Предложения со словосочетанием «ничего не выражающий»
Их маленькие ножки болтались, свисая через край, глаза смотрели ничего не выражающим взглядом, а широкие лица беззубо скалились в чересчур широкой улыбке.
Пока он с ничего не выражающим лицом рассматривал снимки, я пялилась в окно, пытаясь хоть как-то скрыть своё нетерпение.
Она не мигая смотрела на меня своими ничего не выражающими глазами.
– Соблюдать дистанцию, урод! – ровным, ничего не выражающим голосом произнесла она.
Глаза у него были бездонные, чёрные, как пропасть, и совершенно ничего не выражающие.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: закошенный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Впрочем, спустя уну, его лицо вновь превратилось в ничего не выражающую маску.
Медведь, словно поняв, что речь идёт о нём, поднял свою огромную голову, внимательно посмотрел на полковника крошечными, ничего не выражающими глазками и зарычал.
– Нет, вы не можете винить яйца за то, что из них выходят крокодилы, – проговорил он со своим обычным ничего не выражающим взглядом, странно противоречившим его полным смысла словам.
Впустивший его человек бросил ничего не выражающий взгляд на лестничную клетку и прикрыл двери.
Дверь экипажа приоткрылась, и внутрь просунулась ничего не выражающая физиономия всадника в чёрном бурнусе.
В уголке тёмного глаза сверкнула слеза; она скатилась по щеке уже ничего не выражающего лица.
– Может, чего-нибудь ещё? – ничего не выражающим тоном осведомился гоблин, прибавив к чаю луковый пирог.
Вероятно, подсвеченные стараниями фотографа до нечеловечески зелёного блеска – зелени церковных витражей, леденцов или изумрудов, – они смотрят поверх толпы отрешённым, абсолютно ничего не выражающим взглядом.
С совершенно ничего не выражающим выражением лица она открыла невзрачную дверь, чтобы он мог держаться за неё.
Кажется, удар попал в цель. Взгляд ничего не выражающих серых глаз перестал блуждать по стенам и потолку и остановился прямо на ней.
Тем более во всей этой круговерти – я обвёл ничего не выражающим взглядом собравшихся в кабинете начмеда коллег – но ведь почему-то не забывалось.
Все заинтересованные лица, присутствующие на оглашении, выслушали текст завещания, молча, с абсолютно ничего не выражающими каменными лицами.
Вернее, меня одарили ничего не выражающим взглядом карих глаз, и снова уткнулись в бумаги.
Когда дверь открылась, мужчина обернулся и посмотрел на меня ничего не выражающими мёртвыми глазами.
Седой пастух с синими, ничего не выражающими очами, ловко управляясь с небольшим стадом, перегонял его вдоль берега.
Я в недоумении моргнула несколько раз, лишь теперь в полной мере осознавая, что уже на моём собственном лице сейчас кривились губы, а в холодном взгляде обычно ничего не выражающих глаз плескался страх.
Он же, наоборот хладнокровный, безжалостный, без эмоциональный с пустыми ничего не выражающими чёрными глазами, невероятно высоким для человека ростом, но при этом привлекательный для всех вокруг.
Смотрела своим пустым, ничего не выражающим взором…
Ничего не выражающая интонация ошарашивает и пугает.
На лице гопломаха застыла ничего не выражающая гримаса.
Монах посмотрел на своего ученика таким ничего не выражающим спокойным взглядом, каким смотрел бы на неодушевлённый камень или дерево.
Два раба подрались, неуклюже пытаясь расцарапать друг другу ничего не выражающие морщинистые лица.
С бесстрастного ничего не выражающего каменного лица на неё смотрели холодные глаза.
Обернулась. Из-за стеклянной двери на меня смотрело ничего не выражающее лицо. Безрадостно усмехнувшись, я пошла прочь.
– И что вы все молчите? – вновь подал голос он, а затем перешёл на крик, смотря на почти ничего не выражающие лица друзей.
Он уставился на меня ничего не выражающими рыбьими глазами.
– Без проблем. Звонить будем сейчас? – поинтересовалась девушка ничего не выражающим голосом.
И увидел ничего не выражающее лицо с закатившимися глазами.
Мужчина, похожий на менеджера, глядел на него в упор холодным ничего не выражающим взглядом.
Вырвавшиеся у меня нервные шуточки на тему перестукиваний в туалетных кабинках агент встретил ничего не выражающей физиономией.
– А вы кто такая? – вопросом на вопрос ответила чародейка, подняв ничего не выражающий взгляд на раздражавшую дамочку.
Девушка посмотрела на мужчину ничего не выражающим взглядом.
Светлые волосы, гладкая, без намёков на морщины или эмоции кожа и пустые, ничего не выражающие голубые глаза.
Совершенно ничего не выражающая рожа, и тоже одет в чёрный костюм.
И, как всегда, холодный озноб прошёлся по её спине, когда она встретила ледяной ничего не выражающий взгляд почти прозрачных голубых глаз.
Он стоял, скрестив на груди руки и глядя на неё ничего не выражающими жёлтыми глазами.
Когда же одна из её одноклассниц, наконец, заподозрила неладное, заметив её стеклянный ничего не выражающий взгляд, было уже слишком поздно.
Все, занавес. Оборотень несколько минут недоверчиво вглядывается в меня, пытаясь что-либо понять, затем переводит ничего не выражающий взгляд на правителя.
По-прежнему ничего не выражающее лицо.
На запылённом ничего не выражающем личике застыло выражение тупой покорности – чувствовалось, что к подобному обращению он уже привык.
Синонимы к словосочетанию «ничего не выражающий»
Цитаты из русской классики со словосочетанием «ничего не выражающий»
- Вошла хозяйка с самоваром — женщина еще молодая, но очень неприятной наружности, рыжеватая, в веснушках, с приплюснутым носом, узенькими глазами и вообще с выражением лица, ничего не выражающим.
- Лицо у нее было широкое, плоское, ничего не выражающее, глаза небольшие и мутные; челюсти и скулы выдались, как у калмычки.
- К Салову, между тем, пришел еще гость — какой-то совершенно черный господин, с черными, но ничего не выражающими глазами, и весь в брильянтах: брильянты были у него в перстнях, брильянты на часовой цепочке и брильянтовые запонки в рубашке.
- (все
цитаты из русской классики)
Афоризмы русских писателей со словом «выражающий»
- Всякий человек, выражающий в искусстве жизнь народа или какую-нибудь из ее сторон, всякий такой человек есть явление великое.
- Разговорный язык простого народа (не читающего иностранных книг и, слава богу, не выражающею, как мы, своих мыслей на французском языке) достоин также глубочайших исследований. Альфиери изучал итальянский язык на флорентийском базаре: не худо нам иногда прислушиваться к московским просвирням. Они говорят удивительно чистым и правильным языком.
- Русский язык настолько богат глаголами и существительными, настолько разнообразен формами, выражающими внутренний жест, движение, оттенки чувств и мыслей, краски, запахи, материал вещей и пр.., что нужно при построении научной языковой культуры разобраться в этом гениальном наследстве»мужицкой силы»…
- (все афоризмы русских писателей)
Отправить комментарий
Дополнительно
Условие
Определите предложение, в котором НЕ со словом пишется СЛИТНО. Раскройте скобки и выпишите это слово.
Сергей Петрович обладал (НЕ)ДЮЖИННЫМИ способностями в области парапсихологии.
Человек может, но (НЕ)ДОЛЖЕН приспосабливаться к той или иной жизненной ситуации.
Он (НЕ)БЫЛ груб в общении со своими домочадцами.
Ничего (НЕ)ВЫРАЖАЮЩЕЕ обычно лицо следователя сегодня расплылось в улыбке.
Суд первой инстанции (НЕ)УСМОТРЕЛ в этом деянии состава преступления.
русский язык 10-11 класс
5086
Решение
Сергей Петрович обладал НЕДЮЖИННЫМИ способностями в области парапсихологии.
Человек может, но НЕ ДОЛЖЕН приспосабливаться к той или иной жизненной ситуации.
Он НЕ БЫЛ груб в общении со своими домочадцами.
Ничего НЕ ВЫРАЖАЮЩЕЕ обычно лицо следователя сегодня расплылось в улыбке.
Суд первой инстанции НЕ УСМОТРЕЛ в этом деянии состава преступления.
Для успешного выполнения таких заданий необходимо: 1) правильно определять часть речи; 2) применять орфографическое правило в соответствии с морфологической и синтаксической характеристикой слова в контексте. В ряде случаев следует пользоваться школьным орфографическим словарём.
Ответ: недюженными
Написать комментарий
Морфологический разбор «ничего»:
«Ничего» — омоним
Часть речи:
Местоимение-существительное
Грамматика:
часть речи: местоимение-существительное; род: средний; число: единственное; падеж: именительный; отвечает на вопрос: (есть) Что?
Грамматический разбор
Формы слова
Грамматический разбор (грамматика)
часть речи: местоимение-существительное; род: средний; число: единственное; падеж: именительный; остальные признаки: разговорное; отвечает на вопрос: (есть) Что?
«Ничего» — омоним
Часть речи:
Местоимение-существительное
Грамматика:
часть речи: местоимение-существительное; род: средний; число: единственное; падеж: родительный; отвечает на вопрос: (нет/около) Чего?
Грамматический разбор
Формы слова
Грамматический разбор (грамматика)
часть речи: местоимение-существительное; род: средний; число: единственное; падеж: именительный, винительный; отвечает на вопрос: (есть) Что?, (вижу/виню) Что?
часть речи: местоимение-существительное; род: средний; число: единственное; падеж: дательный; отвечает на вопрос: (дать/подойти к) Чему?
часть речи: местоимение-существительное; род: средний; число: единственное; падеж: творительный; отвечает на вопрос: (творю с, доволен) Чем?
часть речи: местоимение-существительное; род: средний; число: единственное; падеж: родительный; остальные признаки: разговорное; отвечает на вопрос: (нет/около) Чего?
«Ничего» — омоним
Грамматика:
часть речи: частица; отвечает на вопрос:
Грамматический разбор
Формы слова
Грамматический разбор (грамматика)
часть речи: частица; остальные признаки: разговорное; отвечает на вопрос:
«Ничего» — омоним
Грамматика:
часть речи: наречие; отвечает на вопрос: Как?
Грамматический разбор
Формы слова
Грамматический разбор (грамматика)
часть речи: наречие; остальные признаки: разговорное; отвечает на вопрос: Как?
Морфологический разбор «не»:
«Не»
Грамматика:
часть речи: частица; отвечает на вопрос:
Грамматический разбор
Формы слова
Грамматический разбор (грамматика)
часть речи: наречие; остальные признаки: разговорное; отвечает на вопрос: Как?
