Часто нам приходится слышать в фильмах или песнях словосочетание мазафака, но немногие понимают, что на самом деле оно означает. Следует разобраться с данным вопросом.
Мазафака простыми словами — это нецензурное американское слово, означает половую связь с матерью. Иногда непосредственно не со своей мамой, а с женщиной, имеющей детей. Английское слово «mother» означает мама, а «fucker» это тот человек, который совершает половой акт с этой женщиной. Отсюда и появилось выражение мазерфака.
Важно! В России данное словосочетание несёт другую смысловую нагрузку и зачастую может истолковываться как замена выражению “Твою мать!”. Что по сути не так нецензурно и отвратительно звучит, как в американском сленге.
Но вернёмся к выражению мазафака, оно обычно употребляется, когда человек негодует, сильно рассержен и в голову, кроме мата больше ничего не приходит. Это выражение в США и Канаде употребляется очень часто.
Кто такой мазафакер?
От словосочетания мазафака происходит и мазафакер. Это выражение имеет два смысла. В первом случае это модное молодёжное движение. Во втором случае это слово означает человека, который имеет половой контакт с чей-то матерью. Например, подросток, который не может смириться с наличием отчима и не хочет называть его по имени, зовёт его мазерфакером, то есть тем, кто спит с его мамой.
Если говорить о молодёжном движении, то по сути это симпатичные и неагрессивные подростки, которые одеваются как рэперы, носят дреды, набивают татуировки, но не жалуют хиппи и геев. Они делают пирсинг по всему телу, ведут неразборчивый образ жизни и отличаются абсолютным пофигизмом. К слову сказать, женщин они любят всех наций и возрастов, главное условие, чтобы она была согласна на половой акт.
Как правильно пишется и произносится слово мазафака?
Правильно написать слово мазафака следует так — motherfaker. Произносится оно точно так же, как и читается в русском языке.
motherfucker — перевод на русский
/ˈmʌðəˌfʌkə/
Make it three yards, motherfucker, and we’ll have an automobile race.
Три сотни, ублюдок, и можем устроить автогонки.
Come on down, motherfucker.
Спускайся, ублюдок.
— He’s a determined motherfucker!
— Он просто ублюдок!
You’re a motherfucker, man.
А ты ублюдок.
Okay, motherfucker, you draw the line, now, man.
Ладно ублюдок, тут ты перешёл границу!
Показать ещё примеры для «ублюдок»…
— All right, motherfucker!
Чего тебе, засранец?
Motherfucker!
Ах, ты, засранец!
Let it be broke, motherfucker.
Сломай её, засранец.
You shit-kickin’, stinky-horse-manure-smellin’ motherfucker, you!
Ах ты деревенский боров, засранец, говнодав.
I’ll tell you, Shelly’s one smart-ass motherfucker.
Чертовски умный засранец он, этот Шелли.
Показать ещё примеры для «засранец»…
-Oh you, motherfucker!
-Ах ты ж мать твою!
-You don’t know who my brother is, you motherfucker!
Ты не знаешь, кто мой брат, мать твою?
Slant-eyed motherfucker!
Сука поганая, мать твою!
Yeah, I’ll call you cocksucker. I’ll call you motherfucker!
Ты членосос, мать твою.
Показать ещё примеры для «мать твою»…
Get out, motherfucker!
— Свали с дороги, уёбок!
Hey, I know I’m Whitey, the blue-eyed devil patio, fake gray boy, honkie, motherfucker myself.
Эй! Я знаю что я сам белый, голубоглазый дьявол, дворовый, бледнолиций, богемный уёбок!
I’ll kill the next motherfucker who comes in here.
Следующий же уёбок который сюда войдёт — будет убит.
Eat shit motherfucker!
Жри говно уёбок!
«Where do I take this prescription, to a furniture store, motherfucker?
Куда мне отнести этот рецепт, в мебельный магазин, уебок?
Показать ещё примеры для «уёбок»…
— Ugly motherfucker.
-Ёбаный урод.
Dance, motherfucker!
Потанцуй, урод!
Then court-martial me, motherfucker!
Ну так и отправь меня, урод!
You’re one ugly motherfucker.
Ну ты и урод.
Look at me, motherfucker, when I’m talking.
Смотри на меня, урод, когда я говорю.
Показать ещё примеры для «урод»…
«Our chap just says, «You motherfucker!»
«Сукин сын!» — только и говорит наш малый.
The motherfucker run away…
— Убежал, сукин сын!
He’s a deep motherfucker.
он тот ещё сукин сын.
Come on, motherfucker!
Давай, сукин сын!
Your rent’s due, motherfucker.
Опять нажрался сукин сын..
Показать ещё примеры для «сукин сын»…
I got somethin’ for ya, motherfucker!
У меня для тебя есть кое-что, пидор!
Take your mitts off me, motherfucker!
Убери от меня свои грабли, пидор!
And you… you’re just another motherfucker we gonna have to deal with.
А ты… Ты просто очередной пидор, с которым нам приходится иметь дело.
— Yeah, that lazy-ass motherfucker is in the back, doin’ nothin’, as usual.
Пидор ленивый, у себя, как обычно, ни хера ни делает.
You little bitch-ass motherfucker!
Ах ты пидор черномазый!
Показать ещё примеры для «пидор»…
Hey, come on back here, you motherfucker!
А ну вернись, пидорас!
Freeze, motherfucker!
Стоять пидорас!
Let’s go, motherfucker!
Вали отсюда, пидорас!
For good, motherfucker!
В натуре, пидорас!
Показать ещё примеры для «пидорас»…
That’s March, motherfucker, March.
Они до марта, долбоёб. Март!
I ain’t say nobody, motherfucker. I said you !
А я ничего и не говорю про неё, долбоёб. Я говорил про тебя!
— Yeah, motherfucker, I just heard it!
— Долбоеб, да я это слышал!
I hear he’s a motherfucker.
— Я слышал, что он долбоеб.
If some nasty lowlife motherfucker sprayed diarrhea around.
А может несчастный долбоеб обосрал весь унитаз.
Показать ещё примеры для «долбоёб»…
I’m talking to you, motherfucker!
Я с тобой говорю, мудак!
‘Cause you one spooky motherfucker.
Потому что ты страшный мудак.
He’s just another white motherfucker stealing royalties from the black man that made him the money.
Просто еще один белый мудак, ворующий авторские у черных, которые заработали для них эти деньги.
Oh, motherfucker.
Ну, мудак!
A flag-saluting motherfucker.
Говорит, гражданский. Какой-то шибко сердобольный мудак.
Показать ещё примеры для «мудак»…
Отправить комментарий
10
Глава 2. Главное американское слово, или 450 лет от fucker’а до motherfucker’а
О чем бы ни говорили, речь всегда идет об этом (по 152).
Речь в эпиграфе идет о продолжении рода и развитии человечества, и непосредственно связанное с этим слово fuck — без сомнения, лидер среди английских ругательств по силе и популярности — заслуживает отдельного раздела.
В английском языке 1200 синонимов слова fuck. Как известно, синонимы работают в обе стороны. Это значит, что 1200 английских понятий можно заменить этим самым словом. То есть вы как бы одно слово выучили, а 1200 уже знаете. Вот что значит эффективное обучение языку, куда там Илоне Давыдовой. Отсюда понятно, почему такое богатство эмоций и оценок можно выразить посредством очень немногих общеизвестных слов.
Почему именно fuck столь популярно? К примеру, российский аналог этого слова не является столь явным лидером среди трех наших главных ругательств. Вот что говорят по этому поводу американские филологи. Слово fuck и по смыслу и по звучанию таково, что хорошо, органично ложится на любой текст. Fuck you звучит по-английски красиво, округло, подходит и для начала, и для концовки фразы. Fuck off — это для английского уха палиндром, оставляет в звуковом смысле ощущение законченности. What the fuck? — выражает удивление в звуковом и понятийном смысле гораздо лучше, чем все другие вопросы, ит.д.
Слово это древнее, но непечатное, поэтому проследить его историю трудно.
Историки, специально изучавшие эволюцию слова fuck в современном английском, отмечают, что самое раннее его упоминание датируется 1475 годом. Считают, что ранее, в Средние века, слово было под таким сильным табу, что зафиксировать его употребление просто невозможно.
Известно, что английские классики средних веков мыслили не менее свободно, чем мы. Внутренних запретов на употребление сильных слов у них не было, но сильны были запреты внешние. Так в сочинениях Шекспира масса намеков, отсылок и замен, говорящих о том, что в определенных местах в речи его персонажей должны звучать матерные слова. Но прямо использовать их было нельзя.
Первое известное нам употребление его в художественном тексте относится к 1503 году. Вот отрывок из стихотворения Вильяма Дунбара (William Dunbar) — шотландского монаха и поэта того времени:
He clappid fast, he kist, and chukkit,
As with the glaikis he wer ouirgane;
Yit be his feirris he wald have fukkit;
Ye break my hart, my bony ane!
Как, нравится древнеанглийский? Прямо «Слово о полку Игореве» шотландское. Американцам этот текст тоже был бы не вполне ясен. Но любимое слово легко опознается!
Большинство ранних примеров употребления слова fuck найдено в Шотландии. Это говорит не о том, что слово оттуда, а о том, что запреты на соседней с Англией территории, где и народ жил попроще, были менее строгими. В XVII-XIX веках запреты стали ослабевать. Все очень похоже на русский, только там все началось чуть раньше (лет на 100), и роль нашего Баркова, и сейчас воспринимаемого ерником, сыграл гораздо более почитаемый ныне Роберт Бернс.
Интересно пояснение В. Далем слова ерник — развратный шатун.
В 1785 г. в Англии издается первый словарь вульгарного языка. Наше слово там присутствует, но напечатано так: f**k. В 1893 г. малым тиражом для специалистов вышел монументальный труд «Сленг и его аналоги», где слово fuck впервые в лингвистической литературе приведено полностью.
В XIX веке в Англии, еще пуританской, были казусы, связанные с обсуждаемым термином. Так, в 1882 г. в респектабельной «Times» в результате типографской ошибки (или кто-то пошутил так смело) слово fucking попало в речь генерального прокурора. Был грандиозный скандал с публичными извинениями, обещаниями найти и сурово наказать виновного и т. д. Кстати, и сейчас такие опечатки шокируют, во всяком случае, внимание уж точно привлекают.
Но уже к 1915-му в Британии литературы с этим словом было полно. Связывают это не с тем, что язык стал ухудшаться, а с ослаблением запретов и табу.
Похожее происходит сегодня и с нашим матом. Допускают. А значит, он как бы и матом потихоньку быть перестает, ведь вся соль в запретности. Может поэтому многие, в том числе и лингвисты, искренне считают, что в английском мата нет.
