Русско-аварский разговорник
Содержание
- Общие фразы (26 слов)
- Время (11 слов)
- Язык (9 слов)
- Люди (11 слов)
- Эмоции (12 слов)
- В магазине (покупки) (15 слов)
- В городе (40 слов)
- Обращение (42 слова)
- Приветствие (33 слова)
- Прощание (27 слов)
- Просьба (40 слов)
Внимание: теперь доступно бесплатное мобильное приложение для Android
Общие фразы (26 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
| На русском | На аварском |
| Вопросы | Суалал |
| Животные | ХIайванал |
| Животные дикие | ГIалхул хIайванал |
| Животные домашние | Рукъалъул хIайванал |
| Здоровье | Сахлъи |
| Знакомство | Лъай-хъвай |
| Математические действия | ХIисабалъул гIамалал |
| Насекомые | ХIутI-хъумур |
| Специальность | Махщел |
| Спорт | Спорт |
| Приглашение | АхIи (гьоболлъухъе) |
| Разговор по телефону | Телефоналъ кIалъай |
| Туризм | Туризм |
| Урок | Дарс |
| Цвета | Кьерал |
| Обращение | ХитIаб |
| Тост | Лълъар борхи |
| Ответы | Жавабал |
| Погода | Гьава-бакъ |
| Природа | ТIабигIат |
| Климат | Климат |
| Температура | Температура |
| Телевидение | Телевидение |
| Телеграф | Телеграф |
| Телефон | Телефон |
| Радио | Радио |
Время (11 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
| На русском | На аварском |
| Дни недели | Анкьил къоял |
| Возраст | ГIел |
| Время | Заман |
| Времена года | ЛъагIалил заманаби |
| Временные понятия | Заманалъул баянал |
| Год | Сон, лъагIел |
| Месяцы | МоцIал |
| Числительные | РикIкIенал |
| Праздники | Праздникал |
| Отдых | ХIалхьи гьаби |
| Отпуск | Отпуск |
Язык (9 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
| На русском | На аварском |
| Язык | МацI |
| Имена личные | Хасал цIарал |
| Имена существительные | Предметиял цIарал |
| Наречие | Наречиял |
| Прилагательные | Прилагательноял |
| Местоимения | ЦIарубакIал |
| Знание языков | МацIал лъай |
| Изучение языков | МацIал лъазари |
| Глаголы | Глаголал |
Люди (11 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
| На русском | На аварском |
| Организм человека | ГIадамасул лага-черх |
| Родственные отношения | ГIагарлъиялъулаб гьоркьоблъи |
| Семья | Хъизан |
| Человек | ГIадан, инсан |
| Национальность | Миллат |
| Личные данные | Напсиял хIужжаби |
| Мужские имена | Бихьиназул цIарал |
| Народ | Халкъ |
| Женские имена | Руччабазул цIарал |
| Гости | Гьалбал |
| Обычай | ГIадат |
Эмоции (12 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
| На русском | На аварском |
| Благодарность | Баркала |
| Соболезнование | Зигара бай |
| Согласие | Разилъи |
| Сожаление | РекIекълъи |
| Сочувствие | РакIгурхIи |
| Поздравления | Барки |
| Отказ | НахъчIвай |
| Нравиться | РекIее гIезе, бокьизе |
| Дружба | Гьудуллъи |
| Любовь | Рокьи |
| Радость | Рохел |
| Одобрение | ТIад рекъей |
В городе (40 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
| На русском | На аварском |
| Адрес | Адрес |
| Аптека | Аптека |
| Аул | Росу |
| Библиотека | Библиотека |
| Выставка | Выставка |
| Город | Шагьар |
| Дом | Рукъ |
| Дома | Рокьоб |
| Кино | Кино |
| Книжный магазин | ТIахьазул тукада |
| Концерт | Концерт |
| Искусство | Искусство |
| Магазин | Тукен |
| Музеи | Музеял |
| Почта | Почта |
| Продовольственный магазин | Квен-тIехалъул тукен |
| Рынок | Базар |
| Театр | Театр |
| Учебные заведения | ЦIалул идараби |