Морфологический разбор «выражающее»:
«Выражающее»
Часть речи:
Причастие (полное)
Грамматика:
часть речи: причастие (полное); род: средний; число: единственное; падеж: именительный, винительный; вид: несовершенный; переходность: переходный; время: настоящее; залог: действительный залог; отвечает на вопрос: Какое? Что делающее?
Начальная форма:
выражающий
Грамматический разбор
Формы слова
Грамматический разбор (грамматика)
часть речи: причастие (полное); одушевлённость: неодушевлённое; род: мужской; число: единственное; падеж: именительный, винительный; вид: несовершенный; переходность: переходный; время: настоящее; залог: действительный залог; отвечает на вопрос: Какой? Что делающий?, Какого? Что делающего?
часть речи: причастие (полное); одушевлённость: одушевлённое; род: мужской, средний; число: единственное; падеж: родительный, винительный; вид: несовершенный; переходность: переходный; время: настоящее; залог: действительный залог; отвечает на вопрос: Какого? Что делающего?, Какое? Что делающее?
часть речи: причастие (полное); род: мужской, средний; число: единственное; падеж: дательный; вид: несовершенный; переходность: переходный; время: настоящее; залог: действительный залог; отвечает на вопрос: Какому? Что делающему?
часть речи: причастие (полное); род: мужской, средний; число: единственное, множественное; падеж: творительный, дательный; вид: несовершенный; переходность: переходный; время: настоящее; залог: действительный залог; отвечает на вопрос: Какими? Что делающими?, Какому? Что делающему?, Каким? Что делающим?
часть речи: причастие (полное); род: мужской, средний; число: единственное; падеж: предложный; вид: несовершенный; переходность: переходный; время: настоящее; залог: действительный залог; отвечает на вопрос: В каком? Что делающем?, О каком? Что делающем?
часть речи: причастие (полное); род: женский; число: единственное; падеж: именительный; вид: несовершенный; переходность: переходный; время: настоящее; залог: действительный залог; отвечает на вопрос: Какая? Что делающая?
часть речи: причастие (полное); род: женский; число: единственное; падеж: родительный, дательный, творительный, предложный; вид: несовершенный; переходность: переходный; время: настоящее; залог: действительный залог; отвечает на вопрос: Какой? Что делающей?, О какой? Что делающей?
часть речи: причастие (полное); род: женский; число: единственное; падеж: винительный; вид: несовершенный; переходность: переходный; время: настоящее; залог: действительный залог; отвечает на вопрос: Какую? Что делающую?
часть речи: причастие (полное); род: женский; число: единственное; падеж: творительный; вид: несовершенный; переходность: переходный; время: настоящее; залог: действительный залог; остальные признаки: форма на -ею; отвечает на вопрос: Какой? Что делающей?
часть речи: причастие (полное); одушевлённость: неодушевлённое; число: множественное; падеж: именительный, винительный; вид: несовершенный; переходность: переходный; время: настоящее; залог: действительный залог; отвечает на вопрос: Какие? Что делающие?, Каких? Что делающих?
часть речи: причастие (полное); одушевлённость: одушевлённое; число: множественное; падеж: родительный, винительный, предложный; вид: несовершенный; переходность: переходный; время: настоящее; залог: действительный залог; отвечает на вопрос: Каких? Что делающих?
часть речи: причастие (полное); число: множественное; падеж: творительный; вид: несовершенный; переходность: переходный; время: настоящее; залог: действительный залог; отвечает на вопрос: Какими? Что делающими?
Морфологический разбор «лицо»:
«Лицо» — омоним
Часть речи:
Имя существительное
Грамматика:
часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: средний; число: единственное; падеж: именительный, винительный; отвечает на вопрос: (есть) Что?, (вижу/виню) Что?
Грамматический разбор
Формы слова
Грамматический разбор (грамматика)
часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: средний; число: единственное, множественное; падеж: родительный, именительный, винительный; отвечает на вопрос: (нет/около) Чего?, (есть) Что?, (вижу/виню) Что?
часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: средний; число: единственное; падеж: дательный; отвечает на вопрос: (дать/подойти к) Чему?
часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: средний; число: единственное; падеж: творительный; отвечает на вопрос: (доволен; творю под/между/за) Чем?
часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: средний; число: единственное; падеж: предложный; отвечает на вопрос: (говорю/думаю) О чём?
часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: средний; число: множественное; падеж: родительный; отвечает на вопрос: (нет/около) Чего?
часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: средний; число: множественное; падеж: дательный; отвечает на вопрос: (дать/подойти к) Чему?
часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: средний; число: множественное; падеж: творительный; отвечает на вопрос: (доволен; творю под/между/за) Чем?
часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: средний; число: множественное; падеж: предложный; отвечает на вопрос: (говорю/думаю) О чём?
«Лицо» — омоним
Часть речи:
Имя существительное
Грамматика:
часть речи: имя существительное; одушевлённость: одушевлённое; род: средний; число: единственное; падеж: именительный, винительный; отвечает на вопрос: (есть) Кто?, (нет/около/вижу) Кого?
Грамматический разбор
Формы слова
Грамматический разбор (грамматика)
часть речи: имя существительное; одушевлённость: одушевлённое; род: средний; число: единственное, множественное; падеж: родительный, именительный; отвечает на вопрос: (нет/около/вижу) Кого?, (есть) Кто?
часть речи: имя существительное; одушевлённость: одушевлённое; род: средний; число: единственное; падеж: дательный; отвечает на вопрос: (дать/подойти к) Кому?
часть речи: имя существительное; одушевлённость: одушевлённое; род: средний; число: единственное; падеж: творительный; отвечает на вопрос: (творю с/между/за, доволен) Кем?
часть речи: имя существительное; одушевлённость: одушевлённое; род: средний; число: единственное; падеж: предложный; отвечает на вопрос: (говорю/думаю) О ком?
часть речи: имя существительное; одушевлённость: одушевлённое; род: средний; число: множественное; падеж: родительный, винительный; отвечает на вопрос: (нет/около/вижу) Кого?
часть речи: имя существительное; одушевлённость: одушевлённое; род: средний; число: множественное; падеж: дательный; отвечает на вопрос: (дать/подойти к) Кому?
часть речи: имя существительное; одушевлённость: одушевлённое; род: средний; число: множественное; падеж: творительный; отвечает на вопрос: (творю с/между/за, доволен) Кем?
часть речи: имя существительное; одушевлённость: одушевлённое; род: средний; число: множественное; падеж: предложный; отвечает на вопрос: (говорю/думаю) О ком?
Разбор частей речи
Далее давайте разберем морфологические признаки каждой из частей речи русского языка на примерах. Согласно лингвистике русского языка, выделяют три группы из 10 частей речи, по общим признакам:
1. Самостоятельные части речи:
- существительные (см. морфологические нормы сущ. );
- глаголы:
-
- причастия;
- деепричастия;
- прилагательные;
- числительные;
- местоимения;
- наречия;
2. Служебные части речи:
- предлоги;
- союзы;
- частицы;
3. Междометия.
Ни в одну из классификаций (по морфологической системе) русского языка не попадают:
- слова да и нет, в случае, если они выступают в роли самостоятельного предложения.
- вводные слова: итак, кстати, итого, в качестве отдельного предложения, а так же ряд других слов.
Морфологический разбор существительного
План морфологического разбора существительного
Пример:
«Малыш пьет молоко.»
Малыш (отвечает на вопрос кто?) – имя существительное;
- начальная форма – малыш;
- постоянные морфологические признаки: одушевленное, нарицательное, конкретное, мужского рода, I -го склонения;
- непостоянные морфологические признаки: именительный падеж, единственное число;
- при синтаксическом разборе предложения выполняет роль подлежащего.
Морфологический разбор слова «молоко» (отвечает на вопрос кого? Что?).
- начальная форма – молоко;
- постоянная морфологическая характеристика слова: среднего рода, неодушевленное, вещественное, нарицательное, II -е склонение;
- изменяемые признаки морфологические: винительный падеж, единственное число;
- в предложении прямое дополнение.
Приводим ещё один образец, как сделать морфологический разбор существительного, на основе литературного источника:
«Две дамы подбежали к Лужину и помогли ему встать. Он ладонью стал сбивать пыль с пальто. (пример из: «Защита Лужина», Владимир Набоков).»
Дамы (кто?) — имя существительное;
- начальная форма — дама;
- постоянные морфологические признаки: нарицательное, одушевленное, конкретное, женского рода, I склонения;
- непостоянная морфологическая характеристика существительного: единственное число, родительный падеж;
- синтаксическая роль: часть подлежащего.
Лужину (кому?) — имя существительное;
- начальная форма — Лужин;
- верная морфологическая характеристика слова: имя собственное, одушевленное, конкретное, мужского рода, смешанного склонения;
- непостоянные морфологические признаки существительного: единственное число, дательного падежа;
- синтаксическая роль: дополнение.
Ладонью (чем?) — имя существительное;
- начальная форма — ладонь;
- постоянные морфологические признаки: женского рода, неодушевлённое, нарицательное, конкретное, I склонения;
- непостоянные морфо. признаки: единственного числа, творительного падежа;
- синтаксическая роль в контексте: дополнение.
Пыль (что?) — имя существительное;
- начальная форма — пыль;
- основные морфологические признаки: нарицательное, вещественное, женского рода, единственного числа, одушевленное не охарактеризовано, III склонения (существительное с нулевым окончанием);
- непостоянная морфологическая характеристика слова: винительный падеж;
- синтаксическая роль: дополнение.
(с) Пальто (С чего?) — существительное;
- начальная форма — пальто;
- постоянная правильная морфологическая характеристика слова: неодушевленное, нарицательное, конкретное, среднего рода, несклоняемое;
- морфологические признаки непостоянные: число по контексту невозможно определить, родительного падежа;
- синтаксическая роль как члена предложения: дополнение.
Морфологический разбор прилагательного
Имя прилагательное — это знаменательная часть речи. Отвечает на вопросы Какой? Какое? Какая? Какие? и характеризует признаки или качества предмета. Таблица морфологических признаков имени прилагательного:
- начальная форма в именительном падеже, единственного числа, мужского рода;
- постоянные морфологические признаки прилагательных:
-
- разряд, согласно значению:
-
- — качественное (теплый, молчаливый);
- — относительное (вчерашний, читальный);
- — притяжательное (заячий, мамин);
- степень сравнения (для качественных, у которых этот признак постоянный);
- полная / краткая форма (для качественных, у которых этот признак постоянный);
- непостоянные морфологические признаки прилагательного:
-
- качественные прилагательные изменяются по степени сравнения (в сравнительных степенях простая форма, в превосходных — сложная): красивый-красивее-самый красивый;
- полная или краткая форма (только качественные прилагательные);
- признак рода (только в единственном числе);
- число (согласуется с существительным);
- падеж (согласуется с существительным);
- синтаксическая роль в предложении: имя прилагательное бывает определением или частью составного именного сказуемого.
