876)

Вот в этот день Черевин приходит к нам после завтрака, он был уже значительно под шофе; мы пили чай, а ему подали бутылку шампанского.

С. Ю. Витте. Воспоминания (1911)

Как пишется?

Орфография этого слова устоялась только к концу ХХ века. Девятнадцатое столетие было щедрым на варианты: под шафе, под шефе, под-шефе, подшефе, под шофе, подшофе… Ныне единственно правильным считается написание подшофе.

Какая часть речи?

Слово подшофе является неизменяемым прилагательным, в предложении играет роль именного сказуемого. В XIX веке иногда выступало в роли других частей речи, например, несклоняемого имени существительного:

«Когда сам господин Фатеев приехал в деревню и когда все мы ― я, он, Клеопатра Петровна ― по его же делу отправились в уездный город, он там, в присутствии нескольких господ чиновников, бывши, по обыкновению, в своем послеобеденном подшефе, бросается на Клеопатру Петровну с ножом…»

А. Ф. Писемский. Люди сороковых годов (1869)

Происхождение

Писатель XIX в. П. А. Вяземский в произведении «Старая записная книжка» (1830–1870) рассказывал, что автором слова подшофе был конногвардейский полковник Раевский. Его имени Вяземский не сообщает; уточняет лишь, что он не был родственником генерала Н. Н. Раевского, героя Отечественной войны 1812 года. По словам писателя, однофамилец знаменитого полководца был остряком и балагуром, и даже в некотором смысле лингвистом: придумывал новые слова, которые потом подхватывались другими людьми. Так, для обозначения подвыпившего человека Раевский ввел в оборот выражения пропустить за галстук и немного подшефе (от французского chauffé), а также не закрепившееся впоследствии в языке словечко фрамбуаз (от французского framboise ‘малиновый’).

Конечно, нельзя утверждать, что авторство в данном случае принадлежит именно Раевскому. Скорее всего, полковник просто ввел в широкий оборот малоизвестное прежде слово, услышанное от кого-то еще. Но нет сомнений, что русское подшофе образовалось под влиянием французского языка. Это могло произойти в речи дворян, где с XVIII столетия господствовало смешанное русско-французское двуязычие.

Существует французский глагол chauffer в значении ‘подогревать, нагревать’ с переносным значением ‘находиться в состоянии легкого алкогольного опьянения’. Видимо, образованное от него причастие chauffé (т. е. ‘подогретый’; в переносном смысле — ‘слегка выпивший’) и легло в основу русского слова.

Несмотря на иноязычный корень, прилагательное подшофе следует признать исконно русским, ведь во французском языке такого слова нет. В русском сначала образовался фразеологический оборот из французского причастия с русским предлогом под: под шофе (под шефе). Вероятно, это было сделано по модели семантически близких выражений типа под хмельком, под пара́ми, под мухой и т. д. Во французском языке подобное по структуре выражение со словом chauffé отсутствует.

Впоследствии данный оборот сросся в единое целое, превратившись в непроизводное слово.

.

Литература:

Мокиенко В. М. Почему так говорят? От Авося до Ятя. — СПб., 2004.

Виноградов В. В. История слов. — М., 1999.

Русский орфографический словарь: Около 200000 слов / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. — М., 2013.

Словарь современного русского литературного языка. — Т. 10. — М., 1960.

Вяземский П. А. Старая записная книжка /Сост., статья и комментарий Л. Я. Гинзбург. — Л., 1927.

.

Иллюстрация: Ф. С. Журавлев «Купеческие поминки» (1876), фрагмент.

Толковый словарь русского языка. Поиск по слову, типу, синониму, антониму и описанию. Словарь ударений.

подшофе

ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ

предик. разг.

Навеселе, под хмельком.

ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ УШАКОВА

ПОДШОФЕ́ (или подшефе и, устар., под-шефе), неизм. прил. (от франц. échauffé — разгоряченный, возбужденный) (разг. шутл.). Подвыпивший, находящийся под хмельком, навеселе. «Притворился он, будто лыка не вяжет, а сам под-шефе настоящим образом не был.» Салтыков-Щедрин.

ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ОЖЕГОВА

ПОДШОФЕ́ [фэ ], в знач. сказ. (прост.). То же, что навеселе. Явился слегка п.

ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

ПОДШОФЕ́ [фэ́], неизм.; в функц. сказ. [от франц. échauffé — разгорячённый, возбуждённый] Разг. Подвыпивший, находящийся под хмельком; навеселе. Хозяин уже подшофе. □ в зн. нареч. Прийти подшофе.

АКАДЕМИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

неизм. прил. в знач. сказ. разг. устар.

Подвыпивший, находящийся под хмельком; навеселе.

Со временем барский запой сделался постоянным, так что каждый день утром, аккуратно в десять часов, Иван Федотович с хозяйской точностью был уж немножко подшофе, а в одиннадцать совершенно пьян. Соллогуб, Тарантас.