| Школа | Школа |
| Оптика | Оптика |
| Врач | Тохтур |
| Врач зубной | ГIусазул тохтурасухъ |
| Врач глазной | Беразул тохтурасухъ |
| Аварская кухня | МагIарулазул квен-тIех |
| Сад | Ах |
| Кухня | Богорукъ |
| Бытовотое обслуживание | РукIа-рахъиналъе хъулухъ гьаби |
| Промышленность | Промышленность |
| Путешествие | Сапар |
| Работа | ХIалтIи |
| Наука | ГIелму |
| Образование | Лъай-кьей |
| Огород | ПастIан |
| Надписи | ТIадхъваял |
| Автобус | Автобус |
| Автомобиль | Автомобиль |
| Железная дорога | Маххул нух |
| Самолет | Самолет |
| Транспорт | Транспорт |
Обращение (42 слова)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
| На русском | На аварском |
| Товарищ! | Гьалмагъ! |
| Товарищ Сулейманов! | Гьалмагъ Сулейманов! |
| Товарищи! | Гьалмагъзаби! |
| Друзья! | Гьудулзаби! |
| Дорогой! | Хирияв! |
| Дорогая! | Хирияй! |
| Дорогой папа! | Хирияв эмен! |
| Милая мама! | ГIазизай эбел! |
| Уважаемый! | ХIурматияв! |
| Уважаемая! | ХIурматияй! |
| Уважаемые товарищи! | ХIурматиял гьалмагъзаби! |
| Дорогие друзья! | Хириял гьудулзаби! |
| Мой дорогой… | Дир хирияв… |
| Моя дорогая… | Дир хирияй… |
| Мои дорогие… | Дир хириял… |
| Братья! | Вацал! |
| Сёстры! | Яцал! |
| Приятели! | Гьудулзаби! |
| Мама! | Баба! |
| Папа! | Дада! |
| Отец! | Эмен! |
| Мать! | Эбел! |
| Девочка! Девушка! | Ясай! |
| Мальчик! | Васав! |
| Дети! | Лъимал! |
| Дядя! | Даци! |
| Тетя! | Ада! Ункъачо! |
| Дядя Али! | ГIали-даци! |
| Бабушка! | КIодо! ДахIабаба! КIубаба! |
| Дедушка! | КIудада! ДахIадада! |
| Эй! | (к муж.) просторечн — Ле! |
| Эй! | (к жен.) просторечн. Йо! |
| Извините, вы не скажете…? | ТIасалъугьа, нужеца (дуца) бицинарищ…? |
| Простите, вы не знаете…? | ТIасалъугьа, нужеда (дуда) лъаларищ…? |
| Извините, если можно… | ТIасалъугьа, бегьулеб батани… |
| Скажите, если можно… | Бегьулеб батани, бице… |
| Можно тебя спросить…? | Дуда гьикъизе бегьилищ…? |
| Можно вас спросить…? | Нужеда гьикъизе бегьилищ…? |
| Простите, мне нужен… | ТIасалъугьа, дие къваригIун в-уго… |
| Простите, мне нужна… | ТIасалъугьа, дие къваригIун й-иго… |
| Простите, мне нужно… | ТIасалъугьа, дие къваригIун б-уго… |
| Простите, мне нужны… | ТIасалъугьа, дие къваригIун р-уго… |
Приветствие (33 слова)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
| На русском | На аварском |
| Здравствуй! Доброе утро! (к муж.) | ВорчIами! |
| Здравствуй! Доброе утро! (к жен.) | ЙорчIами! |
| Здравствуйте! | РорчIами! |
| Салам алейкум! (приветствие) | АсаламгIалайкум! |
| Ваалейкум салам! (ответ) | ВагIалайкум салам! |
| Привет! | Салам! |
| С приездом! (к муж.) | ЛъикI щварав! |
| С приездом! (к жен.) | ЛъикI щварай! |
| С приездом! (мн. ч.) | ЛъикI щварал! |
| С возвращением! (к муж.) | ЛъикI вуссарав! |
| Рад застать в здравии! (к муж.) | ЛъикI ватарав! |
| С возвращением! (к жен.) | ЛъикI йуссарай! |
| Рад застать в здравии! (к жен.) | ЛъикI ятарай! |
| Очень рад! | ЦIакъ вохарав вуго! |
| Очень рада! | ЦIакъ йохарай йиго! |
| И я рад! | Дунги вохарав вуго! |
| И я рада! | Дунги йохарай йиго! |
| Как себя чувствуете? | Щиб хIал бугеб? |
| Как дела? | Иш кин бугеб? |
| Как твои дела? | Дур иш кин бугеб? |
| Спасибо, хорошо | Баркала, лъикI буго |
| Спасибо, неплохо | Баркала, квеш гьечIо |
| Как здоровье? | Сахлъи кин бугеб? |
| Здоровье неплохое | Сахлъи квеш гьечIо |