План морфологического разбора прилагательного
Пример предложения:
Полная луна взошла над городом.
Полная (какая?) – имя прилагательное;
- начальная форма – полный;
- постоянные морфологические признаки имени прилагательного: качественное, полная форма;
- непостоянная морфологическая характеристика: в положительной (нулевой) степени сравнения, женский род (согласуется с существительным), именительный падеж;
- по синтаксическому анализу — второстепенный член предложения, выполняет роль определения.
Вот еще целый литературный отрывок и морфологический разбор имени прилагательного, на примерах:
Девушка была прекрасна: стройная, тоненькая, глаза голубые, как два изумительных сапфира, так и заглядывали к вам в душу.
Прекрасна (какова?) — имя прилагательное;
- начальная форма — прекрасен (в данном значении);
- постоянные морфологические нормы: качественное, краткое;
- непостоянные признаки: положительная степень сравнения, единственного числа, женского рода;
- синтаксическая роль: часть сказуемого.
Стройная (какая?) — имя прилагательное;
- начальная форма — стройный;
- постоянные морфологические признаки: качественное, полное;
- непостоянная морфологическая характеристика слова: полное, положительная степень сравнения, единственное число, женский род, именительный падеж;
- синтаксическая роль в предложении: часть сказуемого.
Тоненькая (какая?) — имя прилагательное;
- начальная форма — тоненький;
- морфологические постоянные признаки: качественное, полное;
- непостоянная морфологическая характеристика прилагательного: положительная степень сравнения, единственное число, женского рода, именительного падежа;
- синтаксическая роль: часть сказуемого.
Голубые (какие?) — имя прилагательное;
- начальная форма — голубой;
- таблица постоянных морфологических признаков имени прилагательного: качественное;
- непостоянные морфологические характеристики: полное, положительная степень сравнения, множественное число, именительного падежа;
- синтаксическая роль: определение.
Изумительных (каких?) — имя прилагательное;
- начальная форма — изумительный;
- постоянные признаки по морфологии: относительное, выразительное;
- непостоянные морфологические признаки: множественное число, родительного падежа;
- синтаксическая роль в предложении: часть обстоятельства.
Морфологические признаки глагола
Согласно морфологии русского языка, глагол — это самостоятельная часть речи. Он может обозначать действие (гулять), свойство (хромать), отношение (равняться), состояние (радоваться), признак (белеться, красоваться) предмета. Глаголы отвечают на вопрос что делать? что сделать? что делает? что делал? или что будет делать? Разным группам глагольных словоформ присущи неоднородные морфологические характеристики и грамматические признаки.
Морфологические формы глаголов:
- начальная форма глагола — инфинитив. Ее так же называют неопределенная или неизменяемая форма глагола. Непостоянные морфологические признаки отсутствуют;
- спрягаемые (личные и безличные) формы;
- неспрягаемые формы: причастные и деепричастные.
Морфологический разбор глагола
- начальная форма — инфинитив;
- постоянные морфологические признаки глагола:
-
- переходность:
-
- переходный (употребляется с существительными винительного падежа без предлога);
- непереходный (не употребляется с существительным в винительном падеже без предлога);
- возвратность:
-
- возвратные (есть -ся, -сь);
- невозвратные (нет -ся, -сь);
- вид:
-
- несовершенный (что делать?);
- совершенный (что сделать?);
- спряжение:
-
- I спряжение (дела-ешь, дела-ет, дела-ем, дела-ете, дела-ют/ут);
- II спряжение (сто-ишь, сто-ит, сто-им, сто-ите, сто-ят/ат);
- разноспрягаемые глаголы (хотеть, бежать);
- непостоянные морфологические признаки глагола:
-
- наклонение:
-
- изъявительное: что делал? что сделал? что делает? что сделает?;
- условное: что делал бы? что сделал бы?;
- повелительное: делай!;
- время (в изъявительном наклонении: прошедшее/настоящее/будущее);
- лицо (в настоящем/будущем времени, изъявительного и повелительного наклонения: 1 лицо: я/мы, 2 лицо: ты/вы, 3 лицо: он/они);
- род (в прошедшем времени, единственного числа, изъявительного и условного наклонения);
- число;
- синтаксическая роль в предложении. Инфинитив может быть любым членом предложения:
-
- сказуемым: Быть сегодня празднику;
- подлежащим :Учиться всегда пригодится;
- дополнением: Все гости просили ее станцевать;
- определением: У него возникло непреодолимое желание поесть;
- обстоятельством: Я вышел пройтись.
Морфологический разбор глагола пример
Чтобы понять схему, проведем письменный разбор морфологии глагола на примере предложения:
Вороне как-то Бог послал кусочек сыру… (басня, И. Крылов)
Послал (что сделал?) — часть речи глагол;
- начальная форма — послать;
- постоянные морфологические признаки: совершенный вид, переходный, 1-е спряжение;
- непостоянная морфологическая характеристика глагола: изъявительное наклонение, прошедшего времени, мужского рода, единственного числа;
- синтаксическая роль в предложении: сказуемое.
Следующий онлайн образец морфологического разбора глагола в предложении:
Какая тишина, прислушайтесь.
Прислушайтесь (что сделайте?) — глагол;
- начальная форма — прислушаться;
- морфологические постоянные признаки: совершенный вид, непереходный, возвратный, 1-го спряжения;
- непостоянная морфологическая характеристика слова: повелительное наклонение, множественное число, 2-е лицо;
- синтаксическая роль в предложении: сказуемое.
План морфологического разбора глагола онлайн бесплатно, на основе примера из целого абзаца:
— Его нужно предостеречь.
— Не надо, пусть знает в другой раз, как нарушать правила.
— Что за правила?
— Подождите, потом скажу. Вошел! («Золотой телёнок», И. Ильф)
Предостеречь (что сделать?) — глагол;
- начальная форма — предостеречь;
- морфологические признаки глагола постоянные: совершенный вид, переходный, невозвратный, 1-го спряжения;
- непостоянная морфология части речи: инфинитив;
- синтаксическая функция в предложении: составная часть сказуемого.
Пусть знает (что делает?) — часть речи глагол;
- начальная форма — знать;
- постоянные морфологические признаки: несовершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
- непостоянная морфология глагола: повелительное наклонение, единственного числа, 3-е лицо;
- синтаксическая роль в предложении: сказуемое.
Нарушать (что делать?) — слово глагол;
- начальная форма — нарушать;
- постоянные морфологические признаки: несовершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
- непостоянные признаки глагола: инфинитив (начальная форма);
- синтаксическая роль в контексте: часть сказуемого.
Подождите (что сделайте?) — часть речи глагол;
- начальная форма — подождать;
- постоянные морфологические признаки: совершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
- непостоянная морфологическая характеристика глагола: повелительное наклонение, множественного числа, 2-го лица;
- синтаксическая роль в предложении: сказуемое.
Вошел (что сделал?) — глагол;
- начальная форма — войти;
- постоянные морфологические признаки: совершенный вид, невозвратный, непереходный, 1-го спряжения;
- непостоянная морфологическая характеристика глагола: прошедшее время, изъявительное наклонение, единственного числа, мужского рода;
- синтаксическая роль в предложении: сказуемое.
- Взрослым: Skillbox, Хекслет, Eduson, XYZ, GB, Яндекс, Otus, SkillFactory.
- 8-11 класс: Умскул, Лектариум, Годограф, Знанио.
- До 7 класса: Алгоритмика, Кодланд, Реботика.
- Английский: Инглекс, Puzzle, Novakid.
Как пишется: «не выражающими» или «невыражающими»?
не выражающими
невыражающими
не вырожающими
не выражающеми
нивыражающими
Правило
Полные причастия можно писать как слитно, так и раздельно с отрицательными частицами. В нашем случае верным будет раздельное написание: «не выражающими». Это объясняется тем, что данная форма предполагает наличие зависимых слов.
Значение слова
Не выражающими – сочетание отрицательной частицы «не» и полного причастия прошедшего времени «выражающий» в форме множественного числа творительного падежа. Выражающий – причастие, образованное от глагола «выражать», который употребляют в значении «проявлять, передавать с помощью слов, зрительных или звуковых знаков какую-то мысль, эмоцию или сущность».
Примеры
- Она смотрела на меня ничего не выражающими глазами.
- В тот момент их лица показались мне безразличными, не выражающими никаких эмоций.
- Они обменялись жестами, не выражающими дружбу.
- Взрослым: Skillbox, Хекслет, Eduson, XYZ, GB, Яндекс, Otus, SkillFactory.
- 8-11 класс: Умскул, Лектариум, Годограф, Знанио.
- До 7 класса: Алгоритмика, Кодланд, Реботика.
- Английский: Инглекс, Puzzle, Novakid.
1
face
feɪs
1. сущ.