Теперь — о США, стране более пуританской, чем большинство развитых европейских государств. В Америке слово fuck никогда и ни в какой форме вплоть до 1926 г. в печать не попадало. Впервые напечатано оно в мелкой проходной книжонке, что осталось незамеченным (это уж сейчас исследователи раскопали). Так потихоньку и началось. В те годы полные неприличных слов романы Джойса распространялись в США подпольно. Благопристойные граждане потребовали санкций через суд, который состоялся в 1933 г., однако принял сторону издателей.
Прямо процитируем высказывание судьи по поводу слов, клеймившихся как грязные: «Это старинные саксонские слова, известные практически всем мужчинам и, я думаю, многим женщинам. И эти слова естественным образом и часто используются тем типом людей, чью жизнь в физическом смысле и смысле сознания Джойс описывает».
Это был серьезный прецедент, но еще не снятие запретов. Классический роман «Любовник Леди Чаттерлей» таскали по судам вплоть до 1960 г. В итоге тоже разрешили.
Шестидесятые и стали временем снятия запретов на любые слова в художественных произведениях. Огромный вклад в распространение свободы матерного слова в массах внесли хиппи, рэпперы (по сути — исполнители матерных негритянских частушек) и standup comedians (эстрадные комики типа наших Жванецкого, Петросяна ит.д.).
Кстати, у нас хороших юмористов с десяток и знает их вся страна, а там таких профессионалов, причем высокого уровня, сотни. Есть специальные школы, театры. На ТВ ежедневные вечерние юмористические шоу.
Весь американский юмор на бытовые темы сопровождается сейчас сплошным матом-перематом. Без этого как бы и не смешно, не по-настоящему выходит. Убрать оттуда непечатные слова, как и из анекдотов, уже невозможно. В высокой политической сатире запретные словечки проскакивают, но лишь как перчик, как приправа к острому блюду. А в бытовом юморе этот перец основное блюдо и есть.
Один из зачинателей этого дела — Лени Брукс — притащил мат на ТВ как свою торговую марку. За это его в конечном счете судили, что в то, более серьезное время, разрушило его карьеру и, как считается, в какой-то мере привело к преждевременной смерти. Верите или нет, в 2003 году состоялась посмертная реабилитация этого врага американского народа с официальной отменой приговора. Смех смехом, но право произносить что хочешь с эстрады он отвоевал для всех ценой собственной жизни.
Еще пример — Джордж Карлин, американский комик, работающий и сейчас. На вид — благообразный пожилой седовласый джентльмен, а откроет рот — помойка. Вся его карьера построена на принципе: никаких запретов ни на что. Проблемы с «американскими органами» у него тоже были. Его ранняя сатирическая радиопрограмма «Семь грязных слов» привела к запрету этих главных американских непристойностей (fuck, shit, cunt, cocksucker, motherfucker, piss, tits) Федеральной комиссией коммуникаций (FCC), которая по совместительству служит в стране и цензурным ведомством. Но сейчас в его программах, живых на кабельных каналах (НВО, например), эти и еще многие-многие примечательные слова звучат ежедневно (см. главу 8 «Упражнение для эрудитов»). Он матюгается на людях уже тридцать лет, зарабатывая себе этим на жизнь.
Голливуд мат не использовал вплоть до 1970 года. Впервые он широко пошел в знаменитой комедии о войне в Корее M.A.S.H.(см. mash в словаре). Конечно, в военное время речь грубее — это полностью и было передано в диалогах фильма.
В официальной американской прессе («New York Times») слово fuck впервые появилось сравнительно недавно — 1998 г., отчет комиссии Кеннета Старра, искажать ничего было нельзя. Вот перевод этих строк: «Миссис Левински сказала, что она хотела от президента признания, что он «helped to fuck up my life»».
А последний скандал с нашим словом разгорелся совсем недавно, в декабре 2003 г. Сенатор от штата Массачусетс Джон Керри, потенциальный конкурент Буша на будущих выборах, по поводу войны в Ираке сказал: «When I voted for the war, I voted for what I thought was best for the country… Sure. Did I expect George Bush to f**k it up as badly as he did? I don’t think anybody did.» Незамеченным это не осталось — как, мол, так грубо можно — в общем, подставился своим политическим противникам.
Вот так главное американское слово и продолжает свое победное шествие. Слово fuck — нецензурное, неприличное и непечатное, однако сейчас прямого запрета на него нет. В официальной речи, газете или на ТВ употребить его невозможно, однако на концертах, в художественных фильмах, прозе и особенно гангстерском рэпе (gangsta rap) оно, как и в жизни, встречается часто.
Изображать жизнь такой, какая она есть, художникам и артистам сейчас не возбраняется. У нас, впрочем, та же тенденция.
Вот фрагмент из недавнего интервью АиФ с нашей чистейшей актрисой И. Чуриковой:
— Вы в «Курочке Рябе» даже матюгаетесь!
— А как иначе, если все там, в этой деревне, так говорят? Причем легко, мило, по любому поводу. На ребенка, чтобы он холодильник открыл или сходил за чем-то. Это нормально, это ничего не значит, это как дышать. И когда кого-то это коробит, мне даже как-то странно.
Фантазия народа работала над этим словом постоянно, создавая многочисленные производные. Некоторые забылись, а некоторые стали очень популярными. Мы дадим здесь характерные примеры. Начнем с самого главного новшества.
Motherfucker — чрезвычайно распространенное выражение, зародившееся в 1960-е, в среде американских негров. Главный вклад эбоникса в современный английский. Мать там — наиболее уважаемая фигура, а поэтому ругательства страшнее и не представить.
Интересно, что в Америке сильнейшее ругательство означает дословно «Ты совершал половой акт со своей мамой», а у нас «Я (некто) совершал половой акт с твоей мамой». Здесь, возможно, приоткрываются какие-то глубинные психологические особенности национальных характеров. Вопрос ждет своих исследователей. У нас своя версия есть, но теоретической подготовки и наглости, чтобы ее изложить не хватает.
Потом слово mothefucker расползлось по миру, в значительной степени утратив свою эмоциональную окраску, связанную с оригинальной средой. Разумеется, тут же появилась масса сокращений-производных-эвфемизмов, некоторые из которых даны ниже. Нам особо нравится futhermucker, прости Господи. Стоит — на самом деле — запомнить, что когда американец говорит fucker, нами это, ясное дело, воспринимается как грубость. А когда он восклицает mother! — нет. Между тем, степень грубости тут практически одинакова — отовсюду ясно проглядывает лукавый motherfucker.
Еще стоит особо упомянуть fucking — настолько популярное слово, что оно давно стало уже как бы само себе эвфемизмом. Образец американского юмора, иллюстрирующий его употребление, приведен на рис. .
Услышать использование слова в прямом смысле можно примерно с той же вероятностью, как у нас «иди ты на…» в качестве буквального предложения. Смысл его в разговоре, самоочевидно, «е**ный», но по-английски это воспринимается как-то мягче, типа «гребаный», «чертов». Так, например, произвелось слово-бумажник (помните, их еще Льюис Кэрролл любил — но не это конкретное, конечно) fugly = fucking ugly — уродина. Соответственные значения имеют популярные fuckingly, fucking well, fucking-A well, fuckish. И fucked — это все же не в прямом смысле обычно, а в смысле большого невезения. В этом совершенно непрямом смысле могут использоваться многочисленные производные главного американского слова, выполняющие функции усиления и угрязнения: Absofuckinglutely! Fun-fucking-tastic! Guaranfuckingtee! Un-fucking-believable!
Характерная цитата (Wayland Young, 1965): «I was walking along on this fucking fine morning, fucking sun fucking shining away, little country fucking lane, and I meets with this fucking girl. Fucking lovely she was, so we gets into fucking conversation and I takes her over a fucking gate into a fucking field and we has sexual intercourse» (оставляем читателю перевести эту фразу в качестве самостоятельного упражнения). Дополнительный вопрос: что за герой может в таком стиле разговаривать? Ответ: redneck (см словарь).
Вообще-то народные fucking-выражения можно разбить на группы, что мы и сделаем, иллюстрируя заодно принципы английского словообразования.
существительное
- ублюдок (более грубый вариант, чем fucker)
- что-то очень большое, сильное, опасное
Мои примеры
Словосочетания
to fly a 250-passenger motherfucker — управлять 250-местной бандурой
for a motherfucker — много
triple-clutcher motherfucker — опытный негр-водитель грузовика
Примеры с переводом
What gives, motherfucker?
Ну, как дела, хрен моржовый?
You think I’m joking, motherfucker?!
Ты думаешь, я шучу, ублюдок?!
What do you think is the most lethal drink? — «A Purple Motherfucker».
Какой напиток самый убойный? — «Лиловая Хреновина.»
Формы слова
noun
ед. ч.(singular): motherfucker
мн. ч.(plural): motherfuckers
motherfucker — перевод на русский
/ˈmʌðəˌfʌkə/
Make it three yards, motherfucker, and we’ll have an automobile race.
Три сотни, ублюдок, и можем устроить автогонки.
Come on down, motherfucker.
Спускайся, ублюдок.
— He’s a determined motherfucker!
— Он просто ублюдок!
You’re a motherfucker, man.
А ты ублюдок.
Okay, motherfucker, you draw the line, now, man.
Ладно ублюдок, тут ты перешёл границу!
Показать ещё примеры для «ублюдок»…
— All right, motherfucker!
Чего тебе, засранец?
Motherfucker!
Ах, ты, засранец!
Let it be broke, motherfucker.
Сломай её, засранец.
You shit-kickin’, stinky-horse-manure-smellin’ motherfucker, you!
Ах ты деревенский боров, засранец, говнодав.
I’ll tell you, Shelly’s one smart-ass motherfucker.
Чертовски умный засранец он, этот Шелли.
Показать ещё примеры для «засранец»…
-Oh you, motherfucker!
-Ах ты ж мать твою!
-You don’t know who my brother is, you motherfucker!
Ты не знаешь, кто мой брат, мать твою?
Slant-eyed motherfucker!
Сука поганая, мать твою!
Yeah, I’ll call you cocksucker. I’ll call you motherfucker!
Ты членосос, мать твою.
Показать ещё примеры для «мать твою»…
Get out, motherfucker!
— Свали с дороги, уёбок!
Hey, I know I’m Whitey, the blue-eyed devil patio, fake gray boy, honkie, motherfucker myself.
Эй! Я знаю что я сам белый, голубоглазый дьявол, дворовый, бледнолиций, богемный уёбок!
I’ll kill the next motherfucker who comes in here.
Следующий же уёбок который сюда войдёт — будет убит.
Eat shit motherfucker!
Жри говно уёбок!
«Where do I take this prescription, to a furniture store, motherfucker?
Куда мне отнести этот рецепт, в мебельный магазин, уебок?
Показать ещё примеры для «уёбок»…
— Ugly motherfucker.
-Ёбаный урод.
Dance, motherfucker!
Потанцуй, урод!
Then court-martial me, motherfucker!
Ну так и отправь меня, урод!
You’re one ugly motherfucker.
Ну ты и урод.
Look at me, motherfucker, when I’m talking.
Смотри на меня, урод, когда я говорю.