| Какие новости? | ЦIияб хабар щиб бугеб? |
| Новостей нет | ЦIияб хабар гьечIо |
| Что нового? | ЦIияб жо щиб бугеб? |
| Ничего нового | ЦIияб жо гьечIо |
| Как семья? | Хъизан кин бугеб? |
| Как дети? | Лъимал кин ругел? |
| Спасибо, неплохо | Баркала, квеш гьечIо |
| Я рад нашей встрече | Мун вихьиялдаса дун вохарав вуго |
| Мы тоже рады нашей встрече | Мун вихьиялдаса нижги рохарал руго |
Прощание (27 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
| На русском | На аварском |
| До свидания! | Нахъа лъикI рихьаги! |
| Прощай(те)! | Къо-мех лъикI! |
| Счастливого пути! | Нух битIаги! |
| Счастливо оставаться! | Рохалида таги! |
| Будьте здоровы! | Сахлъиялда таги! |
| Всего хорошего! (мн. ч.) | ЛъикIго рукIа! |
| Всего доброго! | ЛъикIго таги! |
| Мы еще увидимся | Нилъ жеги рихьила |
| Не забывай(те) нас! | Ниж кIочон тоге! |
| Приходите (приезжайте) еще к нам! | Жеги рачIа нижехъе! |
| Звони(те) нам! | Нижехъе кIалъай! |
| Пиши(те) нам письма! | Нижехъе кагътал хъвай! |
| Я пришел попрощаться с вами | Дун вачIана нужергун къо-мех лъикI гьабизе |
| Передай(те) привет мужу | Салам бице росасда |
| жене | чIужуялда |
| Желаю хорошо добраться домой! | Рокъоре лъикI щваги! |
| Спокойной ночи! | Сордо лъикI! |
| (Ответ) | Радал лъикI рихьаги! |
| Добрых вестей! | Хабар лъикIаб рагIаги! |
| Мне пора идти домой (муж.) | Дие рокъове ине мех щвана |
| Мне пора идти домой (жен.) | Дие рокъое ине мех щвана |
| Спасибо, меня ждут | Баркала, дихъ ралагьун чIун руго |
| Ну, мы пошли! | Гьа, ниж анаха! |
| До свидания, приходите (приезжайте) к нам еще! | Къо-мех лъикI, рачIа жеги нижехъе! |
| Передайте вашим привет | Нужеразда салам бице |
| Спасибо, до свидания! | Баркала, къо-мех лъикI! |
| Спасибо за все! | Киналъухъго баркала! |
Просьба (40 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
| На русском | На аварском |
| У меня к тебе просьба… | Дир дудехун гьари буго… |
| Небольшая просьба… | ГьитIинабго гьари буго… |
| Скажи(те), если можно, … | Бице, бегьулеб батани… |
| Объясни(те), если можно, где находится…? | Бице, бегьулеб батани, ки-б б-уге-б…? |
| Повтори(те), если не трудно | Такрар гьабе, захIмалъичIони |
| Если можно, … | Бегьулеб батани, … |
| Переведите, … | Буссинабе, … |
| Напишите, … | Хъвай, … |
| Дайте, … | Кье, … |
| Помогите, … | Кумек гьабе, … |
| Подожди(те) меня, … (муж.) | Дун в-ачIинегIан чIа… |
| Подожди(те) меня, … (жен.) | Дун й-ачIинегIан чIа… |
| Погоди(те) немного, … | Дагьалъ лъалхъе, … |
| Прошу … | Гьарулеб буго… Гьарула… |
| Можно спросить? | Гьикъизе бегьилищ? |
| Не смогли бы вы (ты) …? | Нужеда (дуда) кIвеларищ…? |
| Прошу вас (тебя) … | Гьарула нужеда (дуда) … |
| Разреши(те) мне войти (муж.) | Изну кье дие жани-в-е лъугьине |
| Разреши(те) мне войти (жен.) | жани-й-е лъугьине |
| сесть (муж.) | гIодов чIезе |
| сесть (жен.) | гIодой чIезе |
| Разреши(те) мне спросить | гьикъизе |
| взглянуть | хал гьабизе |
| узнать | лъазе |
| выйти (муж.) | къватIиве ине |
| выйти (жен.) | къватIие ине |
| Не могли бы вы (ты) мне помочь? | Дие кумек гьабизе кIвеларищ нужеда (дуда)? |
| Можно мне попросить вас (тебя) об одном одолжении? | Цо гьитIинабго иш гьаризе бегьилищ нужеда (дуда)? |
| Можно мне посидеть с вами (тобой)? (муж.) | Нужгун (мунгун) гIодов чIезе бегьилищ дун? |