1) а) лицо;
физиономия;
лик to look smb. in the face ≈ смотреть кому-л. в глаза to powder one’s face ≈ пудрить лицо to press one’s face (against a window) ≈ прижиматься лицом( к окну) beautiful, handsome, pretty face ≈ хорошенькое, красивое лицо familiar face ≈ знакомое лицо oval face ≈ овальное лицо round face ≈ круглое лицо ruddy face ≈ румяное лицо ugly face ≈ некрасивое лицо face down ≈ лицом вниз I would never say that to her face. ≈ Я бы никогда не сказал ей это в глаза. to bring face to face ≈ сводить лицом к лицу to come face to face, meet face to face ≈ встречаться лицом к лицу to keep a straight face ≈ сохранять невозмутимый вид to laugh in smb.’s face ≈ смеяться кому-л. в лицо black in the face ≈ багровый( от гнева, усилий и т. п.) full face ≈ анфас half face ≈ в профиль straight face ≈ бесстрастное, ничего не выражающее лицо in the face of б) морда животного ∙ Syn: visage, countenance, features, facial features, physiognomy;
mug, pan
2) а) выражение лица angry face ≈ злой вид funny face ≈ забавный вид happy face ≈ счастливое лицо (лицо счастливого человека) sad, long face ≈ печальный, мрачный вид to keep a serious face ≈ сохранять серьезное выражение лица, сохранять внешнюю серьезность б) гримаса Don’t make a face at me. ≈ Не строй мне рожи. to draw faces, make faces, pull a face, pull faces ≈ корчить рожи Syn: expression, aspect, look, countenance, air;
grimace, pout
3) внешний вид Pioneers cleared the forest and changed the face of the countryside. ≈ Пионеры очистили лес и изменили внешний вид местности. on the face of it ≈ судя по внешнему виду;
на первый взгляд Syn: appearance, look, semblance, external aspect
4) репутация, лицо, престиж, достоинство The scandal was hushed up in an effort to save face. ≈ Скандал замяли, чтобы спасти репутацию. to lose face ≈ ударить лицом в грязь, быть униженным, потерять престиж to save face ≈ не ударить лицом в грязь, спасти репутацию/престиж, не уронить достоинства Syn: reputation, good name, dignity, repute, image, prestige, self-respect
5) передняя, лицевая сторона, лицо ( медали, ткани и т. п.) I scratched the face of my belt buckle. ≈ Я поцарапал пряжку пояса. Syn: front surface, obverse side, principal side, finished side, facade, frontage, forepart
6) циферблат
7) спорт струнная поверхность( теннисной ракетки)
разг. нахальство, наглость, дерзость;
самоуверенность After forgetting my lines, I didn’t have the face to go back on stage. ≈ После того, как я забыл слова роли, у меня не хватило наглости снова выйти на сцену. to show a face ≈ держаться вызывающе, нагло Syn: nerve, boldness, daring, pluck, self-assurance, mettle, spunk, confidence, bravado, grit;
cheek, front, sand, brass, gall, effrontery, impudence
9) воен. фас
10) а) облицовка б) макияж put one’s face on Syn: make-up
11) геом. грань
12) тех.( лобовая) поверхность;
торец;
срез, фаска
13) горн. забой;
плоскость забоя
14) полигр. очко (литеры)
15) строит. ширина (доски) ∙ it’s written all over his face ≈ это у него на лбу написано in the face of serious difficulties ≈ перед лицом серьезных трудностей to disappear from the face of the earth ≈ исчезать с лица земли to fly in the face of smth ≈ кинуться на что-л. to set one’s face against ≈ (решительно) противиться чему-л. to open one’s face ≈ заговорить, перестать отмалчиваться to travel on one’s face, to run one’s face ≈ использовать привлекательную внешность для достижения цели before smb.’s face ≈ перед (самым) носом у кого-л.
2. гл.
1) а) стоять лицом к( чему-л.) ;
смотреть в лицо, в глаза The opponents faced each other across the chessboard. ≈ Оппоненты сояли лицом друг к другу у классной доски. Syn: encounter, confront, meet face to face, turn toward, look toward б) выходить, быть обращенным ( в определенную сторону) to face east ≈ быть обращенным на восток;
«выходить» на восточную сторону to face page 20 ≈ к странице 20 (о рисунке) Syn: front on, give toward, overlook
2) смело смотреть в лицо, смело встречать to face the facts ≈ прямо смотреть в лицо фактам I could not face going there alone. ≈ Я не мог поехать туда один.
3) а) бросать в лицо (кому-л.) to face smb. with irrefutable evidence ≈ бросать кому-л. в лицо неопровержимые улики б) сталкиваться лицом к лицу (с чем-л.) to be faced with the necessity ≈ столкнуться с необходимостью
4) а) покрывать, отделывать The cabinet is faced with a walnut veneer. ≈ Шкаф отделан ореховым шпоном. б) обкладывать, облицовывать( камнем) ∙ Syn: surface, cover, coat, overlay
5) подкрашивать (чай) ∙ face about face down face off face out face up face the music face the knocker
лицо, физиономия — * massage массаж лица — * angle( антропологоия) лицевой угол — black /blue,red/ in the * багровый (от гнева, напряжения и т. п.) морда (животного) выражение лица — * of a dying calf глуповато-меланхолическое выражение лица — his * fell у него вытянулась физиономия — straight * бесстрастное /ничего не выражающее/ лицо, «маска» — to straighten one’s * пытаться принять невозмутимый вид, успокоиться, перестать смеяться — to keep a straigt *, to keep one’s * straight сохранять невозмутимое /бесстрастное/ выражение;
удерживаться от смеха — to make /to pull, to weer/ a long * иметь огорченный /печальный, кислый, мрачный, разочарованный/ вид — to read people’s *s быть хорошим физиономистом (разговорное) гримаса — to make /to pull/ a * сделать гримасу, гримасничать — to make *s корчить /строить/ рожи — to make /to pull/ a pitiful * скорчить постную физиономию — to make a wry * скорчить рожу внешний вид — on /upon/ the * of (it) судя по внешнему виду;
на первый взгляд — upon the * of the document если исходить из буквального смысла документа — on the * of it you are guilty похоже на то, что вы виновны — the idea is absurd on the * of it на первый взгляд эта мысль кажется абсурдной — to carry a /the/ * (of) казаться( кем-л., чем-л.) — this version carries no * of probability эта версия лишена правдоподобия /маловероятна/ — to carry on its * быть совершенно очевидным /ясным/ аспект, сторона (вопроса) (разговорное) наглость, нахальство — to have the * (to say smth.) иметь наглость (сказать что-л.) — to show a * нахально /нагло, вызывающе/ держаться поверхность, внешняя сторона — * of a door сторона двери (внешняя или внутренняя) — * of a racket( спортивное) струнная поверхность /ударная часть/ ракетки поверхность (земли, воды) — on the * of the earth на земле, на свете, в целом мире — from /off/ the * of the earth с лица земли — the north * of the mountain северный склон горы лицевая сторона, лицо (ткани, игральных карт, медали и т. п.) ;
правая сторона — to lie on its * лежать обратной стороной кверху — put your cards on the table * down положите ваши карты рубашкой вверх циферблат фасад — the * of the building is covered with ivy фасад дома зарос плющом престиж;
репутация;
достоинство — (the) loss of * унижение;
потеря престижа /доброго имени/ — to lose * быть униженным;
потерять престиж — to save (one’s) * избежать позора, спасти свою репутацию /свой престиж/, не уронить своего достоинства (разговорное) личность, человек с именем, знаменитость (сленг) детина, «лоб» (математика) грань (в геометрии) фас, грань (кристалла) (техническое) (лобовая) поверхность, торец;
срез;
фаска (военное) фас (горное) забой, плоскость забоя;
лава — * cut забойка, вруб (полиграфия) очко (литеры) ;
шрифт, рисунок шрифта;
гарнитура шрифта, шрифт ширина ( доски) (телевидение) экран( трубки) (техническое) уровень (жидкости) (техническое) (плоский) боек( молота) (техническое) облицовка — * brick облицовочный кирпич > in /to/ smb.’s * в лицо, в глаза, открыто;
в присутствии кого-л. > it’s written all over his * это у него на лбу написано > to laugh in smb.’s * смеяться в лицо кому-л.;
открыто смеяться над кем-л. > to look full in /into/ the * of smb. смотреть прямо в лицо /в глаза/ кому-л. > to be unable to look smb. in the * стыдиться взглянуть в лицо кому-л. > to cast /to fling, to throw/ smth. in smb.’s * бросать что-л. в лицо кому-л. > at /in, on/ the first * с первого взгляда;
на первый взгляд > to bear /to carry, to have/ two *s under one hood, to have two *s быть двуличным, лицемерным;
быть двусмысленным > to show a false * притворяться, лицемерить > before smb.’s * перед носом у кого-л. > in the * of перед лицом;
открыто, на глазах;
вопреки, наперекор;
под угрозой > to act in the * of direct orders действовать вопреки прямому приказу > to succeed in the * of many difficulties добиться успеха несмотря на все трудности > in the * of day /of the sun/ не скрываясь, открыто;
среди бела дня > * to * лицом к лицу;
лично, наедине > let’s get together and talk the whole thing over * to * давайте встретимся и потолкуем обо всем лично > to open one’s * (американизм) открыть рот, заговорить > to fly in the * (of) держаться вызывающе, бравировать, бросать вызов( кому-л.) > to fly in the * of facts игнорировать факты, пренебрегать фактами > to fly in the * of nature действовать вопреки законам природы > to set one’s * against smb., smth. решительно воспротивиться кому-л., чему-л.;
бороться с кем-л., чем-л.;
относиться враждебно к кому-л., чему-л. > to put a bold * on smth. казаться уверенным в чем-л., не растеряться > to put a good * on smth. делать довольное лицо по поводу чего-л. малоприятного;
изображать что-л. в наилучшем виде, истолковывать что-л. в благоприятном свете > to put a new * on smth. представить что-л. в новом /другом/ свете > to run one’s *, to travel on one’s * (американизм) использовать приятную внешность, чтобы добиться продвижения, кредита и т. п.;
выезжать на хорошеньком личике > to stare smb. in the * бросаться в глаза, быть очевидным /явным/;
быть неминуемым /неотвратимым/ > death stared him in the * он был на пороге /на волосок от/ смерти > to fall on one’s * провалиться( с треском) ;
оскандалиться;
потерпеть фиаско > a * as long as a fiddle унылое /мрачное/ лицо > the * is the index of the mind лицо — зеркало души > a fair * may hide a foul heart за приятной внешностью может скрываться низкая душонка > a good * is a letter of recommendation хорошее /приятное/ лицо — лучшая рекомендация находиться лицом к — they sat so as to * each other они сидели друг против друга /лицом друг к другу/ — the man now facing me человек, который сейчас находится передо мной — stand facing the light станьте лицом к свету быть обращенным к — the house *d eastwards дом выходил фасадом на восток — my window *s the street мое окно выходит на улицу — the picture *s page 7 рисунок к странице 7 смотреть в лицо — I can’t * him now я не могу показаться ему на глаза — to * away отвернуться встречать (что-л.) смело;
смотреть в лицо (чему-л.) без страха — to * the ordeal стойко выдержать испытание — to * the facts смотреть в лицо фактам — to * danger мужественно встретить опасность — I can’t * the disgrace of a failure я не смогу перенести позор провала — you’ll have to * it yourself вам самому придется с этим справиться сталкиваться лицом к лицу (с чем-л.) — to be *d with a difficulty встретиться /столкнуться/ с трудностью — to be *d with bankruptcy оказаться перед угрозой банкротства — he was suddenly *d with the necessity of… он внезапно очутился перед необходимостью… — the problem now facing us проблема, стоящая сейчас перед нами отделывать (платье) — to * a coat with gold braid отделать мундир золотым галуном облицовывать — to * a building with marble облицевать здание мрамором — to * a table with rose-wood veneering фанеровать стол розовым деревом полировать;
обтачивать — this stone has not been properly *d этот камень плохо отполирован повертывать лицом вверх (игральную карту) (военное) скомандовать поворот — the captain *d his company left капитан скомандовал роте «налево» — right *! направо! подкрашивать (чай) > to * the knocker просить милостыню у дверей > to * the music храбро встречать трудности /неприятности/;
держать ответ, расплачиваться за свои действия
~ value номинальная стоимость( монеты, марки и т. п.) ;
to accept( или to take) (smth.) at its face value принимать( что-л.) за чистую монету
back ~ вчт. невидимая поверхность
before (smb.’s) ~ перед (самым) носом (у кого-л.)