Показать ещё примеры для «урод»…
«Our chap just says, «You motherfucker!»
«Сукин сын!» — только и говорит наш малый.
The motherfucker run away…
— Убежал, сукин сын!
He’s a deep motherfucker.
он тот ещё сукин сын.
Come on, motherfucker!
Давай, сукин сын!
Your rent’s due, motherfucker.
Опять нажрался сукин сын..
Показать ещё примеры для «сукин сын»…
I got somethin’ for ya, motherfucker!
У меня для тебя есть кое-что, пидор!
Take your mitts off me, motherfucker!
Убери от меня свои грабли, пидор!
And you… you’re just another motherfucker we gonna have to deal with.
А ты… Ты просто очередной пидор, с которым нам приходится иметь дело.
— Yeah, that lazy-ass motherfucker is in the back, doin’ nothin’, as usual.
Пидор ленивый, у себя, как обычно, ни хера ни делает.
You little bitch-ass motherfucker!
Ах ты пидор черномазый!
Показать ещё примеры для «пидор»…
Hey, come on back here, you motherfucker!
А ну вернись, пидорас!
Freeze, motherfucker!
Стоять пидорас!
Let’s go, motherfucker!
Вали отсюда, пидорас!
For good, motherfucker!
В натуре, пидорас!
Показать ещё примеры для «пидорас»…
That’s March, motherfucker, March.
Они до марта, долбоёб. Март!
I ain’t say nobody, motherfucker. I said you !
А я ничего и не говорю про неё, долбоёб. Я говорил про тебя!
— Yeah, motherfucker, I just heard it!
— Долбоеб, да я это слышал!
I hear he’s a motherfucker.
— Я слышал, что он долбоеб.
If some nasty lowlife motherfucker sprayed diarrhea around.
А может несчастный долбоеб обосрал весь унитаз.
Показать ещё примеры для «долбоёб»…
I’m talking to you, motherfucker!
Я с тобой говорю, мудак!
‘Cause you one spooky motherfucker.
Потому что ты страшный мудак.
He’s just another white motherfucker stealing royalties from the black man that made him the money.
Просто еще один белый мудак, ворующий авторские у черных, которые заработали для них эти деньги.
Oh, motherfucker.
Ну, мудак!
A flag-saluting motherfucker.
Говорит, гражданский. Какой-то шибко сердобольный мудак.
Показать ещё примеры для «мудак»…
Отправить комментарий
Часто нам приходится слышать в фильмах или песнях словосочетание мазафака, но немногие понимают, что на самом деле оно означает. Следует разобраться с данным вопросом.
Мазафака простыми словами — это нецензурное американское слово, означает половую связь с матерью. Иногда непосредственно не со своей мамой, а с женщиной, имеющей детей. Английское слово «mother» означает мама, а «fucker» это тот человек, который совершает половой акт с этой женщиной. Отсюда и появилось выражение мазерфака.
Важно! В России данное словосочетание несёт другую смысловую нагрузку и зачастую может истолковываться как замена выражению “Твою мать!”. Что по сути не так нецензурно и отвратительно звучит, как в американском сленге.
Но вернёмся к выражению мазафака, оно обычно употребляется, когда человек негодует, сильно рассержен и в голову, кроме мата больше ничего не приходит. Это выражение в США и Канаде употребляется очень часто.
Кто такой мазафакер?
От словосочетания мазафака происходит и мазафакер. Это выражение имеет два смысла. В первом случае это модное молодёжное движение. Во втором случае это слово означает человека, который имеет половой контакт с чей-то матерью. Например, подросток, который не может смириться с наличием отчима и не хочет называть его по имени, зовёт его мазерфакером, то есть тем, кто спит с его мамой.
Если говорить о молодёжном движении, то по сути это симпатичные и неагрессивные подростки, которые одеваются как рэперы, носят дреды, набивают татуировки, но не жалуют хиппи и геев. Они делают пирсинг по всему телу, ведут неразборчивый образ жизни и отличаются абсолютным пофигизмом. К слову сказать, женщин они любят всех наций и возрастов, главное условие, чтобы она была согласна на половой акт.
Как правильно пишется и произносится слово мазафака?
Правильно написать слово мазафака следует так — motherfaker. Произносится оно точно так же, как и читается в русском языке.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Motherfucker ( muhth-er-fuhk-er), sometimes abbreviated as mofo, mf, or mf’er, is an English-language vulgarism. It is a form of the profanity fuck. While the word is usually considered highly offensive, it is rarely used in the literal sense of one who engages in sexual activity with another person’s mother, or their own mother. Rather, it refers to a mean, despicable, or vicious person, or any particularly difficult or frustrating situation. Alternatively, it can be used as a term of admiration, as in the term badass motherfucker (BAMF), meaning a fearless and confident person.
Variants
Like many widely used offensive terms, motherfucker has a large list of minced oaths. Motherhumper, motherfugger, mother f’er, mothersucker, mothertrucker, motherfreaker, motherlover, mofo, fothermucker, monkey-fighting,[1] motherflower, mother flipper, motherkisser and many more are sometimes used in polite company or to avoid censorship.[citation needed] The participle motherfucking is often used as an emphatic, in the same way as the less strong fucking. The verb to motherfuck also exists, although it is less common. Conversely, when paired with an adjective, it can become a term denoting such things as originality and masculinity, as in the related phrase «badass motherfucker.» Use of the term as a compliment is frequent in the jazz community; for example, when Miles Davis addressed his future percussionist Mino Cinelu: «Miles…grabbed his arm and said, ‘You’re a motherfucker.’ Cinelu thanked Miles for the compliment.»[2]
History and popular culture
The word dates back at least to the late 19th century. In an 1889 Texas murder case, a witness testified that the victim had called the defendant a «God damned mother-f—king, bastardly son-of-a-bitch» shortly before his death.[3][4] A later Texas court opinion from 1897 prints the word «mother-fucking» in full.[5][4] and in 1917 a U.S. soldier called his draft board «You low-down Mother Fuckers.» in a letter.[6]
In literature, Norman Mailer, in his 1948 novel The Naked and the Dead uses it occasionally, disguised as motherfugger,[7] and used it in full in his 1967 novel Why Are We in Vietnam?.[4] It appears twice in James Purdy’s 1956 novella 63: Dream Palace.[8] In Kurt Vonnegut’s novel Slaughterhouse-Five the word is used by one of the soldiers in the story – leading to the novel being often challenged in libraries and schools. Vonnegut joked in a speech, published in the collection Fates Worse Than Death, that «Ever since that word was published, way back in 1969, children have been attempting to have intercourse with their mothers. When it will stop no one knows.»[9]
The words «mother for you» or «mother fuyer», as minced oaths for «motherfucker», were used in blues and R&B records from the 1930s. A few examples include Memphis Minnie’s «Dirty Mother For You» (1935), Roosevelt Sykes’ «Dirty Mother For You» (1936), and Dirty Red’s «Mother Fuyer» (1947). The singer Stick McGhee, whose recording of «Drinking Wine Spo-Dee-O-Dee» was a hit in 1949, claimed that he had originally heard the song as «Drinking Wine, Motherfucker». Later, Johnny «Guitar» Watson had a hit in 1977 with «A Real Mother For Ya».[10][11]
In popular music, the first mainstream rock release to include the word was the 1969 album Kick Out the Jams by MC5. The title track, a live recording, is introduced by vocalist Rob Tyner shouting «And right now. right now. right now it’s time to. kick out the jams, motherfuckers!». This was quickly pulled from stores, and an edited version was released with the words «brothers and sisters» overdubbed on the offending word. At about the same time, the Jefferson Airplane released the album Volunteers, the opening track of which, «We Can Be Together», included the line «up against the wall, motherfucker», a popular catch phrase among radical groups at the time. This attracted less attention. The word was strongly implied, but not said explicitly, in Isaac Hayes’ huge 1971 hit song «Theme from Shaft». Arlo Guthrie’s 1967 piece «Alice’s Restaurant» used a minced version, «mother rapers.»[12] Though rarely broadcast in the US, the word has since become common in popular music, particularly in hip hop.
The word appears in George Carlin’s Seven Words You Can’t Say on Television. In one HBO special, he comments that at one point, someone asked him to remove it, since, as a derivative of the word «fuck», it constituted a duplication.[13] He later added it back, claiming that the bit’s rhythm does not work without it.[13]
The word has become something of a catchphrase for actor Samuel L. Jackson, who frequently utters the word in some films.[14] His use of the word helped him overcome a lifelong stuttering problem.[15]
Literature
- The Compleat Motherfucker: A History of the Mother of All Dirty Words by Jim Dawson,[16] is a history of the word in black culture and in American literature, film, comedy and music.
See also
- Incest
- Maternal insult
- Grass Mud Horse (word play on Chinese equivalent)
- Mat (Russian profanity)
- Madarchod
References
- ^ Snakes on a Plane — The TV Edit — The famous line, retrieved 8 January 2023
- ^ Cole, George (2007). The Last Miles: The Music of Miles Davis, 1980–1991. University of Michigan Press. p. 90. ISBN 9780472032600. Retrieved 10 March 2013.
- ^
M. H. Levy v. State, 28 Tex. Crim. 3208, 206 (Tex. Crim. App. 1889-11-13). - ^ a b c Wickman, Forrest (14 February 2013). ««Motherfucker» etymology and origins: How it became badass to be a mofo». Slate.com. Retrieved 3 November 2016.
{{cite web}}
: CS1 maint: url-status (link) - ^ John H. Fitzpatrick v. State, 37 Tex. Crim. 1159, 22 (Tex. Crim. App. 1897-01-13) («The deceased called the defendant a mother-fucking son-of-a-bitch just preceding the fatal shot»).
- ^ Adriane Danette Lentz-Smith (2 September 2011). Freedom Struggles (Reprint ed.). Harvard University Press. ISBN 978-0674062054.
- ^ Buschel, Bruce. «Dear Jon Stewart: Thanks For The Ride, Motherfucker». Theconcourse.deadspin.com. Retrieved 3 November 2016.
- ^ Purdy, James (1957). Color of darkness; eleven stories and a novella. New York: New Directions. pp. 173, 175.
- ^ Vonnegut, Kurt (1992). Fates Worse Than Death. New York: Berkeley Books. p. 76. ISBN 0-425-13406-7.
- ^ Peter Silverton, Filthy English: The How, Why, When And What Of Everyday Swearing, Portobello Books, 2011
- ^ Jim Dawson, The Compleat Motherfucker: A History of the Mother of All Dirty Words, ReadHowYouWant.com, 2011, p.135
- ^ «Archived copy». www.arlo.net. Archived from the original on 18 October 2012. Retrieved 11 January 2022.
{{cite web}}
: CS1 maint: archived copy as title (link) - ^ a b Carlin, George (1978). On Location: George Carlin at Phoenix (DVD). HBO Home Video.
- ^ Jensen, Jeff (4 August 2006). «Kicking Asp». Entertainment Weekly. Archived from the original on 18 January 2007. Retrieved 21 June 2010.