[От франц. échauffé — разгоряченный, возбужденный]

СБОРНИК СЛОВ И ИНОСКАЗАНИЙ

подшофе —

подшефе (подшофе)

навеселе, пьяноватый

Ср. Народился промеж нас один мужчина. Притворился он, будто лыка не вяжет, а сам даже подшефе настоящим образом не был.

Салтыков. Пошехонские рассказы. 1.

Ср. Гости (другие) перестали конфузиться… Причиной тому был… разошедшийся слух, шепот, известие, что гость-то (начальник), кажется, того… подшефе.

Достоевский. Скверный анекдот.

Ср. (Она) не совсем уразумела смысл последних слов и отнесла это не к своей непонятливости, а к тому, что собеседник ее был немного подшефе.

Писемский. Масоны. 4, 9.

Ср. (Он был) по обыкновению в своем послеобеденном подшефе.

Писемский. Люди сороковых годов. 1, 18.

Ср. франц. chauffé — подогретый, натопленный.

См. лыка не вяжет.

См. того.

СЛИТНО. РАЗДЕЛЬНО. ЧЕРЕЗ ДЕФИС

подшофе/ (навеселе), в знач. сказ., прост.

Он был явно подшофе.

ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

СЛОВАРЬ УДАРЕНИЙ

подшофе́ [фэ], в знач. сказ. (навеселе)

ТРУДНОСТИ ПРОИЗНОШЕНИЯ И УДАРЕНИЯ

подшофе́. Произносится [подшофэ́].

ФОРМЫ СЛОВ

СИНОНИМЫ

прил., кол-во синонимов: 39

неизм.

навеселе

в подпитии

на первом взводе

под градусом

под хмельком

под мухой

выпивши

в кураже

на кураже

под куражом

на взводе

нетрезвый

подвыпивший

поддавший

поддатый

веселый

тепленький

МОРФЕМНО-ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

ГРАММАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

ИСТОРИЯ СЛОВ

ЗАЛОЖИТЬ ЗА ГАЛСТУК И ПОДШОФЕ

Смешанное двуязычие, господствовавшее в речевом обиходе русского европеизированного дворянства с середины XVIII в., отразилось во многих разговорных выражениях, доживших до современности.

Шутливое выражение заложить за галстук, реже пропустить за галстук в значении `выпить хмельного, быть навеселе’ в современном разговорном языке применяется не очень часто. По-видимому, оно уже начинает выходить из употребления, становится менее распространенным. Характерно, что иногда оно несколько деформируется: в устной фамильярной речи говорят и залить за галстук, а в вульгарном стиле — даже трахнуть за галстук. Эта группа выражений еще жива и понятна. В словаре Ушакова заложить или залить за галстук относится к живой фразеологии разговорно-шутливого стиля. У А. П. Чехова в рассказе «Певчие» воспроизведен такой разговор: «На что у тебя голос похож? Трещит словно кастрюля… опять, небось, вчерась, трахнул за галстук? Так и есть! изо рта, как из кабака…».

Выражению заложить за галстук около полутораста лет. Как показывает слово галстук, выражение это вышло из речи привилегированных классов; образ — заложить — косвенно намекает на военную среду, как место его широкого распространения (ср. заложить заряд, мину и т. п.). Есть свидетельство П. А. Вяземского о времени зарождения этого выражения и об его изобретателе. П. А. Вяземский в «Старой записной книжке» рассказывает о любимце брата императора Николая — великого князя Михаила Павловича — остряке, гвардейском полковнике Раевском: «Он был краснобай и балагур; был в некотором отношении лингвист, по крайней мере обогатил гвардейский язык многими новыми словами и выражениями, которые долго были в ходу и в общем употреблении, например: пропустить за галстук, немного подшефе (chauffé), фрамбуаз (framboise — малиновый) и пр. Все это по словотолкованию его значило, что человек лишнее выпил, подгулял» (Вяземский 1883, 3, с. 139-140).

Два выражения, созданные в начале XIX в. этим своеобразным лингвистом, из военно-офицерского диалекта надолго вошли в общелитературную разговорную речь. Это — пропустить или заложить за галстук и подшофе (также подшефе, под шефе). Ср. у Д. В. Григоровича в романе «Проселочные дороги»: «Добрый малый, честный малый! не будь у него слабости запускать за галстук, из него вышел бы…». У Боборыкина в романе «Василий Теркин»: «За ним водилось …заложить за галстук и тогда нет его буйнее: на всех лезет».

Социально-языковая подпочва, на которой выросло выражение под шефе (ср. под мухой, под градусом и т. п.), вскрывается такими стихами И. П. Мятлева:

Мы так были эшофе,

Что спросили дю кафе

(Гугеноты)

«В сенсациях и замечаниях г-жи Курдюковой»:

Вот из-за стола выходим,

Группами в гостинной бродим;

Подают нам дю кафе.

Я была так эшофе,

В голове так расшумелось,

Что домой мне захотелось.

Выражение под шефе (франц. chauffé — `подогретый, натопленный’) встречается в языке сочинений Писемского, Салтыкова-Щедрина, Достоевского и других классиков нашей литературы.