bold ~ выделительный шрифт bold ~ полигр. жирный шрифт
~ гримаса;
to draw (или to make) faces корчить рожи
elite ~ вчт. элитная печать
face: to set one’s face (against smth.) (решительно) противиться (чему-л.) ~ уст. вид спереди;
фасад ~ внешний вид;
on the face of it судя по внешнему виду;
на первый взгляд;
to put a new face on представить все в новом свете;
придать другой вид;
to put a bold face on не растеряться ~ встречать смело;
смотреть в лицо без страха;
to face the facts смотреть в лицо фактам;
учитывать реальные обстоятельства ~ выражение лица;
a sad (или long) face печальный, мрачный вид ~ геом. грань ~ гримаса;
to draw (или to make) faces корчить рожи ~ горн. забой;
плоскость забоя ~ лицо;
лик;
физиономия ~ наглость;
to have the face (to say) иметь наглость (сказать что-л.) ;
to show a face вызывающе держаться ~ обкладывать, облицовывать (камнем) ~ облицовка ~ отделывать (платье) ~ полигр. очко (литеры) ~ передняя, лицевая сторона, лицо (медали и т. п.) ;
правая сторона (ткани;
тж. face of cloth) ~ тех. (лобовая) поверхность;
торец;
срез, фаска ~ подкрашивать (чай) ;
face about воен. поворачиваться кругом;
face down осадить;
запугать ~ полировать;
обтачивать ~ сталкиваться (с необходимостью) ;
наталкиваться( на трудности и т. п.) ;
to face a task стоять перед необходимостью решать задачу;
выполнить требование ~ стоять лицом (к чему-л.) ;
смотреть в лицо;
быть обращенным в определенную сторону;
to face page 20 к странице 20 (о рисунке) ~ спорт. струнная поверхность (теннисной ракетки) ;
to fling (или to cast, to throw) (smth.) in (smb.’s) face бросать в лицо ~ воен. фас;
right about face! направо кругом! ~ циферблат ~ стр. ширина (доски)
~ сталкиваться (с необходимостью) ;
наталкиваться (на трудности и т. п.) ;
to face a task стоять перед необходимостью решать задачу;
выполнить требование
~ card фигура( в картах)
to ~ reality считаться( с реальной) действительностью;
to face danger подвергаться опасности
~ out выполнить (что-л.) ~ out не испугаться, выдержать смело
~ стоять лицом (к чему-л.) ;
смотреть в лицо;
быть обращенным в определенную сторону;
to face page 20 к странице 20 (о рисунке)
to ~ reality считаться (с реальной) действительностью;
to face danger подвергаться опасности
~ встречать смело;
смотреть в лицо без страха;
to face the facts смотреть в лицо фактам;
учитывать реальные обстоятельства
to ~ the music держать ответ, расплачиваться;
to face the knocker просить милостыню у дверей
to ~ the music встречать, не дрогнув, критику или трудности to ~ the music держать ответ, расплачиваться;
to face the knocker просить милостыню у дверей
~ to ~ лицом к лицу ~ to ~ наедине, без посторонних to: ~ prep указывает на близость, соприкосновение( с чем-л.), соседство к, в;
shoulder to shoulder плечо к плечу;
face to face лицом к лицу
~ up быть готовым встретить (to) ~ up примириться( с чем-л.) неприятным (to)
~ value номинальная стоимость( монеты, марки и т. п.) ;
to accept (или to take) (smth.) at its face value принимать (что-л.) за чистую монету value: face ~ видимая, кажущаяся ценность face ~ нарицательная цена face ~ номинал face ~ номинальная, нарицательная стоимость face ~ номинальная стоимость
~ спорт. струнная поверхность (теннисной ракетки) ;
to fling (или to cast, to throw) (smth.) in (smb.’s) face бросать в лицо
black( или blue, red) in the ~ обагровый (от гнева, усилий и т. п.) ;
full face анфас;
half face в профиль
black (или blue, red) in the ~ обагровый (от гнева, усилий и т. п.) ;
full face анфас;
half face в профиль
~ наглость;
to have the face (to say) иметь наглость (сказать что-л.) ;
to show a face вызывающе держаться
in the ~ of вопреки;
in (или to) (smb.’s) face открыто, в лицо, в глаза;
to laugh in (smb.’s) face открыто смеяться (над кем-л.)
in the ~ of вопреки;
in (или to) (smb.’s) face открыто, в лицо, в глаза;
to laugh in (smb.’s) face открыто смеяться (над кем-л.) in the ~ of перед лицом
to open one’s ~ амер. заговорить, перестать отмалчиваться;
it’s written all over his face = это у него на лбу написано
straight ~ бесстрастное, ничего не выражающее лицо;
to keep a straight face сохранять невозмутимый вид
in the ~ of вопреки;
in (или to) (smb.’s) face открыто, в лицо, в глаза;
to laugh in (smb.’s) face открыто смеяться (над кем-л.)
to save one’s ~ спасти репутацию, престиж;
избежать позора;
to lose face потерять престиж
the man now facing me человек, который находится передо мной;
my windows face the sea мои окна выходят на море
the man now facing me человек, который находится передо мной;
my windows face the sea мои окна выходят на море
~ внешний вид;
on the face of it судя по внешнему виду;
на первый взгляд;
to put a new face on представить все в новом свете;
придать другой вид;
to put a bold face on не растеряться
to open one’s ~ амер. заговорить, перестать отмалчиваться;
it’s written all over his face = это у него на лбу написано
pica ~ вчт. печать с плотностью 10 символов на дюйм
poker ~ разг. бесстрастное, ничего не выражающее лицо
~ внешний вид;
on the face of it судя по внешнему виду;
на первый взгляд;
to put a new face on представить все в новом свете;
придать другой вид;
to put a bold face on не растеряться
~ внешний вид;
on the face of it судя по внешнему виду;
на первый взгляд;
to put a new face on представить все в новом свете;
придать другой вид;
to put a bold face on не растеряться
~ воен. фас;
right about face! направо кругом!
~ выражение лица;
a sad (или long) face печальный, мрачный вид
to save one’s ~ спасти репутацию, престиж;
избежать позора;
to lose face потерять престиж
face: to set one’s face (against smth.) (решительно) противиться (чему-л.)
~ наглость;
to have the face (to say) иметь наглость (сказать что-л.) ;
to show a face вызывающе держаться
straight ~ бесстрастное, ничего не выражающее лицо;
to keep a straight face сохранять невозмутимый вид
to travel on (или to run) one’s ~ амер. использовать располагающую внешность для достижения цели;
выезжать на смазливой мордочке
type ~ вчт. начертание шрифта
Большой англо-русский и русско-английский словарь > face
2
face
[feɪs]
face value номинальная стоимость (монеты, марки и т. п.); to accept (или to take) (smth.) at its face value принимать (что-л.) за чистую монету back face вчт. невидимая поверхность before (smb.’s) face перед (самым) носом (у кого-л.) bold face выделительный шрифт bold face полигр. жирный шрифт face гримаса; to draw (или to make) faces корчить рожи elite face вчт. элитная печать face: to set one’s face (against smth.) (решительно) противиться (чему-л.) face уст. вид спереди; фасад face внешний вид; on the face of it судя по внешнему виду; на первый взгляд; to put a new face on представить все в новом свете; придать другой вид; to put a bold face on не растеряться face встречать смело; смотреть в лицо без страха; to face the facts смотреть в лицо фактам; учитывать реальные обстоятельства face выражение лица; a sad (или long) face печальный, мрачный вид face геом. грань face гримаса; to draw (или to make) faces корчить рожи face горн. забой; плоскость забоя face лицо; лик; физиономия face наглость; to have the face (to say) иметь наглость (сказать что-л.); to show a face вызывающе держаться face обкладывать, облицовывать (камнем) face облицовка face отделывать (платье) face полигр. очко (литеры) face передняя, лицевая сторона, лицо (медали и т. п.); правая сторона (ткани; тж. face of cloth) face тех. (лобовая) поверхность; торец; срез, фаска face подкрашивать (чай); face about воен. поворачиваться кругом; face down осадить; запугать face полировать; обтачивать face сталкиваться (с необходимостью); наталкиваться (на трудности и т. п.); to face a task стоять перед необходимостью решать задачу; выполнить требование face стоять лицом (к чему-л.); смотреть в лицо; быть обращенным в определенную сторону; to face page 20 к странице 20 (о рисунке) face спорт. струнная поверхность (теннисной ракетки); to fling (или to cast, to throw) (smth.) in (smb.’s) face бросать в лицо face воен. фас; right about face! направо кругом! face циферблат face стр. ширина (доски) face сталкиваться (с необходимостью); наталкиваться (на трудности и т. п.); to face a task стоять перед необходимостью решать задачу; выполнить требование face card фигура (в картах) to face reality считаться (с реальной) действительностью; to face danger подвергаться опасности face out выполнить (что-л.) face out не испугаться, выдержать смело face стоять лицом (к чему-л.); смотреть в лицо; быть обращенным в определенную сторону; to face page 20 к странице 20 (о рисунке) to face reality считаться (с реальной) действительностью; to face danger подвергаться опасности face встречать смело; смотреть в лицо без страха; to face the facts смотреть в лицо фактам; учитывать реальные обстоятельства to face the music держать ответ, расплачиваться; to face the knocker просить милостыню у дверей to face the music встречать, не дрогнув, критику или трудности to face the music держать ответ, расплачиваться; to face the knocker просить милостыню у дверей face to face лицом к лицу face to face наедине, без посторонних to: face prep указывает на близость, соприкосновение (с чем-л.), соседство к, в; shoulder to shoulder плечо к плечу; face to face лицом к лицу face up быть готовым встретить (to) face up примириться (с чем-л.) неприятным (to) face value номинальная стоимость (монеты, марки и т. п.); to accept (или to take) (smth.) at its face value принимать (что-л.) за чистую монету value: face face видимая, кажущаяся ценность face face нарицательная цена face face номинал face face номинальная, нарицательная стоимость face face номинальная стоимость face спорт. струнная поверхность (теннисной ракетки); to fling (или to cast, to throw) (smth.) in (smb.’s) face бросать в лицо black (или blue, red) in the face обагровый (от гнева, усилий и т. п.); full face анфас; half face в профиль black (или blue, red) in the face обагровый (от гнева, усилий и т. п.); full face анфас; half face в профиль face наглость; to have the face (to say) иметь наглость (сказать что-л.); to show a face вызывающе держаться in the face of вопреки; in (или to) (smb.’s) face открыто, в лицо, в глаза; to laugh in (smb.’s) face открыто смеяться (над кем-л.) in the face of вопреки; in (или to) (smb.’s) face открыто, в лицо, в глаза; to laugh in (smb.’s) face открыто смеяться (над кем-л.) in the face of перед лицом to open one’s face амер. заговорить, перестать отмалчиваться; it’s written all over his face = это у него на лбу написано straight face бесстрастное, ничего не выражающее лицо; to keep a straight face сохранять невозмутимый вид in the face of вопреки; in (или to) (smb.’s) face открыто, в лицо, в глаза; to laugh in (smb.’s) face открыто смеяться (над кем-л.) to save one’s face спасти репутацию, престиж; избежать позора; to lose face потерять престиж the man now facing me человек, который находится передо мной; my windows face the sea мои окна выходят на море the man now facing me человек, который находится передо мной; my windows face the sea мои окна выходят на море face внешний вид; on the face of it судя по внешнему виду; на первый взгляд; to put a new face on представить все в новом свете; придать другой вид; to put a bold face on не растеряться to open one’s face амер. заговорить, перестать отмалчиваться; it’s written all over his face = это у него на лбу написано pica face вчт. печать с плотностью 10 символов на дюйм poker face разг. бесстрастное, ничего не выражающее лицо face внешний вид; on the face of it судя по внешнему виду; на первый взгляд; to put a new face on представить все в новом свете; придать другой вид; to put a bold face on не растеряться face внешний вид; on the face of it судя по внешнему виду; на первый взгляд; to put a new face on представить все в новом свете; придать другой вид; to put a bold face on не растеряться face воен. фас; right about face! направо кругом! face выражение лица; a sad (или long) face печальный, мрачный вид to save one’s face спасти репутацию, престиж; избежать позора; to lose face потерять престиж face: to set one’s face (against smth.) (решительно) противиться (чему-л.) face наглость; to have the face (to say) иметь наглость (сказать что-л.); to show a face вызывающе держаться straight face бесстрастное, ничего не выражающее лицо; to keep a straight face сохранять невозмутимый вид to travel on (или to run) one’s face амер. использовать располагающую внешность для достижения цели; выезжать на смазливой мордочке type face вчт. начертание шрифта
English-Russian short dictionary > face
3
poker face
noun collocation
бесстрастное, ничего не выражающее лицо
* * *
бесстрастное лицо, ничего не выражающее лицо
* * *
разг.