- ^ «Samuel L. Jackson Needs Certain Swear Word To Stop His Stutter». Huffington Post. 5 June 2013. Retrieved 6 June 2013.
- ^ Dawson, Jim (2009). The Compleat Motherfucker: A History of the Mother of All Dirty Words. Los Angeles, California, United States: Feral House. ISBN 978-1-932595-41-3.
External links
Look up BAMF in Wiktionary, the free dictionary.
This audio file was created from a revision of this article dated 31 October 2018, and does not reflect subsequent edits.
существительное
- ублюдок (более грубый вариант, чем fucker)
- что-то очень большое, сильное, опасное
Мои примеры
Словосочетания
to fly a 250-passenger motherfucker — управлять 250-местной бандурой
for a motherfucker — много
triple-clutcher motherfucker — опытный негр-водитель грузовика
Примеры с переводом
What gives, motherfucker?
Ну, как дела, хрен моржовый?
You think I’m joking, motherfucker?!
Ты думаешь, я шучу, ублюдок?!
What do you think is the most lethal drink? — «A Purple Motherfucker».
Какой напиток самый убойный? — «Лиловая Хреновина.»
Формы слова
noun
ед. ч.(singular): motherfucker
мн. ч.(plural): motherfuckers
10
Глава 2. Главное американское слово, или 450 лет от fucker’а до motherfucker’а
О чем бы ни говорили, речь всегда идет об этом (по 152).
Речь в эпиграфе идет о продолжении рода и развитии человечества, и непосредственно связанное с этим слово fuck — без сомнения, лидер среди английских ругательств по силе и популярности — заслуживает отдельного раздела.
В английском языке 1200 синонимов слова fuck. Как известно, синонимы работают в обе стороны. Это значит, что 1200 английских понятий можно заменить этим самым словом. То есть вы как бы одно слово выучили, а 1200 уже знаете. Вот что значит эффективное обучение языку, куда там Илоне Давыдовой. Отсюда понятно, почему такое богатство эмоций и оценок можно выразить посредством очень немногих общеизвестных слов.
Почему именно fuck столь популярно? К примеру, российский аналог этого слова не является столь явным лидером среди трех наших главных ругательств. Вот что говорят по этому поводу американские филологи. Слово fuck и по смыслу и по звучанию таково, что хорошо, органично ложится на любой текст. Fuck you звучит по-английски красиво, округло, подходит и для начала, и для концовки фразы. Fuck off — это для английского уха палиндром, оставляет в звуковом смысле ощущение законченности. What the fuck? — выражает удивление в звуковом и понятийном смысле гораздо лучше, чем все другие вопросы, ит.д.
Слово это древнее, но непечатное, поэтому проследить его историю трудно.
Историки, специально изучавшие эволюцию слова fuck в современном английском, отмечают, что самое раннее его упоминание датируется 1475 годом. Считают, что ранее, в Средние века, слово было под таким сильным табу, что зафиксировать его употребление просто невозможно.
Известно, что английские классики средних веков мыслили не менее свободно, чем мы. Внутренних запретов на употребление сильных слов у них не было, но сильны были запреты внешние. Так в сочинениях Шекспира масса намеков, отсылок и замен, говорящих о том, что в определенных местах в речи его персонажей должны звучать матерные слова. Но прямо использовать их было нельзя.
Первое известное нам употребление его в художественном тексте относится к 1503 году. Вот отрывок из стихотворения Вильяма Дунбара (William Dunbar) — шотландского монаха и поэта того времени:
He clappid fast, he kist, and chukkit,
As with the glaikis he wer ouirgane;
Yit be his feirris he wald have fukkit;
Ye break my hart, my bony ane!
Как, нравится древнеанглийский? Прямо «Слово о полку Игореве» шотландское. Американцам этот текст тоже был бы не вполне ясен. Но любимое слово легко опознается!
Большинство ранних примеров употребления слова fuck найдено в Шотландии. Это говорит не о том, что слово оттуда, а о том, что запреты на соседней с Англией территории, где и народ жил попроще, были менее строгими. В XVII-XIX веках запреты стали ослабевать. Все очень похоже на русский, только там все началось чуть раньше (лет на 100), и роль нашего Баркова, и сейчас воспринимаемого ерником, сыграл гораздо более почитаемый ныне Роберт Бернс.
Интересно пояснение В. Далем слова ерник — развратный шатун.
В 1785 г. в Англии издается первый словарь вульгарного языка. Наше слово там присутствует, но напечатано так: f**k. В 1893 г. малым тиражом для специалистов вышел монументальный труд «Сленг и его аналоги», где слово fuck впервые в лингвистической литературе приведено полностью.
В XIX веке в Англии, еще пуританской, были казусы, связанные с обсуждаемым термином. Так, в 1882 г. в респектабельной «Times» в результате типографской ошибки (или кто-то пошутил так смело) слово fucking попало в речь генерального прокурора. Был грандиозный скандал с публичными извинениями, обещаниями найти и сурово наказать виновного и т. д. Кстати, и сейчас такие опечатки шокируют, во всяком случае, внимание уж точно привлекают.
Но уже к 1915-му в Британии литературы с этим словом было полно. Связывают это не с тем, что язык стал ухудшаться, а с ослаблением запретов и табу.
Похожее происходит сегодня и с нашим матом. Допускают. А значит, он как бы и матом потихоньку быть перестает, ведь вся соль в запретности. Может поэтому многие, в том числе и лингвисты, искренне считают, что в английском мата нет.
Теперь — о США, стране более пуританской, чем большинство развитых европейских государств. В Америке слово fuck никогда и ни в какой форме вплоть до 1926 г. в печать не попадало. Впервые напечатано оно в мелкой проходной книжонке, что осталось незамеченным (это уж сейчас исследователи раскопали). Так потихоньку и началось. В те годы полные неприличных слов романы Джойса распространялись в США подпольно. Благопристойные граждане потребовали санкций через суд, который состоялся в 1933 г., однако принял сторону издателей.
Прямо процитируем высказывание судьи по поводу слов, клеймившихся как грязные: «Это старинные саксонские слова, известные практически всем мужчинам и, я думаю, многим женщинам. И эти слова естественным образом и часто используются тем типом людей, чью жизнь в физическом смысле и смысле сознания Джойс описывает».
Это был серьезный прецедент, но еще не снятие запретов. Классический роман «Любовник Леди Чаттерлей» таскали по судам вплоть до 1960 г. В итоге тоже разрешили.
Шестидесятые и стали временем снятия запретов на любые слова в художественных произведениях. Огромный вклад в распространение свободы матерного слова в массах внесли хиппи, рэпперы (по сути — исполнители матерных негритянских частушек) и standup comedians (эстрадные комики типа наших Жванецкого, Петросяна ит.д.).
Кстати, у нас хороших юмористов с десяток и знает их вся страна, а там таких профессионалов, причем высокого уровня, сотни. Есть специальные школы, театры. На ТВ ежедневные вечерние юмористические шоу.
Весь американский юмор на бытовые темы сопровождается сейчас сплошным матом-перематом. Без этого как бы и не смешно, не по-настоящему выходит. Убрать оттуда непечатные слова, как и из анекдотов, уже невозможно. В высокой политической сатире запретные словечки проскакивают, но лишь как перчик, как приправа к острому блюду. А в бытовом юморе этот перец основное блюдо и есть.
Один из зачинателей этого дела — Лени Брукс — притащил мат на ТВ как свою торговую марку. За это его в конечном счете судили, что в то, более серьезное время, разрушило его карьеру и, как считается, в какой-то мере привело к преждевременной смерти. Верите или нет, в 2003 году состоялась посмертная реабилитация этого врага американского народа с официальной отменой приговора. Смех смехом, но право произносить что хочешь с эстрады он отвоевал для всех ценой собственной жизни.
Еще пример — Джордж Карлин, американский комик, работающий и сейчас. На вид — благообразный пожилой седовласый джентльмен, а откроет рот — помойка. Вся его карьера построена на принципе: никаких запретов ни на что. Проблемы с «американскими органами» у него тоже были. Его ранняя сатирическая радиопрограмма «Семь грязных слов» привела к запрету этих главных американских непристойностей (fuck, shit, cunt, cocksucker, motherfucker, piss, tits) Федеральной комиссией коммуникаций (FCC), которая по совместительству служит в стране и цензурным ведомством. Но сейчас в его программах, живых на кабельных каналах (НВО, например), эти и еще многие-многие примечательные слова звучат ежедневно (см. главу 8 «Упражнение для эрудитов»). Он матюгается на людях уже тридцать лет, зарабатывая себе этим на жизнь.
Голливуд мат не использовал вплоть до 1970 года. Впервые он широко пошел в знаменитой комедии о войне в Корее M.A.S.H.(см. mash в словаре). Конечно, в военное время речь грубее — это полностью и было передано в диалогах фильма.
В официальной американской прессе («New York Times») слово fuck впервые появилось сравнительно недавно — 1998 г., отчет комиссии Кеннета Старра, искажать ничего было нельзя. Вот перевод этих строк: «Миссис Левински сказала, что она хотела от президента признания, что он «helped to fuck up my life»».
А последний скандал с нашим словом разгорелся совсем недавно, в декабре 2003 г. Сенатор от штата Массачусетс Джон Керри, потенциальный конкурент Буша на будущих выборах, по поводу войны в Ираке сказал: «When I voted for the war, I voted for what I thought was best for the country… Sure. Did I expect George Bush to f**k it up as badly as he did? I don’t think anybody did.» Незамеченным это не осталось — как, мол, так грубо можно — в общем, подставился своим политическим противникам.
Вот так главное американское слово и продолжает свое победное шествие. Слово fuck — нецензурное, неприличное и непечатное, однако сейчас прямого запрета на него нет. В официальной речи, газете или на ТВ употребить его невозможно, однако на концертах, в художественных фильмах, прозе и особенно гангстерском рэпе (gangsta rap) оно, как и в жизни, встречается часто.
Изображать жизнь такой, какая она есть, художникам и артистам сейчас не возбраняется. У нас, впрочем, та же тенденция.
Вот фрагмент из недавнего интервью АиФ с нашей чистейшей актрисой И. Чуриковой:
— Вы в «Курочке Рябе» даже матюгаетесь!
— А как иначе, если все там, в этой деревне, так говорят? Причем легко, мило, по любому поводу. На ребенка, чтобы он холодильник открыл или сходил за чем-то. Это нормально, это ничего не значит, это как дышать. И когда кого-то это коробит, мне даже как-то странно.
Фантазия народа работала над этим словом постоянно, создавая многочисленные производные. Некоторые забылись, а некоторые стали очень популярными. Мы дадим здесь характерные примеры. Начнем с самого главного новшества.
Motherfucker — чрезвычайно распространенное выражение, зародившееся в 1960-е, в среде американских негров. Главный вклад эбоникса в современный английский. Мать там — наиболее уважаемая фигура, а поэтому ругательства страшнее и не представить.