| Если можно, проводите меня (жен.) | Бегьулеб батани, тIойитIе дун |
| Не могли бы вы (ты) отвезти (отвести) меня в…? (муж.) | Нужеда (дуда) кIвеларищ дун щвезавизе…? |
| Отведьте (отвезите) меня, пожалуйста, … (муж.) | Бегьулеб батани, дун щвезаве, … |
| Не мешайте мне, … | Дие квалквал гьабуге, … |
| Я выполню вашу (твою) просьбу | Нужер (дур) гьари тIубала дица |
| К сожалению, я не могу выполнить вашу (твою) просьбу | КигIан бокьаниги, дида нужер (дур) гьари тIубазе кIоларо |
| К сожалению, у меня нет возможности… | КигIан бокьаниги, дир рес гьечIо… |
| Просьба к тебе: пойдем со мной (с нами) (к муж.) | Гьари буго дуде: вилълъа дида (нижеда) цадахъ |
| Прошу, подожди меня здесь (к муж.) | Гьарулеб буго, дихъ балагьун чIа гьанив |
| Если можно, потерпи(те) немного | Бегьулеб батани, сабру гьабе цодагьалъ |
| Если можно, подожди(те) малость | Бегьулеб батани, цодагьалъ лъалхъе |
Вопрос
Ответ 1
Ответ 2
Ответ 3
Ответ 4
Выбрать другую тему
Русско-аварский разговорник поможет быстро заговорить как русскоговорящим туристам, так и тем, кто просто хочет изучить данный язык.
Все слова разбиты на популярные темы и написаны русскими буквами, поэтому вам необязательно знать грамматику и фонетику.
В каждой теме вы можете пройти тест на знание слов (в выбранной теме). Тест не закончится до тех пор, пока вы не изучите все слова в теме. Слово считается изученным, когда вы правильно перевели его 3 раза подряд.
Аварский язык относится к группе нахско-дагестанской семьи языков. Он имеет официальный статус в Дагестане.
На данном языке разговаривают около 766 тысяч человек, наибольшее распространение язык получил в России (Дагестан) и Азербайджане.
Желаем вам удачи!
Оставить комментарий
Другие образовательные проекты
Русско-польский разговорник
Русско-македонский разговорник
Русско-малайский разговорник
Русско-бенгальский разговорник
Русско-индонезийский разговорник
Русско-курдский разговорник
Русско-албанский разговорник
Русско-калмыцкий разговорник
Русско-башкирский разговорник
Русско-бурятский разговорник
Русско-абхазский разговорник
Русско-монгольский разговорник
Русско-белорусский разговорник
Русско-латышский разговорник
Русско-киргизский разговорник
Русско-литовский разговорник
Русско-итальянский разговорник
Тест на профориентацию для взрослых онлайн
Русско-хорватский разговорник
Русско-казахский разговорник
Русско-черногорский разговорник
Русско-болгарский разговорник
Русско-молдавский разговорник
Русско-финский разговорник
Русско-тайский разговорник
Русско-нидерландский разговорник
Русско-грузинский разговорник
Русско-вьетнамский разговорник
Русско-таджикский разговорник
Русско-венгерский разговорник
Русско-японский разговорник
Русско-корейский разговорник
Русско-арабский разговорник
Русско-индийский разговорник
Русско-португальский разговорник
Русско-чешский разговорник
Русско-греческий разговорник
Русско-украинский разговорник
Русско-узбекский разговорник
Русско-татарский разговорник
Русско-азербайджанский разговорник
Русско-испанский разговорник
Русско-немецкий разговорник
Русско-китайский разговорник
Русско-французский разговорник
Русско-английский разговорник
Русско-армянский разговорник
Онлайн тест на местоимения в английском языке
Тест по английскому языку по цветам
ПРИВЕТСТВИЕ — САЛАМ КЬЕЙ
Здравствуй! Доброе утро! (к муж.) — ВорчIами!