бесстрастное, ничего не выражающее лицо
Новый англо-русский словарь > poker face
4
face
1. [feıs]
1. 1) лицо, физиономия
black /blue, red/ in the face — багровый ()
2. 1) выражение лица
straight face — бесстрастное /ничего не выражающее/ лицо, «маска»
to straighten one’s face — пытаться принять невозмутимый вид, успокоиться, перестать смеяться
to keep a straight face, to keep one’s face straight — сохранять невозмутимое /бесстрастное/ выражение; удерживаться от смеха
to make /to pull, to wear/ a long face — иметь огорчённый /печальный, кислый, мрачный, разочарованный/ вид
to make /to pull/ a face — сделать гримасу, гримасничать
to make faces — корчить /строить/ рожи
to make /to pull/ a pitiful [sad, silly] face — скорчить постную [скорбную, глупую] физиономию
3. внешний вид
on /upon/ the face of (it) — судя по внешнему виду; на первый взгляд
upon the face of the document — если исходить из буквального смысла документа
on the face of it you are guilty — похоже на то, что вы виновны
the idea is absurd on the face of it — на первый взгляд, эта мысль кажется абсурдной
to carry a /the/ face (of) — казаться ()
this version carries no face of probability — эта версия лишена правдоподобия /маловероятна/
to carry on its face — быть совершенно очевидным /ясным/
4. аспект, сторона ()
to have the face (to say smth.) — иметь наглость (сказать что-л.)
to show a face — нахально /нагло, вызывающе/ держаться
6. поверхность; внешняя сторона
7. поверхность ()
on the face of the earth — на земле, на свете, в целом мире
from /off/ the face of the earth — с лица земли
8. лицевая сторона, лицо (); правая сторона
put your cards on the table face down — положите ваши карты рубашкой вверх
9. циферблат
10. фасад
11. престиж; репутация; достоинство
(the) loss of face — унижение; потеря престижа /доброго имени/
to lose face — быть униженным; потерять престиж
to save (one’s) face — избежать позора, спасти свою репутацию /свой престиж/, не уронить своего достоинства
12. 1)
личность, человек с именем, знаменитость
13. 1) грань
1) (лобовая) поверхность, торец
2) срез; фаска
16.
забой, плоскость забоя; лава
face cut — забойка, вруб
2) шрифт, рисунок шрифта; гарнитура шрифта, шрифт
in /to/ smb.’s face — в лицо, в глаза, открыто; в присутствии кого-л.
to laugh in smb.’s face — смеяться в лицо кому-л.; открыто смеяться над кем-л.
to look full in /into/ the face of smb. — смотреть прямо в лицо /в глаза/ кому-л.
to be unable to look smb. in the face — стыдиться взглянуть в лицо кому-л.
to cast /to fling, to throw/ smth. in smb.’s face — бросать что-л. в лицо кому-л.
at /in, on/ the first face — а) с первого взгляда; б) на первый взгляд
to hear /to carry, to have/ two faces under one hood, to have two faces — а) быть двуличным, лицемерным; б) быть двусмысленным
to show a false face — притворяться, лицемерить
before smb.’s face — перед носом у кого-л.
in the face of — а) перед лицом; открыто, на глазах; б) вопреки, наперекор; под угрозой
to succeed in the face of many difficulties — добиться успеха несмотря на все трудности
in the face of day /of the sun/ — не скрываясь, открыто; среди бела дня
face to face — а) лицом к лицу; б) лично, наедине
let’s get together and talk the whole thing over face to face — давайте встретимся и потолкуем обо всём лично
to fly in the face (of) — держаться вызывающе, бравировать, бросать вызов ()
to fly in the face of facts — игнорировать факты, пренебрегать фактами
to set one’s face against smb., smth. — решительно воспротивиться кому-л., чему-л.; бороться с кем-л., чем-л.; относиться враждебно к кому-л., чему-л.
to put a bold face on smth. — казаться уверенным в чём-л., не растеряться
to put a good face on smth. — а) делать довольное лицо по поводу чего-л. малоприятного; б) изображать что-л. в наилучшем виде, истолковывать что-л. в благоприятном свете
to put a new face on smth. — представить что-л. в новом /другом/ свете
to run one’s face, to travel on one’s face — использовать приятную внешность, чтобы добиться продвижения, кредита ; выезжать на хорошеньком личике
to stare smb. in the face — а) бросаться в глаза, быть очевидным /явным/; б) быть неминуемым /неотвратимым/
death stared him in the face — он был на пороге /на волосок от/ смерти
a face as long as a fiddle — унылое /мрачное/ лицо
the face is the index of the mind — ≅ лицо — зеркало души
a fair face may hide a foul heart — за приятной внешностью может скрываться низкая душонка
a good face is a letter of recommendation — хорошее /приятное/ лицо — лучшая рекомендация
2. [feıs]
1. 1) находиться лицом к
they sat so as to face each other — они сидели друг против друга /лицом друг к другу/
the man now facing me — человек, который сейчас находится передо мной
2) быть обращённым к
3) смотреть в лицо
2. встречать (
) смело; смотреть в лицо () без страха
I can’t face the disgrace of a failure — я не смогу перенести позор провала
3. сталкиваться лицом к лицу ()
to be faced with a difficulty — встретиться /столкнуться/ с трудностью
he was suddenly faced with the necessity of… — он внезапно очутился перед необходимостью…
the problem now facing us — проблема, стоящая сейчас перед нами
5. облицовывать
to face a table with rose-wood veneering — фанеровать стол розовым деревом
6. полировать; обтачивать
7. повёртывать лицом вверх ()
the captain faced his company left — капитан скомандовал роте «налево»
right face! — направо!
9. подкрашивать ()
to face the knocker — просить милостыню у дверей
to face the music — а) храбро встречать трудности /неприятности/; б) держать ответ, расплачиваться за свои действия
НБАРС > face
5
face
1) лицо; лик; физиономия;
face to face
а) лицом к лицу;
б) наедине, без посторонних;
in the face of
а) перед лицом;
б) вопреки; in (или to) smb.’s face открыто, в лицо, в глаза; to laugh in smb.’s face открыто смеяться над кем-л.; black (или blue, red) in the face багровый (от гнева, усилий и т. п.); full face анфас; half face в профиль; straight face бесстрастное, ничего не выражающее лицо; to keep a straight face сохранять невозмутимый вид
2) выражение лица; a sad/long face печальный, мрачный вид
3) гримаса; to draw/make faces корчить рожи
4) внешний вид; on the face of it судя по внешнему виду; на первый взгляд; to put a new face on представить все в новом свете; придать другой вид; to put a bold face on не растеряться
5) передняя, лицевая сторона, лицо (медали и т. п.); правая сторона (ткани;
тж.
face of cloth)
6)
obsolete
вид спереди; фасад
7) наглость; to have the face (to say) иметь наглость (сказать что-л.); to show a face вызывающе держаться
циферблат
9)
tech.
(лобовая) поверхность; торец; срез, фаска
10)
mil.
фас; right about face! направо кругом!
11) geom. грань
12) mining забой; плоскость забоя
13) облицовка
15) constr. ширина (доски)
16) sport струнная поверхность (теннисной ракетки)
to fling/cast/throw smth. in smb.’s face бросать в лицо
before smb.’s face перед (самым) носом у кого-л.
to save one’s face спасти репутацию, престиж; избежать позора
to lose face потерять престиж
to set one’s face against smth. (решительно) противиться чему-л.
to open one’s face
amer.
заговорить, перестать отмалчиваться
it’s written all over his face
=
это у него на лбу написано
to travel on one’s face, to run one’s face
amer.