Интересно, что в Америке сильнейшее ругательство означает дословно «Ты совершал половой акт со своей мамой», а у нас «Я (некто) совершал половой акт с твоей мамой». Здесь, возможно, приоткрываются какие-то глубинные психологические особенности национальных характеров. Вопрос ждет своих исследователей. У нас своя версия есть, но теоретической подготовки и наглости, чтобы ее изложить не хватает.
Потом слово mothefucker расползлось по миру, в значительной степени утратив свою эмоциональную окраску, связанную с оригинальной средой. Разумеется, тут же появилась масса сокращений-производных-эвфемизмов, некоторые из которых даны ниже. Нам особо нравится futhermucker, прости Господи. Стоит — на самом деле — запомнить, что когда американец говорит fucker, нами это, ясное дело, воспринимается как грубость. А когда он восклицает mother! — нет. Между тем, степень грубости тут практически одинакова — отовсюду ясно проглядывает лукавый motherfucker.
Еще стоит особо упомянуть fucking — настолько популярное слово, что оно давно стало уже как бы само себе эвфемизмом. Образец американского юмора, иллюстрирующий его употребление, приведен на рис. .
Услышать использование слова в прямом смысле можно примерно с той же вероятностью, как у нас «иди ты на…» в качестве буквального предложения. Смысл его в разговоре, самоочевидно, «е**ный», но по-английски это воспринимается как-то мягче, типа «гребаный», «чертов». Так, например, произвелось слово-бумажник (помните, их еще Льюис Кэрролл любил — но не это конкретное, конечно) fugly = fucking ugly — уродина. Соответственные значения имеют популярные fuckingly, fucking well, fucking-A well, fuckish. И fucked — это все же не в прямом смысле обычно, а в смысле большого невезения. В этом совершенно непрямом смысле могут использоваться многочисленные производные главного американского слова, выполняющие функции усиления и угрязнения: Absofuckinglutely! Fun-fucking-tastic! Guaranfuckingtee! Un-fucking-believable!
Характерная цитата (Wayland Young, 1965): «I was walking along on this fucking fine morning, fucking sun fucking shining away, little country fucking lane, and I meets with this fucking girl. Fucking lovely she was, so we gets into fucking conversation and I takes her over a fucking gate into a fucking field and we has sexual intercourse» (оставляем читателю перевести эту фразу в качестве самостоятельного упражнения). Дополнительный вопрос: что за герой может в таком стиле разговаривать? Ответ: redneck (см словарь).
Вообще-то народные fucking-выражения можно разбить на группы, что мы и сделаем, иллюстрируя заодно принципы английского словообразования.
Что такое мазафака
Часто нам приходится слышать в фильмах или песнях словосочетание мазафака, но немногие понимают, что на самом деле оно означает. Следует разобраться с данным вопросом.
Мазафака простыми словами — это нецензурное американское слово, означает половую связь с матерью. Иногда непосредственно не со своей мамой, а с женщиной, имеющей детей. Английское слово «mother» означает мама, а «fucker» это тот человек, который совершает половой акт с этой женщиной. Отсюда и появилось выражение мазерфака.
Важно! В России данное словосочетание несёт другую смысловую нагрузку и зачастую может истолковываться как замена выражению “Твою мать!”. Что по сути не так нецензурно и отвратительно звучит, как в американском сленге.
Но вернёмся к выражению мазафака, оно обычно употребляется, когда человек негодует, сильно рассержен и в голову, кроме мата больше ничего не приходит. Это выражение в США и Канаде употребляется очень часто.
Кто такой мазафакер?
От словосочетания мазафака происходит и мазафакер. Это выражение имеет два смысла. В первом случае это модное молодёжное движение. Во втором случае это слово означает человека, который имеет половой контакт с чей-то матерью. Например, подросток, который не может смириться с наличием отчима и не хочет называть его по имени, зовёт его мазерфакером, то есть тем, кто спит с его мамой.
Если говорить о молодёжном движении, то по сути это симпатичные и неагрессивные подростки, которые одеваются как рэперы, носят дреды, набивают татуировки, но не жалуют хиппи и геев. Они делают пирсинг по всему телу, ведут неразборчивый образ жизни и отличаются абсолютным пофигизмом. К слову сказать, женщин они любят всех наций и возрастов, главное условие, чтобы она была согласна на половой акт.
Как правильно пишется и произносится слово мазафака?
Правильно написать слово мазафака следует так — motherfaker. Произносится оно точно так же, как и читается в русском языке.
Источник
Мазафака — что это такое? Определение, значение, перевод
Мазафака (ударение на третью «а») это американское ругательство, имеющее некоторое сходство с «твоей матерью». И в самом деле, «mother» в переводе с английского означает «мать», а «fucker» это тот, кот совершает с этой самой матерью развратные действия. Получается, что мазафака это человек, который занимается чпокингом женщин, имеющих детей.
Слово «motherfucker» употребляется в тусовке американских рэпперов чуть чаще, чем «nigga», а в русский язык оно проникло примерно на рубеже веков. И если в США или Канаде это слово является грубым ругательством, то в русском молодёжном языке выражение «йоу, мазафака» означает что-то вроде «ублюдок, мать твою, а ну иди сюда, ты чё, решил но мне лезть?»
Мазафака находится в списке: Сленг
Вы узнали, откуда произошло слово Мазафака, его объяснение простыми словами, перевод, происхождение и смысл.
Пожалуйста, поделитесь ссылкой «Что такое Мазафака?» с друзьями:
И не забудьте подписаться на самый интересный паблик ВКонтакте!
Что такое Гостинг?
Гостинг, он же гоустинг (ударение на «о») это английское слово, которое, как ни странно, не.
Что такое Кочеряга?
Кочеряга это медленный и нерешительный человек, который долго запрягает и медленно ездит. Этим же словом.
Что такое Падра?
Что такое «падра»? Это тёлка. С клёвыми глазами и ногами. Тёлка, что даёт тебе всё.
Источник
Что такое слово «Мазафака»
Значения
Словечко в стиле «типа», ничего особого не означает, служит связкой слов.
О чём-то или ком-то, кто очень не нравится, выражение отрицательных эмоций..
Музыкальный стиль и молодёжная субкультура, подробнее см. мазафакеры..
Грубое ругательство заимствованное из английского языка. Употребляется как матерная ругань.
Пример текста:
Происхождение:
Амер. ругательство motherfucker.
Синонимы:
Уточнение: Матерное слово на английском. Переводится как ублюдок.
Рядом по алфавиту:
Верно ли значение у слова?
Экзикьют
Название карты из игры Hearthstone, экзекьют переводится как «Казнь».
Буквы а, о, у, ы, э делают предыдущий согласный твёрдым, буквы я, ё, ю, и, е — мягким.
Верно ли значение у слова?
Сисиськи
Сосиски, искаженное для прикола.
© 2019–2021. Все опубликованные материалы носят информационный характер и предназначены для ознакомительных целей. Их нельзя использовать в качестве решения заданий.
При использовании данного сайта, вы подтверждаете свое согласие на использование файлов cookie в соответствии с настоящим уведомлением в отношении данного типа файлов.
Если вы не согласны с тем, чтобы мы использовали данный тип файлов, то вы должны соответствующим образом установить настройки вашего браузера или не использовать сайт.
Источник
Связанные словари
Мазафака мазафакер
Ругательство Мазафака было заимствовано из английского языка » Mother fuck«, первое слово можно перевести, как » мама«, второе, как » трахать», то есть означает » трахнуть мамочку«. На самом деле вместо слова » трахать» используется более грубое выражение.
Это словосочетание используют многие иностранные граждане, когда хотят выразить своё сильное негодование происходящим. В России слово Мазафака стало использоваться с 90-х годов, когда подростки просто млели и » тащились» от голливудских картин. Постепенно оно вошло в обычную разговорную речь. Кроме того, слово » Мазафака» могут сказать в той ситуации, когда выразить свои эмоции на русском языке не позволяет воспитанность, например в присутствии слабого пола.
Впрочем, некоторые граждане категорически не согласны с тем, что » Мазафака» означает » Твою мать!». Дело в том, что на Западе распространены случаи, когда молодой человек, живёт активной половой жизнью со своей матушкой. В России такое почти не встречается, но за кордоном, всё возможно. Поэтому в нашем языке не существует прямого аналога данной фразы.
Существует целое движение Мазафакеров, в который входят люди, как правило, мужчины. Они любят собираться вместе и слушать жёсткую качовую музыку. Они в полном восторге от музыкального жанра » Nu Metal«.
Кто не в теме, тот их может перепутать с рэперами ( похожая одежда), но лучше бы вам не ошибаться, поскольку разозлить » Мазафакера«, крайне не рекомендуется для вашего здоровья.
Их стиль отличается короткими бородками, аккуратной стрижкой, татухами, пирсингом, дредами, а также весьма неразборчивым образом жизни и пофигизмом. Как и все подростки обожают женщин любого возраста, главное условие, чтобы давала. Крайне негативно относятся к педерастам и хиппи. А в общем и целом, если их узнать получше, окажутся вполне себе симпатичными и добрыми парнями.
Пошли с теми рэперами тусанёмся.
Ты, чё дебил? Это же мазафакеры! Лучше погнали в ларёк за пивасиком, а то ещё нас увидят, проблем не оберёшься.
Прочтя эту небольшую статью, вы наконец выяснили, что значит Мазафака перевод, и теперь не окажетесь в неприятной ситуации, если вдруг снова услышите это неформальное словечко.
Источник
Словарь молодёжного сленга
Словарь молодежного слэнга
Автор: MISFITS, г. Тихорецк
[источник]
Мазафака
INTRO
Довольно часто в молодёжном сленге звучит при характеристике музыкального направления, слово «Мазафака». Так вот, хочу поподробнее остановиться на мазафакерской культуре и направлении.
Культура
«Мазафакеры» (альтернативщики) — это модники нового поколения, продвигающие свою культуру довольно-таки успешно, ибо мазафакеры не загоняют себя в рамки стилей и их культура не так искажена. Они не прислушиваются к общественным и социальным мнениям, им по фигу что о них думают, их не волнует, кто что слушает, как выглядят другие, если это их не касается. Они живут в своё удовольствие, они признают безнравственность, поскольку считают: все те мнения что у нас есть и отношение к тем или иным вещам нам надиктованы обществом; мазафакеры борются против этого, т.е. они убивают стереотипы в людях. Считают, что надо делать то, что хочешь и говорить то, что думаешь. Мазафакеры лояльно относятся к алкоголю, наркотикам и т.д., но уважают и культурные ценности, это их определённый этикет взаимоотношений между людьми (нет обману, кидалову, предательству). Чтобы быть мазафакером, надо быть весьма умным, образованным, одарённым, потому они живут так, как хотят, но в тоже время не нарушают законов. У мазафакеров нет ни комплексов, ни пороков.
Мазафакеры обожают потрэшить и подестроить. Наглядный пример в этих видосах: PSYCHOS, IDIOTS, DEBLOIDS.
Ещё мазафакеры обожают концерты и похожие движухи, они аЦЦки слэмятся, не жалея себя. Также рулят флэшмобы, Jackass.
Музыка
Излюбленным направлением мазафакеров является Nu-Metal в чистом виде, также музыка стилей *«core», российские андеграундные банды.
Стиль
Главной особенностью мазафакера является раздолбайский внешний вид:
— Толстовки, чаще всего с капюшоном, в основном скейтерских фирм;
— Свисающие широкие штаны, возможно наличие на них всяких висящих цепей и значков;
— Всякого рода фенечки, цепочки или напульсники на запястьях, чаще всего кожаные клепаные;
— За спиной рюкзак или сумка, одевающаяся на ремне через плечо;
— На ногах почти во всех случаях тапки, часто с яркими цветастыми шнурками;
— На голове кепка с сеточкой, козырек согнут несильно или не согнут вообще;
— Волосы чаще всего растут в беспорядке, на лице обилие пирсинга;
Пример мазафакерских банд
Россия: [AMATORY] без них никак, популярно очень; Психея; #####; Korea; Stigmata; Tracktor Bowling; Анимия…..
Зарубежка: SlipKnoT, Spineshank, Drowning Pool, ill nino, Limp Bizkit, KoЯn…..
OUTRO
Итак, в данной статье мы постарались описать эту культуру со странным названием — «мазафака». Для кого-то это уже известные данные, для кого-то может стать наглядным пособием. Понятно одно — мазафака есть, и мазафакеров — много.
Источник
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «маза фака» на английский
Другие результаты
Они проигнорировали тот факт, что он создает конкуренцию МАЗа, который на протяжении многих десятилетий выпусков двигатели в Беларуси.
They ignored the fact that it creates competition for MAZ which has produced engines in Belarus for many decades.
Кстати, в следующем призыве будут не только солдаты местной армии ФАКА, но также сотрудники полиции и жандармерии.
By the way, in the next draft there will be not only the soldiers of the local FAKA army, but also police and gendarmerie officers.
Постепенно выступления Фака улучшались, и в 2008 на молодёжном чемпионате мира он попал в десятку.
Fak improved his performance in 2008, eventually finishing in the top 10 at that year’s Junior World Championships.
Дорогу перегородили омоновцы в шлемах, два бронированных маза и автобус.
The road was cordoned off by riot policemen in helmets, two armoured MAZ trucks and a bus.
По этому сбыт продукции МАЗа становится проблематичным, а судьба завода неопределенной.
On this sale of products VAZ becomes problematic, and the fate of the plant uncertain.
Совместное предприятие сможет полностью обеспечить потребности МАЗа в дизельных моторах.
The joint venture will be able to fully satisfy MAZ’s demand for diesel engines.
Значительное внимание разработчики МАЗа уделяют экологичности выпускаемой продукции, что считается обязательным критерием европейского качества.
Much attention is paid developers maz environmental products, which is considered a major criterion of quality in Europe.
Предполагается, что открытие автоцентра МАЗа позволит увеличить поставки белорусской автотехники в Ярославскую область.
It is expected that the opening of MAZ auto-center will increase the supply of Belarusian vehicles to Yaroslavl region.
Успешные выступления также благоприятно сказываются на имидже МАЗа во всем мире.
It should also have a positive effect on the self-image of Hindus worldwide.
Не очень удачны пока действия России и Беларуси по объединению МАЗа, КАМАЗа.
Unfortunately, activities of Russia and Belarus are not very successful in uniting MAZ and KAMAZ.
Минский завод колесных тягачей МЗКТ) в советское время был секретным подразделением МАЗа.
The Minsk plant of wheeled tractors was a secret subdivision of MAZ in the Soviet time.
Профсоюзный лидер не исключает, что часть работников МАЗа может лишиться работы.
The trade union leader does not exclude that part of the MAZ workers may lose their jobs.
Гостья из Конго Джоко Леа Маза, студентка Воронежского института высоких технологий, продемонстрировала свои вокальные способности.
A guest form Congo, a student from Voronezh Institute of High Technologies, Joko Lea Maza, demonstrated her vocal talent.
Несмотря на успехи в на этапах Кубка, выступление Фака на чемпионате мира стало настоящим сюрпризом.
Despite several respectable performances in the World Cup, Fak’s performance at the Biathlon World Championships 2009 came as a huge surprise.
Либс, Сью, Фака, Бекка, Паркер и Деб.
Libs, Sue, Faca, Becka, Parker and Deb.
154 китайских мученика погибли в 1981 году, возвращая Китаю гору Фака в провинции Гуанси, но КПК небрежно отдала её Вьетнаму, когда Китай и Вьетнам пересматривали границы.
One hundred and fifty-four Chinese martyrs died in 1981 recapturing Mount Faka in Guangxi Province, but the CCP casually returned it to Vietnam after China and Vietnam surveyed the boundary.
Антон Фака — 21-летний младший сержант, военнослужащий взвода беспилотных летательных аппаратов 406-й отдельной артиллерийской бригады Военно-Морских Сил Украины.
Anton Faka, 21, a soldier of the 406th Separate Artillery Brigade of Ukraine’s Naval Forces from Mykolaiv Oblast.
Нынешний лидер (в отсутствие Якова Фака) сборной Словении Клемен Бауэр стал 12-м в спринте и квалифицировался в гонку преследования.
The current leader (in the absence of Jakov Fak) of the national team of Slovenia Klemen Bauer became the 12th in sprint and qualified in the pursuit race.
«Помимо открытия представительства МАЗа во Вьетнаме, мы договорились, что в первом квартале 2012 года будет создано совместное предприятие с определенной долей МАЗа и нашего вьетнамского партнера», — рассказал он.
«Apart from MAZ’s branching out, we have agreed to set up a joint company with the participation of MAZ and a Vietnamese partner in Q1 2012,» he said.
После смены правовой формы «Маза АГ» на «Маза ГмбХ» в 2010г. г-н Овезик был назначен директором и играл важную роль при определении пути развития компании.
After the change of legal form from Masa AG to Masa GmbH, Mr. Ovesiek was appointed Managing Director in 2010 and has played a decisive role in defining Masa’s course ever since.
Результатов: 367471. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 331 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
английский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
русский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
украинский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Другие результаты
In June 1839 Maza‘s son, coronel Ramón Maza, was taken prisoner, suspected of a conspiracy against Rosas.
В июне 1839 года сына Масы, Рамона, арестовали по подозрению в участии в заговоре против Росаса.
Maza went back to the legislature in spite of the growing confrontations with Rosas that started during Maza‘s term in the government.
Маса вернулся в законотворческой деятельности, несмотря на рост напряжения в отношениях с Росас, которое началось ещё в бытность Масы на посту губернатора.
The international airport «General Anacleto Maza Castellanos» is situated in the town of Santa Elena, just 3 km from Flores.
Международный аэропорт «Генерал Анаклето Маса Кастельянос» находится в городке Санта-Елена, всего в З-х км от Флореса.
During the 1820s Maza became widely involved in political activity.
В 1820-х Маса активно участвовал в политической жизни.
Mr. Maza Martelli (El Salvador) congratulated the Secretary-General on the recent Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation.
Г-н Маса Мартелли (Сальвадор) поздравляет Генерального секретаря с недавним успешным проведением Симпозиума по международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом.
The fourth competition held in 1943 resulted in the selection of a design by the architect Aquiles Maza and the sculptor Juan José Sicre.
Четвертый конкурс, проведенный в 1943, привел к выбору проекта архитектора Акилеса Маза и скульптора Хуана Хосе Сикра.
When Rosas returned to power, Maza assumed an important role in Rosas’ government.
Когда Росас вернулся к власти, Маса играл важную роль в правительстве последнего.
At the meeting with José María Paz in Córdoba, Maza accompanied Rosas, when they suffered an assassination attempt.
На встрече с Хосе Марией Пасом в Кордове Маса сопровождал Росаса, когда на того было совершено покушение.
Early in June, armed clashes occurred between the G19 and SLM/A (M) forces in and around Bir Maza.
В начале июня произошли вооруженные столкновения между Группой 19 и силами ОДС/А (М) в Бир-Мазе и его окрестностях.
Mr. Maza Martelli (El Salvador) said that international humanitarian law should not be considered an unworkable requirement, but rather a minimum standard of action.
Г-н Маза Мартелли (Сальвадор) говорит, что нормы международного гуманитарного права следует рассматривать не в качестве невыполнимых требований, а как минимальный стандарт действий.
They should consider their own human rights records in places such as Hama, Tadmor, Maza and Evin prisons, or the gulags of North Korea.
Им следовало бы задуматься о собственных действиях в области прав человека в таких местах, как тюрьмы Хама, Тадмор, Маза и Эвин или гулаг в Северной Корее.
In the «Maza chronicle» Shamkhals are described as «a branch of the Khan-Hakhan generations».
В исторической хронике История Маза шамхалы названы «ветвью ханско-хаканских поколений».
Elsewhere, SAF Antonov aircraft bombed Bir Maza, Northern Darfur on 4 November 2006, undermining a polio vaccination campaign planned for 8 November 2006.
В другом месте самолет «Антонов», принадлежащий СВС, бомбил Бир Мазу, Северный Дарфур, 4 ноября 2006 года, сорвав тем самым запланированную на 8 ноября 2006 года кампанию по вакцинации детей от полиомиелита.
From 5 to 8 July, heavy fighting was reported in the areas of Bir Maza, Umm Sidr, Tawila and Korma in Northern Darfur between SLM/A (M) and the G19.
В период 5-8 июля ожесточенные бои отмечались в районах Бир-Мазы, Умм-Сидра, Тавилы и Кормы в Северном Дарфуре между ОДС/А (М) и Группой 19.
Mr. Maza Martelli (El Salvador) welcomed the adoption of the Guide to Enactment of the Model Law on Public Procurement, as it would contribute to the establishment of a modern legal framework in that area.
Г-н Маза Мартелли (Сальвадор) приветствует принятие Руководства по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ о публичных закупках, поскольку оно будет способствовать созданию современной правовой базы в этой области.
Mr. Maza Martelli (El Salvador) said that his delegation fully supported the Committee’s consideration of the principle of universal jurisdiction, which prevented arbitrary justice and violation of the most basic principles of human dignity.
Г-н Маса Мартельи (Сальвадор) говорит, что его делегация полностью поддерживает рассмотрение Комитетом принципа универсальной юрисдикции, который препятствует произволу в отправлении правосудия и нарушению основных принципов человеческого достоинства.
Mr. Maza Martelli (El Salvador) said that a number of the principles governing diplomatic and consular relations came within the scope of customary international law and had helped to develop solid ties between States even before the establishment of the relevant international treaties.
З. Г-н Маза Мартелли (Сальвадор) говорит, что некоторые принципы, регулирующие дипломатические и консульские отношения, относятся к сфере действия обычного международного права и способствовали развитию прочных связей между государствами еще до разработки соответствующих договоров.