Здравствуй! Доброе утро! (к жен.) — ЙорчIами!
Здравствуйте! РорчIами!
Салам алейкум! (приветствие) — АсаламгIалайкум!
Ваалейкум салам! (ответ) — ВагIалайкум салам!
Привет! — Салам!
С приездом! (к муж.) — ЛъикI щварав!
С приездом! (к жен.) — ЛъикI щварай!
С приездом! (мн. ч.) — ЛъикI щварал!
С возвращением! (к муж.) — ЛъикI вуссарав!
Рад застать в здравии! (к муж.) — ЛъикI ватарав!
С возвращением! (к жен.) — ЛъикI йуссарай!
Рад застать в здравии! (к жен.) — ЛъикI ятарай!
Очень рад! — ЦIакъ вохарав вуго!
Очень рада! — ЦIакъ йохарай йиго!
И я рад! — Дунги вохарав вуго!
И я рада! — Дунги йохарай йиго!
Как себя чувствуете? — Щиб хIал бугеб?
Как дела? — Иш кин бугеб?
Как твои дела? — Дур иш кин бугеб?
Спасибо, хорошо — Баркала, лъикI буго
Спасибо, неплохо — Баркала, квеш гьечIо
Как здоровье? — Сахлъи кин бугеб?
Здоровье неплохое — Сахлъи квеш гьечIо
Какие новости? — ЦIияб хабар щиб бугеб?
Новостей нет — ЦIияб хабар гьечIо
Что нового? — ЦIияб жо щиб бугеб?
Ничего нового — ЦIияб жо гьечIо
Как семья? — Хъизан кин бугеб?
Как дети? — Лъимал кин ругел?
Спасибо, неплохо — Баркала, квеш гьечIо
Я рад нашей встрече — Мун вихьиялдаса дун вохарав вуго
Мы тоже рады нашей встрече — Мун вихьиялдаса нижги рохарал руго
ПРОЩАНИЕ — КЪО-МЕХ ЛЪИКI ГЬАБИ
До свидания! — Нахъа лъикI рихьаги!
Прощай(те)! — Къо-мех лъикI!
Счастливого пути! — Нух битIаги! (1)
— Нухал ритIаги! (2)
Счастливо оставаться! — Рохалида таги!
Будьте здоровы! — Сахлъиялда таги!
Всего хорошего! (мн. ч.) — ЛъикIго рукIа!
Всего доброго! — ЛъикIго таги!
Мы еще увидимся — Нилъ жеги рихьила
Не забывай(те) нас! — Ниж кIочон тоге!
Приходите (приезжайте) еще к нам! — Жеги рачIа нижехъе!
Звони(те) нам! — Нижехъе кIалъай!
Пиши(те) нам письма! — Нижехъе кагътал хъвай!
Я пришел попрощаться с вами — Дун вачIана нужергун къо-мех лъикI гьабизе
Передай(те) привет мужу — Салам бице росасда
жене — чIужуялда
Желаю хорошо добраться домой! — Рокъоре лъикI щваги!
Спокойной ночи! — Сордо лъикI!
(Ответ) — Радал лъикI рихьаги!
Добрых вестей! — Хабар лъикIаб рагIаги!
Мне пора идти домой (муж.) — Дие рокъове ине мех щвана
(жен.) — Дие рокъое ине мех щвана
Спасибо, меня ждут — Баркала, дихъ ралагьун чIун руго
Ну, мы пошли! — Гьа, ниж анаха!
До свидания, приходите (приезжайте) к нам еще! — Къо-мех лъикI, рачIа жеги нижехъе!
Передайте вашим привет — Нужеразда салам бице
Спасибо, до свидания! — Баркала, къо-мех лъикI!
Спасибо за все! — Киналъухъго баркала!
ПРОСЬБА — ГЬАРИ
У меня к тебе просьба… — Дир дудехун гьари буго…
Небольшая просьба… — ГьитIинабго гьари буго…
Скажи(те), если можно, … — Бице, бегьулеб батани…
Объясни(те), если можно, где находится…? — Бице, бегьулеб батани, ки-б б-уге-б…?
Повтори(те), если не трудно — Такрар гьабе, захIмалъичIони
Если можно, … — Бегьулеб батани, …
Переведите, … — Буссинабе, …
Напишите, … — Хъвай, …
Дайте, … — Кье, …
Помогите, … — Кумек гьабе, …
Подожди(те) меня, … (муж.) — Дун в-ачIинегIан чIа…
(жен.) — Дун й-ачIинегIан чIа…
Погоди(те) немного, … — Дагьалъ лъалхъе, …
Прошу… — Гьарулеб буго… Гьарула…
Можно спросить? — Гьикъизе бегьилищ?
Не смогли бы вы (ты) …? — Нужеда (дуда) кIвеларищ…?
Прошу вас (тебя) … — Гьарула нужеда (дуда) …
Разреши(те) мне войти (муж.) — Изну кье дие жани-в-е лъугьине
(жен.) — жани-й-е лъугьине
сесть (муж.) — гIодов чIезе
(жен.) — гIодой чIезе
Разреши(те) мне спросить — гьикъизе
взглянуть — хал гьабизе
узнать — лъазе
выйти (муж.) — къватIиве ине
(жен.) — къватIие ине
Не могли бы вы (ты) мне помочь? — Дие кумек гьабизе кIвеларищ нужеда (дуда)?
Можно мне попросить вас (тебя) об одном одолжении? — Цо гьитIинабго иш гьаризе бегьилищ нужеда (дуда)?
Можно мне посидеть с вами (тобой)? (муж.) — Нужгун (мунгун) гIодов чIезе бегьилищ дун?
Если можно, проводите меня (жен.) — Бегьулеб батани, тIойитIе дун
Не могли бы вы (ты) отвезти (отвести) меня в…? (муж.) — Нужеда (дуда) кIвеларищ дун щвезавизе…?
Отведьте (отвезите) меня, пожалуйста, … (муж.) — Бегьулеб батани, дун щвезаве, …
Не мешайте мне, … — Дие квалквал гьабуге, …
Я выполню вашу (твою) просьбу — Нужер (дур) гьари тIубала дица
К сожалению, я не могу выполнить вашу (твою) просьбу — КигIан бокьаниги, дида нужер (дур) гьари тIубазе кIоларо
К сожалению, у меня нет возможности… — КигIан бокьаниги, дир рес гьечIо…
Просьба к тебе: пойдем со мной (с нами) (к муж.) — Гьари буго дуде: вилълъа дида (нижеда) цадахъ
Прошу, подожди меня здесь (к муж.) — Гьарулеб буго, дихъ балагьун чIа гьанив
Если можно, потерпи(те) немного — Бегьулеб батани, сабру гьабе цодагьалъ
Если можно, подожди(те) малость — Бегьулеб батани, цодагьалъ лъалхъе
БЛАГОДАРНОСТЬ. РАДОСТЬ — БАРКАЛА. РОХЕЛ
Спасибо — Баркала
И вам (тебе) спасибо (ответ) — Нужееги (дуеги) баркала
Большое вам (тебе) спасибо — Нужее (дуе) кIудияб баркала
Благодарю от всего сердца — РакI-ракIалъул баркала
Разреши(те) мне поблагодарить вас (тебя) за все — Изну кье дие киналъухъго нужее (дуе) баркала кьезе
Счастья тебе (вам)! — Дуе (нужее) талихI кьеги!
Удачи во всем! — Гьабулеб данде билълъаги!
Да сбудутся мечты! — Анищал тIураги!
Долгих лет жизни! — ГIумру халалъаги!
Радости тебе! — Дур ракI бохаги!
Спасибо за внимание — Баркала гIинтIамуралъухъ
приглашение — ахIаралъухъ
помощь — кумекалъухъ
поздравление — баркиялъухъ
подарок — сайгъаталъухъ
встречу — дандчIваялъухъ
угощение — гьоболлъиялъухъ
Ты (вы) очень помог(ли) мне, спасибо! — Дуца (нужеца) дие кIудияб кумек гьабуна, баркала!
Разреши пожать тебе руку — Дур квер бачине изну кье
Как приятно! — Бугеб лазат!
Как я рад! — Дун вохун вугев куц!
Как я рада! — Дун йохун йигей куц!
Это очень хорошо! — Гьеб цIакъ лъикI буго!
Хорошо. Очень хорошо — ЛъикI буго. ЦIакъ лъикI буго
Я не забуду это — Дида гьеб кIочон теларо
ПРИГЛАШЕНИЕ — АХIИ (ГЬОБОЛЛЪУХЪ)
Входите! Заходите! — Жани-р-е лъугьа!
Садитесь! — ГIодо-р чIа!
Проходите! — Жани-р-е р-ачIа!
Подойдите ближе! — АскIо-р-егIан р-ачIа!
Пододвиньтесь! — АскIо-р-егIан къай!
Разрешите мне пригласить вас (тебя) … — Изну кье дие нуж (мун) ахIизе…
Я приглашаю вас… — Дица нуж ахIуле-л р-уго …
Мы приглашаем вас… — Нижеца нуж ахIуле-л р-уго …
Не хотите ли вы…? — Нужее бокьун гьечIищ…?
Не можете ли вы…? — Нужеда кIвеларищ…?
Пойдемте в гости — Р-илълъа гьоболлъухъе
в лес — рохьоре
на озеро — хIорихъе
к Сулейману — Сулейманихъе
Пригласи(те) его — До-в ахIе
Пригласи(те) ее — До-й ахIе
Приходите к нам завтра — Р-ачIа метер нижехъе
Пойдемте со мной — Р-илълъа дида цадахъ
Пойдемте к нам — Р-илълъа нижехъе
Пойдемте погуляем? — Тира-сверизе р-илълъинищ?
Зайдемте в кафе? — Кафеялде р-илълъинищ?
Приглашаю на танец (к жен.) — Кьурдизе яхъа
Приглашаю на танец (к муж.) — Кьурдизе вахъа
К сожалению, я не могу — КигIан бокьаниги, дида кIоларо
ИЗВИНЕНИЕ — ТIАСАЛЪУГЬИН
Извини(те), пожалуйста! — ТIасалъугьа, бегьулеб батани!
Извини(те), я ошибся — ТIасалъугьа, дун мекъи ккана
Прости(те) за беспокойство — РахIат хвезабиялдаса тIасалъугьа
Прошу, извини(те) меня! — Гьарула, дида тIасалъугьа!
Извини(те), виноват — ТIасалъугьа, гIайиб ккана
Не обижайтесь! — ГIайиб гьабуге!
Прошу прощения — Гьарула, тIасалъугьа
Прости(те). Немного опоздал — ТIасалъугьа. Дагьалъ кватIана
Прости(те), не смог прийти (муж.) — ТIасалъугьа, в-ачIине кIвечIо
Извини(те), … я не виноват — ТIасалъугьа, … дида гIайиб ккечIо
…это не моя вина — гьеб дир гIайиб гуро
…это моя вина — гьеб дир гIайиб буго
…не хотел тебя (вас) обидеть — … дур (нужер) ракI хвезабизе бокьун букIинчIо
…не хотел тебя (вас) огорчать — … дур (нужер) ракI къварад гьабизе бокьун букIинчIо
Не серди(те)сь! — Ццин бахъунге!
Не обижайтесь! Не обижайся! — РакI хоге!
Не волнуйтесь! Не волнуйся! — Ургъел ккоге!
Виноват! — ГIайибав вуго!
Виновата! — ГIайибай йиго!
Виноваты! — ГIайибал руго!
Извини(те), это случайно! — ТIасалъугьа, тохлъукье ккана!
Извини(те), я не могу это сделать — ТIасалъугьа, дида гьеб гьабизе кIоларо
Не обижайтесь, я не смог выполнить вашу (твою) просьбу — ГIайиб гьабуге, нужер (дур) гьари дида тIубазе кIвечIо
Извини(те), я не смог прийти (муж.) — ТIасалъугьа, дида вачIине кIвечIо
Извини(те), я (мы) занят(ы) — ТIасалъугьа, дун (ниж) регIун гьечIо
я не прав — дун мекъи в-уго
жалею о случившемся — дир ракI бухIана
это ненарочно (случайно) — ургъунго гуро, лъачIого ккана
больше не буду — тIокIалъ гьабиларо
больше не допущу — нахъе-нахъе ккезе биччаларо
Настройки агрегатора новостей
hi-news.ru
Indicator.ru
Hi-Tech Mail.ru
ПостНаука
3DNews.ru
islamnews.ru
meddaily.ru
nplus1.ru
naked-science.ru
beincrypto.ru