использовать располагающую внешность для достижения цели; выезжать на смазливой мордочке
1) стоять лицом (к чему-л.); смотреть в лицо; быть обращенным в определенную сторону; to face page 20 к странице 20 (о рисунке); the man now facing me человек, который находится передо мной; my windows face the sea мои окна выходят на море
2) встречать смело; смотреть в лицо без страха; to face the facts смотреть в лицо фактам; учитывать реальные обстоятельства; to face reality считаться (с реальной) действительностью; to face danger подвергаться опасности
3) сталкиваться (с необходимостью); наталкиваться (на трудности и т. п.); to face a task стоять перед необходимостью решать задачу; выполнить требование
4) полировать; обтачивать
5) обкладывать, облицовывать (камнем)
6) отделывать (платье)
7) подкрашивать (чай)
face about
face down
face out
face up
to face the music
а) встречать, не дрогнув, критику или трудности;
б) держать ответ, расплачиваться
to face the knocker просить милостыню у дверей
* * *
1 (a) номинальный
3 (v) встретиться с; встречаться с; сталкиваться с; столкнуться с
* * *
* * *
[ feɪs]
лицо, физиономия, выражение лица, гримаса; внешний вид; наглость; правая сторона, лицевая сторона; циферблат; фасад, вид спереди; грань; срез, фаска; забой [горн.]
стоять лицом к, быть обращенным в определенную сторону; смотреть в лицо чему-л., смело встречать; сталкиваться; облицовывать, полировать
* * *
лиц
лица
лицо
морда
обличье
обличья
очко
циферблат
ширина
* * *
1. сущ.
1) а) лицо
б) морда животного
в)
г) сленг человек, лицо
2) макияж, косметика; косметическая сумочка
3) а) выражение лица
б) гримаса
4) разг. нахальство
5) внешний вид
6) а) напускная внешность; притворство
б) репутация
7) поверхность (земли и т. п.)
а) открытый склон, склон холма; гольф стенка лунки
б) архит. фасад;;
9) а) передняя сторона, лицевая сторона, лицо
б) циферблат
10) грань (кристалла, алмаза и т. д.); геом. грань
2. гл.
1) а) стоять лицом к (чему-л.), быть повернутым; смотреть в лицо, в глаза
б) выходить, быть обращенным (в определенную сторону)
в) стоять перед
г) сталкиваться лицом к лицу (с чем-л.)
2) преим. воен. повернуться лицом в указанном направлении
3) смело смотреть в лицо; не избегать, не уклоняться (чего-л.)
4) раскрывать (игральную карту), поворачивать лицом вверх
5) отделывать (платье и т. п.)
Новый англо-русский словарь > face
6
poker face
Универсальный англо-русский словарь > poker face
7
straight face
Универсальный англо-русский словарь > straight face
8
straight face
Англо-русский синонимический словарь > straight face
9
poker face
Англо-русский синонимический словарь > poker face
10
a dead pan
невыразительное лицо; бесстрастное, ничего не выражающее лицо
Three of these have class. One is a dead pan. (A. Marshall, ‘How’s Andy Going?’, ‘You’re a Character’) — Три девушки были классные, а у одной лицо как у истукана.
Large English-Russian phrasebook > a dead pan
11
poker face
Большой англо-русский и русско-английский словарь > poker face
12
straight
1. [streıt]
1) прямизна
2) прямая линия
on the straight — по прямой [ тж. 3]
back straight — прямая, противоположная финишной прямой
3. честность
I am on the straight — я честно говорю, действую
4.
карты, подобранные подряд по достоинству, «порядок», «стрит» ()
5. 1) нормальный человек ()
2)
«добропорядочный» человек, обыватель, мещанин
2. [streıt]
1. 1) прямой, неизогнутый
straight line [road] — прямая линия [дорога]
the straightest way to — самый прямой путь в /к/
straight back — прямая /несгорбленная/ спина
2) не отклоняющийся от курса, не сходящий с дороги; беспрерывный
3) невьющийся
2. правильный, ровный; находящийся в порядке
3.
честный, прямой, искренний
straight question [answer] — прямой вопрос [ответ]
straight dealing(s) — честность, честное ведение дел
to keep straight — оставаться честным; вести честный /правильный/ образ жизни
straight talk — откровенный разговор, разговор начистоту
5.
полит. неуклонно поддерживающий решения своей партии; преданный своей партии
a straight vote — голос, поданный за весь список кандидатов от своей партии
7.
ком. фиксированный, прейскурантный (); без скидки за большое количество купленного
cigars 20 cents straight — сигары 20 центов штука, без скидки
1) чистый по жанру
2) естественный, органичный ()
3) обыкновенный, рядовой ()
a straight novel /story/ — рядовой роман, бесхитростное повествование ()
9. 1) идущий по порядку
2)
расположенный по порядку
straight flush — карты одной масти по порядку; «королевский цвет», флеш-рояль ()
straight story — объективное изложение событий; факты без комментариев
1) обычный, традиционный
2) нормальный; здоровый ()
straight and gay people — нормальные /гетеросексуальные/ люди и гомосексуалисты
straight thinking and stoned thinking — нормальное мышление и мышление наркоманов и алкоголиков
12. единственный (); прямой ()
a salesman on straight commission — коммивояжёр, работающий только за комиссионные
13. прямой, непосредственный ()
straight face — ничего не выражающее лицо
to keep a straight face, to keep one’s face straight — стараться не рассмеяться
(as) straight as a die — а) прямой, честный; ≅ такой не подведёт; б) прямой как стрела
(as) straight as a ramrod — ≅ словно аршин проглотил
3. [streıt]
1. по прямой линии, прямо
to stand straight — стоять прямо, не горбиться
straight set up — с прямой /стройной/ фигурой
to look smb. straight in the eyes [in the face] — смотреть кому-л. прямо в глаза [в лицо]
2. прямо, непосредственно
to go /to come/ straight to the point — перейти прямо /сразу/ к сути дела
3. правильно, точно, метко
4. правильно, упорядоченно
to put the picture straight — а) правильно /ровно/ повесить картину; б) поправить висящую картину
is my hat on straight? — у меня шляпа правильно надета?
he set us straight on that issue — он дал нам правильную информацию по этому вопросу
to get the facts straight — установить факты, разобраться в случившемся
5. честно, открыто, прямо
to tell smb. straight — сказать кому-л. прямо /честно/
to let smb. have it straight — честно /прямо/ сказать кому-л.
to write a story straight — нарисовать объективную картину; изложить события без комментариев
7. ясно, здраво
he thinks straight — он ясно /здраво/ мыслит
straight away — немедленно, сразу, тотчас
to go straight away — сразу /немедленно/ уйти
to guess straight away — сразу угадать /догадаться/
straight off — сразу, не колеблясь; не обдумав
to tell smth. straight off — сразу же сказать что-л.
five tricks straight off — пять взяток сразу /подряд/
straight out — напрямик, прямо
to hit straight from the shoulder — а) говорить прямо, честно, «рубить сплеча»; б) наносить прямой удар
to go /to run/ straight — (начать) вести честный /добропорядочный/ образ жизни; порвать с преступным прошлым, «завязать»
НБАРС > straight
13
straight face
бесстрастное лицо, ничего не выражающее лицо
Новый англо-русский словарь > straight face
14
straight
streɪt
1. прил.
1) а) неизогнутый, прямой;
невьющийся( о волосах) б) правильный, находящийся в порядке;
ровный
2) а) искренний, прямой, честный a straight question ≈ прямой вопрос straight speaking ≈ искренность;
прямота straight fight б) разг. верный, надежный;
амер. полит. неуклонно поддерживающий решения своей партии, преданный своей партии straight tip ≈ сведения из достоверных источников в) откровенный, без экивоков;
неприкрытый
3) амер. чистый, неразбавленный
4) амер. разг. поштучный, розничный (о цене)
2. нареч.
1) а) прямо, по прямой линии б) метко, правильно, точно Syn: neatly, to the point
2) открыто, неприкрыто;
чисто, прямо, честно
3) немедленно, сразу ∙ straight away straight off straight out to go/run straight ≈ (начать) вести честный образ жизни
3. сущ.;
ед. только
1) а) прямая линия;
спорт финишная прямая б) прямизна
2) разг. правильный, честный образ жизни
(the *;
тк. в ед. ч.) прямизна — out of the * кривой прямая линия — on the * по прямой (спортивное) финишная прямая — back * прямая, противоположная финишной прямой честность — on the * (жаргон) честно — I am on the * я честно говорю, действую и т. п.( карточное) карты, подобранные подряд по достоинству, «порядок», «стрит» (в покере) нормальный человек, обыватель, мещанин прямой, неизогнутый — * line прямая линия — the *est way to самый прямой путь в /к/ — * back прямая /несгорбленная/ спина не отклоняющийся от курса, не сходящий с дороги;
беспрерывный — * course прямой курс — * flight полет по прямой — * run беспосадочный полет невьющийся — * hair прямые волосы( автомобильное) с цилиндрами в ряд( о двигателе) правильный, ровный;
находящийся в порядке — your tie isn’t * ваш галстук сбился набок — * eye верный глаз — * gunner меткий наводчик — * blow прямой удар (бокс) (разговорное) честный, прямой, искренний — * question прямой вопрос — * dealing(s) честность, честное ведение дел — to be * in one’s dealings быть честным в своих делах — to keep * оставаться честным;
вести честный /правильный/ образ жизни — * talk откровенный разговор, разговор начистоту — a * thinker здравомыслящий человек( разговорное) верный, надежный — * tip сведения из достоверных источников (американизм) (политика) неуклонно поддерживающий решения своей партии;
преданный своей партии — * Republican стойкий республиканец — a * vote голос, поданный за весь список кандидатов от своей партии (американизм) неразбавленный — * whisky неразбавленное виски( американизм) (коммерческое) фиксированный, прейскурантный( о цене) ;
без скидки за большое количество купленного — cigars 20 cents * сигары 20 центов штука, без скидки (литературоведение) (театроведение) чистый по жанру — * play (чистая) драма( без музыки) — * comedy (настоящая) комедия( не музыкальная) — * part драматическая роль( без эксцентриады и т. п.) естественный, органичный( об игре актера) обыкновенный, рядовой( о лит. произведении) — a * novel /story/ рядовой роман, бесхитростное повествование (часто в отличие от романов абсурда, фантастики и т. п.) идущий по порядку — twelve * days двенадцать дней подряд (карточное) расположенный по порядку — * flush карты одной масти по порядку;
«королевский цвет», флеш-рояль (в покере) (профессионализм) объективный( о газетных сообщениях) — * story объективное изложение событий;
факты без комментариев (разговорное) обычный, традиционный — * culture традиционная культура нормальный;
здоровый( о психике) — * and gay people нормальные /гетеросексуальные/ люди и гомосексуалисты — * thinking and stoned thinking нормальное мышление и мышление наркоманов и алкоголиков единственный( о способе вознаграждения) ;
прямой (о сдельщине и т. п.) — a salesman on * commision коммивояжер, работающий только за комиссионные прямой, непосредственный( о наблюдении, расчете) > * face ничего не выражающее лицо > to keep a * face, to keep one’s face * стараться не рассмеяться > (as) * as a die прямой, честный;
такой не подведет;
прямой как стрела > (as) * as a ramrod словно аршин проглотил прямой по линии, прямо — to ride * ехать напрямик — to stand * стоять прямо, не горбиться — * set up с прямо /стройной/ фигурой — to look smb. * in the eyes смотреть кому-л. прямо в глаза — the drunk could not walk * пьяный не мог идти не шатаясь прямо, непосредственно — * above прямо над — to go * to London поехать прямо в Лондон — it comes * from Paris это прибыло прямо из Парижа — to go /to come/ * to the point перейти прямо /сразу/ к сути дела — to drink * from the bottle пить прямо из горлышка правильно, точно, метко — to shoot * метко стрелять правильно, упорядоченно — to put a room * привести комнату в порядок — to put the picture * правильно /ровно/ повесить картину;
поправить висящую картину — is my hat on *? у меня шляпа правильно надета? — he set us * on that issue он дал нам правильную информацию по этому вопросу — to get the facts * установить факты, разобраться в случившемся честно, открыто, прямо — to tell smb. * сказать кому-л. прямо /честно/ — to let smb. have it * (разговорное) честно /прямо/ сказать кому-л. объективно (в газетных сообщениях) — to write a story * нарисовать объективную картину;
изложить события без комментариев ясно, здраво — he thinks * он ясно /здраво/ мыслит — I cannot think * не могу собраться с мыслями в сочетаниях: — * away немедленно, сразу, тотчас — to go * away сразу /немедленно/ уйти — to guess * away сразу угадать /догадаться/ — * off сразу, не колеблясь;
не обдумав — to tell smth. * off сразу же сказать что-л. — to answer * off ответить не задумываясь — five tricks * off пять взяток сразу /подряд/ — * out напрямик, прямо — to speak * out говорить прямо > to hit * from the shoulder говорить прямо, честно, «рубить сплеча»;
наносить прямой удар > to go /to run/ * (начать) вести честный /добропорядочный/ образ жизни;
порвать с преступным прошлым, «завязать»
~ тк. sing разг. правильный, честный образ жизни;
to be on the straight жить честно (о бывшем преступнике)
~ амер. разг. поштучный (о цене) ;
cigars ten cents straight сигары стоимостью десять центов за штуку
straight: to go (или to run) straight (начать) вести честный образ жизни
~ прямо, по прямой линии;
to ride straight ехать напрямик;
to hit straight нанести прямой удар
is my hat on ~? у меня шляпа правильно надета?;
to put things straight привести дела в порядок
~ fight полит. (предвыборная) борьба, в которой участвуют только два кандидата;
straight speaking искренность;
прямота;
to keep straight оставаться честным
put the picture ~ поправьте картину;
to put a room straight привести комнату в порядок
put the picture ~ поправьте картину;
to put a room straight привести комнату в порядок
is my hat on ~? у меня шляпа правильно надета?;
to put things straight привести дела в порядок
~ прямо, по прямой линии;
to ride straight ехать напрямик;
to hit straight нанести прямой удар
~ правильно, точно, метко;
to shoot straight метко стрелять
straight: to go (или to run) straight (начать) вести честный образ жизни ~ разг. надежный, верный;
straight tip сведения из достоверных источников ~ немедленно, сразу;
straight away разг. сразу, тотчас;
straight off сразу, не обдумав;
straight out напрямик, прямо ~ амер. неразбавленный;
straight whisky неразбавленное виски ~ амер. полит. неуклонно поддерживающий решения своей партии;
преданный своей партии;
to vote the straight ticket голосовать за список кандидатов своей партии ~ амер. разг. поштучный (о цене) ;
cigars ten cents straight сигары стоимостью десять центов за штуку ~ правильно, точно, метко;
to shoot straight метко стрелять ~ тк. sing разг. правильный, честный образ жизни;
to be on the straight жить честно (о бывшем преступнике) ~ правильный;
ровный;
находящийся в порядке;
straight eye верный глаз, хороший глазомер ~ правильный ~ тк. sing прямая (перед финишем на скачках) ~ тк. sing прямая линия ~ (the ~) тк. sing прямизна ~ прямо, честно, открыто;
tell me straight what you think скажите мне прямо, что вы думаете ~ прямо, по прямой линии;
to ride straight ехать напрямик;
to hit straight нанести прямой удар ~ прямой, невьющийся (о волосах) ~ прямой, неизогнутый ~ прямой ~ ровный ~ честный, прямой, искренний;
a straight question прямой вопрос;
straight talk откровенный разговор
~ немедленно, сразу;
straight away разг. сразу, тотчас;
straight off сразу, не обдумав;
straight out напрямик, прямо
~ правильный;
ровный;
находящийся в порядке;
straight eye верный глаз, хороший глазомер
~ fight полит. (предвыборная) борьба, в которой участвуют только два кандидата;
straight speaking искренность;
прямота;
to keep straight оставаться честным ~ fight честный бой
~ немедленно, сразу;
straight away разг. сразу, тотчас;
straight off сразу, не обдумав;
straight out напрямик, прямо
~ немедленно, сразу;
straight away разг. сразу, тотчас;
straight off сразу, не обдумав;
straight out напрямик, прямо
~ честный, прямой, искренний;
a straight question прямой вопрос;
straight talk откровенный разговор
~ fight полит. (предвыборная) борьба, в которой участвуют только два кандидата;
straight speaking искренность;
прямота;
to keep straight оставаться честным
~ честный, прямой, искренний;
a straight question прямой вопрос;
straight talk откровенный разговор
~ разг. надежный, верный;
straight tip сведения из достоверных источников
~ амер. неразбавленный;
straight whisky неразбавленное виски
~ прямо, честно, открыто;
tell me straight what you think скажите мне прямо, что вы думаете
~ амер. полит. неуклонно поддерживающий решения своей партии;
преданный своей партии;
to vote the straight ticket голосовать за список кандидатов своей партии
Большой англо-русский и русско-английский словарь > straight
15
straight face
Большой англо-русский и русско-английский словарь > straight face
16
straight face
straight face бесстрастное, ничего не выражающее лицо
Англо-русский словарь Мюллера > straight face
17
inexpressive
[͵ınıkʹspresıv]
1. невыразительный
inexpressive face — невыразительное /ничего не выражающее/ лицо
НБАРС > inexpressive
18
inexpressive face
Универсальный англо-русский словарь > inexpressive face
19
poker face
[`pəʊkə`feɪs]
бесстрастное, ничего не выражающее лицо
Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > poker face
20
straight face
бесстрастное, ничего не выражающее лицо
Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > straight face
Ничего не выражающее лицо Эмоджи 😑
Значение Эмоджи
Желтое лицо с крепко закрытыми глазами и невыразительным ртом. Может быт истолкован как чувство разочарования или раздражения, более сильное, чем предполагает 😐.
Символ «Ничего не выражающее лицо» был утвержден как часть Юникода версии 6.1 в 2012 г. и был добавлен в Эмоджи версии 1.0 в 2015 г.
Этот текст также доступен на следующих языках:
English;
Español;
Синонимы
каменное лицо, poker face, ноль эмоций.
Версия | 6.1 |
Блок | Эмотиконы |
Тип парной зеркальной скобки (bidi) | Нет |
Композиционное исключение | Нет |
Изменение регистра | 1F611 |
Простое изменение регистра | 1F611 |
Кодировка | hex | dec (bytes) | dec | binary |
---|---|---|---|---|
UTF-8 | F0 9F 98 91 | 240 159 152 145 | 4036991121 | 11110000 10011111 10011000 10010001 |
UTF-16BE | D8 3D DE 11 | 216 61 222 17 | 3627933201 | 11011000 00111101 11011110 00010001 |
UTF-16LE | 3D D8 11 DE | 61 216 17 222 | 1037570526 | 00111101 11011000 00010001 11011110 |
UTF-32BE | 00 01 F6 11 | 0 1 246 17 | 128529 | 00000000 00000001 11110110 00010001 |
UTF-32LE | 11 F6 01 00 | 17 246 1 0 | 301334784 | 00010001 11110110 00000001 00000000 |
-
Apple
-
Google
-
Facebook
-
Twitter
-
Mozilla
-
Microsoft
-
Samsung
-
LG
Похожие символы
Наборы с этим символом
Инструмент проверки текста на орфографические и грамматические ошибки онлайн, позволит исправить
самые громоздкие
ошибки, с высокой степенью точности и скорости, а
также улучшить свой письменный русский язык.
Если возможно несколько исправлений, вам будет предложено выбрать одно из них.
Слова в которых допущены ошибки выделяются разными цветами, можно кликнуть на подсвеченное слово,
посмотреть описание ошибки
и выбрать исправленный вариант.
Инструмент поддерживает 8 языков.
Символов в тексте
0
Без пробелов
0
Количество слов
0
Вставьте ваш текст для проверки
Ваш текст проверяется
Орфография
Написать текст без каких-либо орфографических или пунктуационных ошибок достаточно сложно даже
специалистам.
Наша автоматическая проверка
орфографии
может помочь профессионалам, студентам, владельцам веб-сайтов, блогерам и авторам получать текст
практически без ошибок. Это не только поможет им исправить текст, но и
получить информацию о том, почему использование слова неправильно в данном контексте.
Что входит в проверку текста?
- грамматические ошибки;
- стиль;
- логические ошибки;
- проверка заглавных/строчных букв;
- типографика;
- проверка пунктуации;
- общие правила правописания;
- дополнительные правила;
Грамматика
Для поиска грамматических ошибок инструмент содержит более 130 правил.
- Деепричастие и предлог
- Деепричастие и предлог
- «Не» с прилагательными/причастиями
- «Не» с наречиями
- Числительные «оба/обе»
- Согласование прилагательного с существительным
- Число глагола при однородных членах
- И другие
Грамматические ошибки вида: «Идя по улице, у меня развязался шнурок»
-
Грамматическая ошибка: Идя по улице, у меня…
-
Правильно выражаться: Когда я шёл по улице, у меня развязался шнурок.
Пунктуация
Чтобы найти пунктуационные ошибки и правильно расставить запятые в тексте, инструмент содержит более
60 самых важных правил.
- Пунктуация перед союзами
- Слова не являющиеся вводными
- Сложные союзы не разделяются «тогда как», «словно как»
- Союзы «а», «но»
- Устойчивое выражение
- Цельные выражения
- Пробелы перед знаками препинания
- И другие
Разберем предложение, где пропущена запятая «Парень понял как мальчик сделал эту модель»
-
Пунктуационная ошибка, пропущена запятая: Парень понял,
-
«Парень понял, как мальчик сделал эту модель»
Какие языки поддерживает инструмент?
Для поиска ошибок вы можете вводить текст не только на Русском
языке, инструмент поддерживает проверку орфографии на Английском, Немецком и Французском
Приложение доступно в Google Play