Mr. Maza Martelli (El Salvador) commended the Commission on the adoption of the revised Model Law on Public Procurement, which could make a valuable contribution towards harmonizing national legislation in that area.
Г-н Маса-Мартельи (Сальвадор) высоко оценивает принятие Комиссией пересмотренного Типового закона о публичных закупках, что может стать ценным вкладом в унификацию национального законодательства в этой области.
Mr. Maza Martelli (El Salvador) emphasized that universal jurisdiction did not apply as a general rule, but rather as an exception in cases of serious violations of human rights and peremptory norms of international law.
Г-н Маса-Мартельи (Сальвадор) подчеркивает, что универсальная юрисдикция не применяется в порядке общей нормы, а скорее как исключение в случаях серьезных нарушений прав человека и императивных норм международного права.
Mr. Maza Martelli (El Salvador) said that while all States had a duty to respect the rule of law, it was often challenging for those States in conflict or post-conflict situations to do so effectively.
Г-н Маза Мартелли (Сальвадор) говорит, что, несмотря на обязанность всех государств соблюдать принцип верховенства права, государствам, находящимся в конфликтных и постконфликтных ситуациях, зачастую сложно это делать эффективным образом.
Результатов: 19446. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 198 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Что такое мазафака
Часто нам приходится слышать в фильмах или песнях словосочетание мазафака, но немногие понимают, что на самом деле оно означает. Следует разобраться с данным вопросом.
Мазафака простыми словами — это нецензурное американское слово, означает половую связь с матерью. Иногда непосредственно не со своей мамой, а с женщиной, имеющей детей. Английское слово «mother» означает мама, а «fucker» это тот человек, который совершает половой акт с этой женщиной. Отсюда и появилось выражение мазерфака.
Важно! В России данное словосочетание несёт другую смысловую нагрузку и зачастую может истолковываться как замена выражению “Твою мать!”. Что по сути не так нецензурно и отвратительно звучит, как в американском сленге.
Но вернёмся к выражению мазафака, оно обычно употребляется, когда человек негодует, сильно рассержен и в голову, кроме мата больше ничего не приходит. Это выражение в США и Канаде употребляется очень часто.
Кто такой мазафакер?
От словосочетания мазафака происходит и мазафакер. Это выражение имеет два смысла. В первом случае это модное молодёжное движение. Во втором случае это слово означает человека, который имеет половой контакт с чей-то матерью. Например, подросток, который не может смириться с наличием отчима и не хочет называть его по имени, зовёт его мазерфакером, то есть тем, кто спит с его мамой.
Если говорить о молодёжном движении, то по сути это симпатичные и неагрессивные подростки, которые одеваются как рэперы, носят дреды, набивают татуировки, но не жалуют хиппи и геев. Они делают пирсинг по всему телу, ведут неразборчивый образ жизни и отличаются абсолютным пофигизмом. К слову сказать, женщин они любят всех наций и возрастов, главное условие, чтобы она была согласна на половой акт.
Как правильно пишется и произносится слово мазафака?
Правильно написать слово мазафака следует так — motherfaker. Произносится оно точно так же, как и читается в русском языке.
Источник
Что такое слово «Мазафака»
Значения
Словечко в стиле «типа», ничего особого не означает, служит связкой слов.
О чём-то или ком-то, кто очень не нравится, выражение отрицательных эмоций..
Музыкальный стиль и молодёжная субкультура, подробнее см. мазафакеры..
Грубое ругательство заимствованное из английского языка. Употребляется как матерная ругань.
Пример текста:
Происхождение:
Амер. ругательство motherfucker.
Синонимы:
Уточнение: Матерное слово на английском. Переводится как ублюдок.
Рядом по алфавиту:
Верно ли значение у слова?
Солюшен
Быдломамаша, которая не хочет воспитывать своего ребёнка и считает, что ей все должны только за то, что она родила.
Буквы а, о, у, ы, э делают предыдущий согласный твёрдым, буквы я, ё, ю, и, е — мягким.
Верно ли значение у слова?
Сдрысни
Город, являющийся основным местом действия циклов книг Макса Фрая, столица Соединённого Королевства и Сердце Мира.
© 2019–2021. Все опубликованные материалы носят информационный характер и предназначены для ознакомительных целей. Их нельзя использовать в качестве решения заданий.
При использовании данного сайта, вы подтверждаете свое согласие на использование файлов cookie в соответствии с настоящим уведомлением в отношении данного типа файлов.
Если вы не согласны с тем, чтобы мы использовали данный тип файлов, то вы должны соответствующим образом установить настройки вашего браузера или не использовать сайт.
Источник
Мазафака — что это такое? Определение, значение, перевод
Мазафака (ударение на третью «а») это американское ругательство, имеющее некоторое сходство с «твоей матерью». И в самом деле, «mother» в переводе с английского означает «мать», а «fucker» это тот, кот совершает с этой самой матерью развратные действия. Получается, что мазафака это человек, который занимается чпокингом женщин, имеющих детей.
Слово «motherfucker» употребляется в тусовке американских рэпперов чуть чаще, чем «nigga», а в русский язык оно проникло примерно на рубеже веков. И если в США или Канаде это слово является грубым ругательством, то в русском молодёжном языке выражение «йоу, мазафака» означает что-то вроде «ублюдок, мать твою, а ну иди сюда, ты чё, решил но мне лезть?»
Мазафака находится в списке: Сленг
Вы узнали, откуда произошло слово Мазафака, его объяснение простыми словами, перевод, происхождение и смысл.
Пожалуйста, поделитесь ссылкой «Что такое Мазафака?» с друзьями:
И не забудьте подписаться на самый интересный паблик ВКонтакте!
Что такое На лайте?
Хэй йоу. Сленговое выражение «На лайте» происходит от английского слова Lite, которое можно перевести на.
Что такое Закладка?
Ахаха, привет, малыш. Вот ты отлично зашёл. Закладка это не только бумажка или ленточка, которой.
Что такое Гостинг?
Гостинг, он же гоустинг (ударение на «о») это английское слово, которое, как ни странно, не.
Источник
Кто такой мазефакер и кто такой мазафака?
Кто такой мазефакер
и кто такая мазафака.
Баян-тема?
Смотря для кого. Блогоавтор считает, что в рунете она не раскрыта.
Кто такие «мазефакер» (на евроамериканском) и «мазафака» (на афроамериканском) у самих носителей этих языков имеются разные мнения по этому поводу.
1. Человек, практикующий коитус со своей матерью. В подавляющем большинстве культур инцест имеет статус табу. Тем не менее, знатоки вопроса утверждают, что олигофрены, как правило, сожительствуют со своими матерями половым сексом. Ибо других вариантов у них больше нет. Отсюда, «F-слово» используется для оскорбления мужчины, как ничтожного самца, которому никто не даёт. Взять силой он также никого не может, а поэтому и сожительствует со своей матерью.
2. Так подростки называют любовника, сожителя или ёхаря своей матери, поскольку называть этого типа отцом язык не поворачивается, а вот мазафакером — в самый раз.
3. Презрительно по отношению к юноше или молодому мужчине, которому по каким-то причинам девушки не дают. А вот старушки-пенсионерки дают, т.к. им тоже хоттца секасу, а их одряхлевшие мужья уже не в силах удовлетворить это желание в требуемых масштабах. И таких вульвастрадальцев полным-полно везде, особенно на сайтах знакомств, где они всем подряд навязчиво предлагают свои сексуальные услуги. Взрослые женщины, которые имеют анкеты на этих сайтах, буквально стонут от этих домогательств. Ничего не поделаешь, природа внедрила юнцам в мозг такое сильное стремление к сексу, что оно затуманивает им разум и является ничем иным, как болезнью, или спермотоксикозом.
5. Ублюдок. В смысле bastard, а не «плохой человек». Это два разных понятия. Бастард это человек, родившийся вне легального брака, неизвестно от кого или в результате насилия над женщиной. Кстати, в русском языке для такой ситуации имеется намного более красочный аналог.
6. Ну, и конечно, аналог нашего классического слова «грёбаный».
И это ещё не всё! Бывает, что F-слово употребляется в одном предложении по 5-6 раз! И в каждом случае имеет свой, самостоятельный смысл.
Почему у f-слова так много значений? Да потому что англ. яз. бедноват не только в плане адекватного выражения мыслей, но и в плане выражения эмоций и ругательств. А кроме того, это слово часто используется для выражения превосходной степени. Самой превосходной! Видимо, для аборигенов это наиболее лёгкий и образный способ. 🙂 Например.
Let’s stop at a gas station; I gotta piss like a motherfucker.
Остановимся на заправке — я хочу отлить как мазефакер.
Whoa, have you looked outside? It’s raining like a motherfucker!
Ты выглядывал наружу? Дождь лупит как мазафакер!
This guy is clever like motherfucker!
Этот чувак умный как мазафакер!
Следует также упомянуть ещё один момент. Слова со временем «затираются» от их использования не по назначению. Есть 100500 вариантов как назвать конкретного человека. Однако у кого «запарный словасс» чрезвычайно мал, выбирать не из чего. Расширять свой дворовой лексикон и осваивать приёмы красноречия у них тоже нет никакой необходимости. Одним словом, «мазафака» — и все дела! На все случаи жизни. Поэтому чаще всего эта таинственная «единица языка» является обычным словом-связкой или словом-паразитом, заменяя некоторым американцам примерно 40% лексикона. Если американец не находит подходящего слова, то он говорит мазафака или пишет mf. Как правило, в образованной среде данное слово не употребляется, и мы слышим его лишь от специфических персонажей в тупых американских фильмах. Не следует нам подражать этим персонажам! У нас и своего лексикона более чем достаточно!
Аналогичное явление (и такие же персонажи) есть и в нашем языке. Например, «Бля!!» есть не оскорбление некоей конкретной женщины, а восклицание, выражающее наше негативное отношение к какому-либо событию. Другие аналогичные примеры ты, читатель, знаешь и сам. А если хочешь высказать какую-то мысль, «себя показать, остроумием блеснуть», то каждое твоё слово должно быть к месту! И тогда даже «Сёрпрайз, мазафака!!» будет звучать красиво и весело. 🙂
Итого!
1. В переводе на «великий и могучий» «мазефакер» это не «ублюдок», а самый, что ни на есть, мерзкий мамоёб! И каждому должно быть понятно, что быть таким ничтожеством гораздо хуже, чем быть ублюдком! Гордо именовать себя мазефакерами могут только истинные задроты и дебилы. Умом надо отличаться, умом! 🙂 Хочешь называть себя ублюдком — имеешь полное право. Но никогда не будь мазефакером. И не называй так других.
2. Не следует упускать из виду, что в определённой ситуации за мазафакера вполне вероятно придётся и ответить. Верно определяйте слова — и вы избавите себя от многих неприятностей.
3. Если в твой адрес прозвучало это иностранное слово, нужно сразу же уточнить: «Это оскорбление или как?» И затем уже действовать в соответствии со складывающимися обстоятельствами и с учётом наличия свидетелей.
P.S.
Man, let me tell you. This motherf.ker here went down there with his motherf.cking gun, knocked down the motherf.cking door and blew this motherf.cker’s brain’s out. This shit is getting to be a motherf.cker.
По нашему эти два предложения звучат примерно так.
Чувак, прикинь! Этот ублюдок спустился туда со своим грёбаным пистолетом, высадил гребучую дверь и вышиб этому ушлёпку мозги. И это говно — настоящий головняк.
Источник
Мазафака — Абсурдопедия
Объяснения, история происхождения и примеры использования слова Мазафака
Варианты [ править | править код ]
Как и многие другие широко используемые оскорбительные слова, слово motherfucker имеет большой список эвфемизмов: motherhumper, motherfugger, mother f’er, mothersucker, mothertrucker, motherlover, mofo, fothermucker, motherflower, motherkisser и т. д. Причастие motherfucking часто используется как более выразительное слово по отношению к слову fucking. Существует также глагол motherfuck, хотя это слово менее распространено. С другой стороны, когда это слово применяется в паре с прилагательным, это может стать термином, обозначающим такие вещи, как оригинальность и мужественность. Использование термина в качестве дополнения часто применяется в джазовом сообществе, например, когда Майлз Дэвис обратился к своему будущему ударнику Мино Синелу: «Майлз … схватил его за руку и сказал: „Ты motherfucker. Синелу поблагодарил Майлза за комплимент“»[1].
Пример текста:
Мазафака
1. Мазафака – словечко в стиле «типа».
2. Мазафака – о чём-то или ком-то, кто очень не нравится, выражение отрицательных эмоций.
Поделиться с друзьями:
Постоянная ссылка на страницу:
Ссылка для сайта/блога:
Ссылка для форума (BB-код):
Одесская теория [ править ]
Маза — в переводе с одесской фени обр. 1914 года, «рука» (см. напр. песню «Хто потянет мазу на Бердичев, того холера за ногу возьмёт»). Из этого заключения родилось предположение, что мазафака имеет какое-то отношение к IP. Однако, это предположение, как ложное, было удалено стараниями Министерства Правды.
А на самом деле [ править ]
Сегодня Мазафака является одним из ключевых видов вооружения Американской Армии, зарекомендовав себя в более чем 50 странах земного шара, везде, где ступала нога американского солдата, это: Ангола, Вьетнам, Никарагуа, Афганистан, Кувейт, Таджикистан, Приднестровская Республика, Галушкистан, Антигуа и Бардабуа, Сомали, Сирия, Египет, КНДР, Ирак, Иран.
История и популярная культура [ править | править код ]
Слово упоминается по крайней мере с конца XIX века, когда на суде в Техасе в 1889 году в записи ответчика имелась запись, что его называли «Богом проклятый mother-f—cking, незаконорожденный сукин сын» (англ. God damned mother-f—cking, bastardly son-of-a-bitch )[2], а в 1917 году чёрный американский солдат назвал свой Draft board (примерный аналог военкомата) «Вы бесчестные Mother Fuckers…» (англ. You low-down Mother Fuckers ) в письме[3].
В литературе [ править | править код ]
Норман Мейлер в своём романе 1948 года «Нагие и мёртвые» использует это слово время от времени, замаскировав его под слово motherfugger[4], и использовал его очень часто в своём романе 1967 года Why Are We in Vietnam? «Почему мы во Вьетнаме?»[2]. В классическом романе Курта Воннегута «Бойня номер пять» слово использует один из солдат в этой истории — что приводит к спорным оценкам романа и часто приводило к такой же реакции в библиотеках и школах.
В популярной музыке [ править | править код ]
Впервые в музыке слово прозвучало в альбоме 1969 года «Kick Out the Jams» группы MC5. В заглавном треке, в живой записи, вокалист Роб Тайнер кричал «А сейчас… сейчас… сейчас пришло время… снимать джемсы, motherfuckers!» (англ. And right now… right now… right now it’s time to… kick out the jams, motherfuckers! ). Из-за этого альбом быстро был изъят из магазинов, и отредактированная версия была выпущена со словами «братья и сёстры» вместо этого слова. Примерно в то же время группа Jefferson Airplane выпустила альбом «Volunteers», в вводном треке которого («We Can Be Together») была фраза «Up Against the Wall Motherfuckers», популярная крылатая фраза среди радикальных групп в то время. Это привлекло некоторое внимание. Слово подразумевалось, но явно не было сказано, в хите 1971 года Айзека Хейза «Theme from Shaft». Слово с тех пор стало обычным явлением в популярной музыке, особенно в хип-хоп культуре. Музыкальный коллектив «Twisted Sister» называл армию своих фанатов «S.M.F.» (Sick Motherfuckers).
Телевидение [ править | править код ]
Слово появляется в монологе Джорджа Карлина «Семь слов, которые вы не можете сказать по телевидению».
Слово стало коронной фразой для актёра Сэмюэля Л. Джексона, который часто произносит слово в фильмах[5]. Использование этого слова помогло ему преодолеть заикание[6]. Исторически в Индии слово «Madarchodh» используется как синоним слова «Motherfucker», слово Madar персидского происхождения[7] [ неавторитетный источник? ].
История разработки [ править ]
Правительство США, несмотря на провал испытаний, всё же заинтересовалось проектом «Мазафака», выделив на разработки около 20 000 000 долларов, завод по производству «Кока-Колы» в Остине, и 67 тысяч упаковок «Ментоса» со складов ВМФ США, с запасов, оставшихся со времён войны. Местонахождение завода до сих пор остаётся засекреченным.
Происхождение:
Амер. ругательство motherfucker.
Синонимы: Уточнение: Матерное слово на английском. Переводится как ублюдок.
Холодная война [ править ]
Линдон Джонсон в ходе подготовки к мирному вторжению во Вьетнам миротворцев ООН приказал подготовить невероятно огромное количество «Мазафаки» для будущего мирного геноцида вьет-конговских «желторотых товарищей». Однако половина запасов была уничтожена во время не менее мирного северовьетнамского новогоднего фейерверка «Операция ТЭТ». Оставшиеся запасы «Мазафаки» пришлось смешать с напалмом и рассеять над вьетнамскими джунглями в рамках программы гуманитарной помощи партизанам (ввиду наличия Кока-колы и ментоса в составе)
См. также [ править | править код ]
Теория заговоров 9/11 [ править ]
Применение в Иракской Войне [ править ]
Во время штурма Багдада американские войска неожиданно для себя встретили знакомую «мазафаку» в руках повстанческих войск, что вызвало неимоверные потери (129 человек и 2 танка по официальной версии Госдепа США).
Применение в «арабских революциях» в Египте, Ливии, Сирии [ править ]
«Мазафака» применялась в основном исламистами-повстанцами против митингов оппозиции. Применение обычно происходило перед телекамерами западных журналистов и объявлялось как «реакция правящих сил на волну народного недовольства в стране», то есть в применении обвинялись силы правящего режима.
Источник
Что такое мазафака
Часто нам приходится слышать в фильмах или песнях словосочетание мазафака, но немногие понимают, что на самом деле оно означает. Следует разобраться с данным вопросом.
Мазафака простыми словами — это нецензурное американское слово, означает половую связь с матерью. Иногда непосредственно не со своей мамой, а с женщиной, имеющей детей. Английское слово «mother» означает мама, а «fucker» это тот человек, который совершает половой акт с этой женщиной. Отсюда и появилось выражение мазерфака.
Важно! В России данное словосочетание несёт другую смысловую нагрузку и зачастую может истолковываться как замена выражению “Твою мать!”. Что по сути не так нецензурно и отвратительно звучит, как в американском сленге.
Но вернёмся к выражению мазафака, оно обычно употребляется, когда человек негодует, сильно рассержен и в голову, кроме мата больше ничего не приходит. Это выражение в США и Канаде употребляется очень часто.
Кто такой мазафакер?
От словосочетания мазафака происходит и мазафакер. Это выражение имеет два смысла. В первом случае это модное молодёжное движение. Во втором случае это слово означает человека, который имеет половой контакт с чей-то матерью. Например, подросток, который не может смириться с наличием отчима и не хочет называть его по имени, зовёт его мазерфакером, то есть тем, кто спит с его мамой.
Если говорить о молодёжном движении, то по сути это симпатичные и неагрессивные подростки, которые одеваются как рэперы, носят дреды, набивают татуировки, но не жалуют хиппи и геев. Они делают пирсинг по всему телу, ведут неразборчивый образ жизни и отличаются абсолютным пофигизмом. К слову сказать, женщин они любят всех наций и возрастов, главное условие, чтобы она была согласна на половой акт.
Как правильно пишется и произносится слово мазафака?
Правильно написать слово мазафака следует так — motherfaker. Произносится оно точно так же, как и читается в русском языке.
Источник
mother-fucker
1 mother fucker
2 mother(-)fucker
You think I’m joking, motherfucker?! — Ты думаешь, я шучу, ублюдок?!
What gives, motherfucker? — Ну, как дела, хрен моржовый?
Trout described the third atom bomb like this: «A purple motherfucker as big as a boiler in the basement of a mid-size junior high school. (K. Vonnegut, Timequake) — А вот как Траут описывает третью атомную бомбу: «Малиновая дура размером с паровой котёл средних размеров бойлерной». (пер. В. Обручева, И. Свердлова)
3 mother(-)fucker
You think I’m joking, motherfucker?! — Ты думаешь, я шучу, ублюдок?!
What gives, motherfucker? — Ну, как дела, хрен моржовый?
Trout described the third atom bomb like this: «A purple motherfucker as big as a boiler in the basement of a mid-size junior high school. (K. Vonnegut, Timequake) — А вот как Траут описывает третью атомную бомбу: «Малиновая дура размером с паровой котёл средних размеров бойлерной». (пер. В. Обручева, И. Свердлова)
4 mother-fucker
5 mother fucker
6 mother-fucker
См. также в других словарях:
Mother-fucker — (offensive and derogatory) person or thing which arouses exasperation, irritation, contempt, etc … Dictionary of Australian slang
mother-fucker — Australian Slang (offensive and derogatory) person or thing which arouses exasperation, irritation, contempt, etc … English dialects glossary
mother fucker — asshole, son of a bitch (Vulgar Slang) … English contemporary dictionary
mother fucker — noun insulting terms of address for people who are stupid or irritating or ridiculous • Syn: ↑asshole, ↑bastard, ↑cocksucker, ↑dickhead, ↑shit, ↑motherfucker, ↑prick, ↑whoreson, ↑son of a bit … Useful english dictionary
mother — I. /ˈmʌðə / (say mudhuh) noun 1. a female parent. 2. Aboriginal English (a term used to refer to one s biological mother and her sisters.) 3. a mother in law, step mother, or adoptive mother. 4. (a term of familiar address for an old or elderly… … Australian-English dictionary
Источник