В романе Писемского «Люди сороковых годов»: «…по обыкновению в своем послеобеденном под шефе». У него же в романе «Масоны»: «[Она]… не совсем уразумела смысл последних слов… и отнесла это не к своей непонятливости, а к тому, что собеседник ее был немного под шефе». У Достоевского в повести «Скверный анекдот» (о генерале, попавшем на свадебный пир к подчиненному): «[Гости перестали конфузиться.] Причиной тому был… разошедшийся слух, шепот, известие, что гость-то, кажется, того, под шефе». У Салтыкова-Щедрина в «Пошехонских рассказах»: «Народился промеж нас один мужчина. Притворился он, будто лыка не вяжет, а сам даже под шефе настоящим образом не был». Ср. в «Записках гр. М. Д. Бутурлина»: «Романов явился туда уже немного, как говорится, под шофе» (Русск. архив, 1897, кн. 2, с. 355). Ср. там же: «Никишка часто и чересчур уже заливал за галстук».

Статья ранее не публиковалась. Сохранилась авторская рукопись (7 листков разного формата) и машинописный текст с авторской правкой. Печатается по машинописи с правкой автора, проверенной и уточненной по рукописи. — В. Л.

СЛОВАРЬ ГАЛЛИЦИЗМОВ РУССКОГО ЯЗЫКА

ПОДШОФЕ, ПОДШЕФЕ chauffer подогревать. Алкогольное опьянение. Сл. жарг. 1991. Странно ехать подшофе в грузовой машине. Страшно ехать на шоссе в грозовую ночь. Н. Байтов. // Знамя 2002 3 127.

СКАНВОРДЫ

— Лёгкая французская степень опьянения.

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

«Подшофе», «под шофе» или «под шафе» − написание выражения часто вызывает затруднения. В большинстве случаев в слове на письме допускают ошибки. В чем трудность и как писать правильно, следует рассмотреть подробнее.

Читайте в статье

  • Как правильно пишется
  • Этимология слова «подшофе»
  • Морфемный разбор слова «подшофе»
    • Примеры предложений
  • Синонимы выражения «подшофе»
  • Ошибочное написание слова
  • Заключение

Как правильно пишется

Выражение с предлогом «под» и псевдосуществительным «шофе» со временем преобразовалось в наречие, которое отвечает на вопрос: «как?». В большинстве случаев употребляется как неизменяемое прилагательное и отвечает на вопрос «какой?». Также встречается в составе именного сказуемого с глаголом-связкой «быть».

Согласно современным орфографическим правилам, слово пишется слитно: «подшофе».

Этимология слова «подшофе»

Первые случаи употребления выражения относятся к середине XVIII века. Расцвет культуры во Франции распространился по всей Европе. Говорить, писать и читать на французском языке считалось правилом хорошего тона. Зачастую слова из двух языков в речи смешивались. Одним из таких примеров является выражение «под разогревом».

Слово «échauffé» («шофе») − «разгоряченный» было взято из французского языка и использовалось в русском в качестве существительного.

Однако к середине XIX века слово прочно закрепилось в обиходе и перешло в литературный язык. На этом этапе выражение стало писаться слитно. В художественных произведениях, трудах критиков использование слова «подшофе» оказалось эстетически более выгодным, по сравнению с характеристикой состояния человека на русском языке.

«Подшофе» означает быть выпившим, слегка опьяневшим, «подогретым» спиртными напитками.

Морфемный разбор слова «подшофе»

подшофе

Слово состоит из двух частей:

  • приставка: «под-»;
  • корень: «-шофе».

Окончание в слове нулевое. Не изменяется по родам, падежам и числам. Основа слова: «подшофе».

Примеры предложений

  1. После переезда новый сосед каждый день появлялся во дворе подшофе и искал собеседника.
  2. К нашему приходу на вечеринку все гости уже были подшофе и веселились.
  3. Мы удивлялись смелым и необдуманным высказываниям скромного Павла, пока не поняли, что он пришел подшофе.
  4. Для того чтобы выдержать сеанс до конца, нужно быть немного подшофе.

Синонимы выражения «подшофе»

В русском языке описание состояния человека сохраняет шутливые нотки. Это наглядно видно по синонимам:

  • под мухой;
  • под градусом;
  • под хмельком;
  • навеселе;
  • в подпитии;
  • поддатый;
  • пьяненький.

Ошибочное написание слова

Наиболее частые ошибки в правописании слова: пишется, как слышится, и отделение приставки от корня из-за схожести с предлогом. Также на письме встречаются и другие ошибки:

  • под шофе, под-шофе;
  • под шафе, под-шафе;
  • под шефе, под-шефе;
  • подшефе;
  • подшафе.

Заключение

Проверочных слов для «подшофе» нет. Правильное написание следует запомнить.

При появлении затруднений нужно обратиться к орфографическому словарю.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите и эти статьи:

  • Подсяду как пишется
  • Подшить юбку как пишется
  • Подхалимаж как пишется правильно
  • Подтаивал снег как пишется
  • Подсыхает как пишется

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии