Мессенджер WhatsApp известен многим пользователям, но как пишется ватсап на русском языке знают не все.
Прежде чем разобраться в этом вопросе, давайте узнаем о том, как появилось данное название.
Что значит «what’s up»
В английском языке существует приветствие «what’s up». Перевод этой фразы буквально означает «что происходит». Другие варианты перевода: «как дела», «что случилось», «в чем дело».
Именно это емкое словосочетание основатели известной компании взяли за основу для названия своего продукта. В итоге оно было изменено на WhatsApp.
Слово Application («приложение») – сокращенно по-английски «App» – вошло в состав окончательного названия.
«Вотсап», «ватсап» или «вацап» – как пишется по-русски правильно
Стоит отметить, что разработчики мессенджера не предусмотрели официальный вариант того, как по-русски писать и произносить название приложения. Поэтому «WhatsApp» русскоговорящими пользователями читается и пишется по-разному: «вотсап», «вацап», «васап».
Хотя транскрипция названия приложения звучит как «уотс-ап», но наиболее часто употребляемым является русский эквивалент «ватсап».
Это схоже со случаем, известным в литературе, а именно с другом Шерлока Холмса – доктором Ватсоном. Хотя по-английски его фамилия пишется «Watson» и должна читаться «Уотсон», но это никого не останавливает называть персонажа «Ватсон». Такая практика изменения слов в русском языке справедлива и в отношении популярного мессенджера.
К тому же, в пользу варианта «ватсап» выступают некоторые орфографические интернет-источники. Поисковые системы также чаще всего получают запросы именно с таким написанием известного мессенджера.
Примеры предложений
Несколько поясняющих примеров употребления:
-
«Система построения контактов в ватсапе предельно проста. Все четко и понятно».
-
«Мы уже долгое время переписываемся с ним в социальных сетях и в ватсапе».
-
«Хотя общаться в вастапе весьма интересно, но орфография в некоторых сообщениях оставляет желать лучшего».
- Определение и разбор слова
- Как правильно пишется: «ватсап», «вацап» или «вотсап»?
- Примеры для закрепления
Определение и разбор слова
Данное слово является транслитерацией английского слова «Whatsapp», которое означает приложение для бесплатного обмена сообщениями. Несмотря на частоту употребления этого слова, при написании возникают сложности.
Давайте с этим разберёмся.
Существует три варианта правописания анализируемого слова:
- «ватсап»,
- «вацап»,
- «вотсап».
Как правильно пишется: «ватсап», «вацап» или «вотсап»?
Согласно установленной норме правильным является первый вариант:
ватсап
Правописание данного слова следует запомнить.
Примеры для закрепления
- Сегодня мой ватсап часто зависает.
- Ватсап — очень удобное приложение.
- У меня на телефоне только ватсап.
Время прочтения статьи 2 минуты.
Информация актуальна! Материал проверен 17.01.2023.
Употребление иностранных слов в русской речи, которые не нуждаются в переводе, всегда становится причиной многих споров и рассуждений на эту тему. Как правильно писать Ватсап по-русски? Чтобы правильно и четко ответить на этот вопрос, необходимо разобраться в происхождении названия и его переводе. Далее мы рассмотрим этот вопрос более детально. Также на нашем портале вы можете найти инструкцию о том, как подключить Ватсап на телефон.
Расшифровка названия самого популярного мессенджера довольна проста и тривиальна. На английском языке данное сочетание можно расшифровать как Whats up. Это словосочетание можно перевести как:
- «как дела?»;
- «как прошел день?»;
- «что произошло?»;
- приветствие.
Можно сказать, что название олицетворяет суть приложения. Теперь вы знаете, как переводится WhatsApp.
Однако вы можете спросить, почему Up заменено на App? Давайте разберемся, как правильно произносится WhatsApp по-русски. Приставка App, которая созвучна с Up, расшифровывается как application, что в дословном переводе означает «приложение». На этом все тайны с правильной расшифровкой и происхождением сочетания WhatsApp заканчиваются.
Несмотря на замену части словосочетания, произношение от этого не меняется. Поскольку у программы нет определенного названия на русском языке, которое предусмотрели разработчики, то читается WhatsApp по-русски как угодно: Вотсап, Ватсапп или Вацап.
Если говорить о правильном произношении словосочетания в контексте приветствия или вопросительного предложения, то правильная конструкция будет звучать как «уотсап». Однако такое написание и произношение употребляется реже всего. Об этом можно судить по статистике в поисковых системах. Чаще всего люди делают запросы, которые включают в себя именно написание «Ватсап». Вариация «Уотсап» по количеству запросов ничтожно мала.
Также зачастую те, кто произносит данное выражение, не уделяют внимания букве «т» и произносят фразу как Васап или Вацап. Нельзя сказать, что этот вариант является неправильным. Также читайте на нашем информационном портале статью о том, как правильно пользоваться веб-версией Ватсап на компьютере.
WhatsApp, как известно – бесплатное компьютерное и мобильное приложение для мгновенного открытого (не шифрованного) обмена текстовой, речевой и видеоинформацией. Начало его разработки восходит к 1999 г., а старт широкого использования к 2005 г. Всемирную популярность WhatsApp приобрёл к 2012 г. Менее десяти лет это мгновение для языковой эволюции, и в резко отличных от английского, но принадлежащих к тому же языковому типу языках, таких, как русский, местные названия WhatsApp ещё не устоялись. Китайцам, европейцам или, к примеру, масаям, проще написать его на языке оригинала. Нам же не помешает разобраться обстоятельнее, как же всё-таки это слово следует правильно писать кириллицей. У нас есть веские основания полагать, что правильное написание WhatsApp на русском языке – слитно, с малой буквы, через «а»: «ватсап». Почему именно – читайте дальше, если интересно. Но раздельно писать никак не стоит, поскольку и оригинал пишется вместе.
До грамматики пока далеко
Древние римляне говорили: «рем тене верба секвунтур» («rem tene verba sequentur» – «вещь сначала, слово следом»), или просто «рем верба секвунтур» («слово следует за вещью»). Вещь (WhatsApp) уже наличествует, слово формируется. А когда устоится во всеобщем употреблении, за словом последует его грамматика – все формальные правила, от армейских уставов до священных книг, идут «снизу», из жизни. Бог не явил скрижали самолично, он передал их людям через живого человека Моисея. И определять, как же пишется слово WhatsApp на русском языке, нам придётся, отложив в сторону нормативные руководства.
Откуда что взялось?
WhatsApp по-английски (США) есть частичная аббревиатура (сокращение) от «What’s Application?» («what is the application?» – «что это за приложение?»). Название чисто коммерческое, маркетинговое: по большому счету бессмысленное (чтобы покупатели особо не вдумывались, что берут), но звучное, назойливо напрочь въедающееся в голову. Подобного рода выражения сейчас принято называть мемами.
Примечание: от application в значении горчичник, пластырь, припарка идёт русское сленговое «примочка» применительно к пользовательским (не системным) компьютерным программам.
Порядок заимствования
Слова из языка в язык переходят в основном по следующей схеме:
- Носители языка-восприёмника пытаются выговорить исходное слово по-своему. Получается – новое слово входит в язык как есть, с оригинальными грамматическими признаками. Пример – «джентльмен» («gentleman», утончённый, образованный и воспитанный мужчина).
- Не получается – делаем транслитерацию, переписываем своими буквами. Пример – «вагон» («wagon», повозка). В оригинале произносится «вэг<о>н»; «в» мягкое, ближе к «у»; «о» выпадающее, его или еле слышно, или совсем «проглатывается».
- Плохо ложится в фонетику (звучание) и грамматический строй местного языка – новое слово в конце концов становится словарным: не изменяющимся, правилам языка-восприёмника не подчиняющимся. Примеры: кофе, виски, мате (аргентинский чай), какао. Почему первые утвердились в русском в мужском роде, а последнее в среднем, выяснить возможно, но незачем. Пытаться изменять словарные слова это то же самое, что экспериментировать с шириной железнодорожной колеи: чтобы поезда могли ездить, а язык сохранять выразительность, колею нужно строить такой, как положено, а словарные слова просто запоминать.
- Хоть как-то «вклеивается» в язык – в процессе живого общения его носителей складываются общепринятое произношение (первым делом), затем написание слова и его устойчивые грамматические морфы (словоформы), которые впоследствии фиксируются в нормативных грамматиках. Из новейших заимствований этот процесс фактически завершён для «мессенджер» и «ютуб»: «передай по мессенджеру» или «посмотрим на ютубе», и т.д., стали общеупотребительными; дело за филологами-«законниками». «Маниграм» в процессе приспособления: «переведи маниграмом» слышится всё чаще, но приобретёт ли исходное род, число, падежные формы, или застынет, как словарное, пока неясно.
Пишем WhatsApp по-русски
Что касается WhatsApp, то грамматически он до сих пор мечется между фазами 2 и 3 выше. Причина, во-первых, в довольно-таки смутном происхождении слова: и в Google Corp., купившей разработку ещё в 2005 г., мало кто помнит, откуда сие взялось и что изначально означало. Во-вторых, в русском добавляется некоторая трудность с переносом фонетики «whats». Его надо бы произнести как «уотс», но «уо-» неизбежно, в силу самого устройства человеческого речевого аппарата, даёт т. наз. зияние: двойной звук произносится с придыханием и частичным «проглатыванием» посередине. Это утомительно для голосовых связок, требует произношения непременно на неглубоком, но быстром выдохе (подробнее см. в конце), а две губные гласные рядом порождают много ошибок на письме.
Это же элементарно, Ватсон!
В подобных случаях не лишним бывает обратиться к аналогии. К счастью, искать далеко не надо: начало фамилии неизменного спутника Шерлока Холмса (d-r Watson) на языке оригинала произносится точь-в-точь так же: «Уотсон».
В первых изданиях русских переводов приключений великого сыщика так и печатали; иногда даже «Уоттсен» или «Утсон», но впоследствии прижилось более легкое «Ватсон», а знаменитое «Элементарно, Ватсон!» вошло в состав русских поговорок. На родине же от «Ватсон» не покоробит и лорда с оксфордским дипломом – в Британии валлийцы и шотландцы-горцы выговаривают это слово почти так же.
Итак, название коммуникационного приложения WhatsApp правильно писать по-русски нужно «ватсап», поскольку в коммерческих русских названиях с больших букв пишутся имена собственные (Кузбасс, Агрохим), а «ватсап» имеет все шансы стать нарицательным, как телефон и телеграф. В английском же ситуация близка к обратной. Сравните: Alcoa – Aluminum Company of America.
Дать грамматическую характеристику нашему слову не представляется возможным за отсутствием устоявшихся морфем, но единственно верный вариант постановки ударения и переноса просматривается без труда: ватс-а́п. «Ват-сап» не подходит, потому что в таком случае каждая часть будет словом, имеющим самостоятельное значение, что вызывает путаницу при прочтении.
А как быть с вариантами?
Грамматическая ошибка есть нарушение правил написания данного слова. Нет тела – нет дела; нет правила – нет ошибки. Пока что никто точно не скажет, не натурализуется ли в русском «вотсап», «вацап» или вообще какая-нибудь «воца». Это не глупая шутка: во времена первых телевизионных аппаратов «телевизор» предвидели, а вот «тиви» («TV»), «телек» или «телик» никто не предугадал.
Дополнение для любопытствующих
Английский язык в некотором роде уникален. В его отраслевых приложениях, просите за выражение, чёрт ногу сломит, кроме обученных данному делу специалистов. Вот хрестоматийный пример из журнала «Petroleum Engineer» («Инженер-нефтяник») 50-х или начала 60-х годов: «Naked conductor runs under the carriage». По-человечески эти переводится «Голый проводник бежит под вагоном». А по существу: «Троллейный провод проходит под порталом грузоподъемного крана». Пояснение: в англоязычном обиходе железнодорожный вагон это carriage (телега, воз), а wagon выше – повозка в общем смысле. Да ещё и разночтения по специфике: к примеру, «bench testing» в одной и той же отрасли (напр., в электронике) в зависимости от контекста может переводиться и как «стендовые испытания» (bench – скамья), и как тестирование меандром (импульсным сигналом прямоугольной формы; «полка» (плоская вершина) прямоугольного импульса тоже bench).
Однако для обиходного общения отношение выразительности английского к его фонетической и грамматической сложности близко к минимальному, оттого этот язык и стал международным. Но почему же англосаксам так трудно даётся русская грамматика, а славянам – произношение многих английских фонем (звуков языка)?
Корни причин уходят в глубину веков. Англия изначально была заселена кельтскими племенами – мирными домоседами. Их последние этнически чистые представители встречаются в Ирландии, Уэльсе (валлийцы), Корнуолле и Северной Шотландии. Потом Британские острова захватили воинственные скандинавы: англы, саксы, умбры и др. В «Гамлете» Шекспира ясно говорится о вассальной зависимости Англии от Дании, а это уже исторические времена.
Захватчики Британии были опытными отважными мореходами. Им жизненно важно было перекрикивать рёв бури, не захлебнувшись штормовым ветром и солёными брызгами. Поэтому в английском и осталось так много звуков, произносящихся на резком выдохе (возможно, отрывисто, не договаривая) и/или сквозь зубы, что в целом затруднительно и не очень-то чётко. Разборчивость речи, наряду с «извивами слова», тут отходила на второй план: члены боевой команды обязаны понимать друг друга с полуслова, иначе всем крышка.
Древние славяне, наоборот, населяли огромные пространства суши, где большую часть времени царило затишье. Как воинам, им нужно было уметь быстро сосредотачиваться, опять рассыпаться, и стойко держать растянутую оборону. Поэтому они могли и вынуждены были добиваться (непроизвольно, конечно) твёрдости речи, что, во-первых, меньше напрягает голосовой аппарат. Во-вторых, зов ясным голосом широко разносится на открытом пространстве. В-третьих, его же отголоски в лесу чётче и дальше отдаются эхом.
Отчётливость произношения, в свою очередь, открыла возможности свободной игры приставками, суффиксами, окончаниями, послеокончаниями (постфиксами). Предельно развитая флексия сделала язык необычайно мощным, гибким, ёмким (помните непристойный анекдот про то, как в русском языке можно всё одним словом сказать?), но зато очень трудным для изучения.
Вопрос же: а какой из этих языков «лучше»? – бессмыслен. Там Шекспир, здесь Лев Толстой. Инструкция к тостеру по-английски примерно на 15-20% короче, чем русская, но настолько же «распухает» «Война и мир» в качественном переводе на английский. Культурные англичане (Бернар Шоу хотя бы) в большинстве своём придерживались, и многие из них до сих пор придерживаются убеждения, что английский не в пример удобнее для повседневного общения, но зато на русском гораздо проще выражать глубокие мысли, описывать тонкие чувства и разъяснять сложные понятия.
***
© ПишемПравильно.ру
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.
Правописание этих слов надо знать:
Проверить еще слово:
Как пишется «ватсап»?
Как правильно пишется?
Слово «Ватсап» пишется с гласной «а» и через сочетание «тс» – Ватсап.
Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.
Этимология слова
Существительное является транслитерацией англоязычного наименования WhatsApp (название бесплатного приложения для общения по телефону или с помощью SMS). Латинские буквы дублируются знаками алфавита русского языка согласно не звучанию слова, а его написанию. Так же, как в английском языке, слово является названием, поэтому его следует использовать с прописной буквой. Если слово «Ватсап» упоминается без родового наименования, кавычки не требуются. Если названию предшествуют слова «приложение», «программа», то название «Ватсап» ставится в кавычки.
Примеры
- Ватсап позволяет пересылать фотографии, документы и обмениваться голосовыми сообщениями.
- В нашем общении на расстоянии нас выручает приложение «Ватсап».
- По статистике Яндекса, приложение «Ватсап» является одним из самых популярных.
Тест по теме
Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.
Пока никого нет. Будьте первым!
А вы знаете..
Какой из вариантов правильный?
(по статистике прошлой недели только 29% ответили правильно)
вверх
в верх
все верны
Перейти к содержанию
«Ватсап» или «вотсап» — как правильно?
На чтение 2 мин Просмотров 368 Опубликовано 06.08.2021
Термины «sms» и «mms» практически покинули нас. Их место заняли современные мессенджеры. Одним из них является «ватсап» или «вотсап»? Как корректно пишется данное слово?
Как пишется правильно: «ватсап» или «вотсап»?
Правилам транслитерации с английского на русский язык соответствует написание «ватсап».
Какое правило применяется?
Программист Ян Кум дал своему детищу наименование, на письме обозначаемое латиницей: «WhatsApp». Произошло оно на основе известной фразы: «What’s up?». Она произносится, когда собеседнику интересно узнать, как ваши дела. Разработчик объединил лексемы в единое целое и изменил часть «up» на «ap», сокращенное от «application», то есть «приложение».
Обычному русскому человеку не очень удобно писать название приложения латиницей, поэтому он решил заменить буквы английского алфавита на кириллицу. Что же из этого получилось:
- буква «w» стала эквивалентом «в»;
- «h» при написании не используется, согласно транскрипции, она и не произносится;
- латинская «a» соответствует кириллической «а»;
- «t» — эквивалент русской «т»;
- «s» равна букве «с» из кириллицы;
- английская «a» равноценна русской «а»;
- двойная «pp» соответствует одинарной «п».
Таким образом, пишем «ватсап». Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН также рекомендует данное написание.
Примеры предложений
К сожалению, передача данных была отключена, поэтому я поздно прослушал твое сообщение, отправленное через ватсап (перед лексемой отсутствует родовое понятие, поэтому без кавычек, со строчной буквы).
Приложение «Ватсап» — крайне удобный мессенджер (имеется родовое существительное «приложение», поэтому в кавычках и с прописной буквы).
Как неправильно писать
Ошибочны варианты «вотсап», «воцап», «вотс ап», вотс-ап».
Зарубежные приложения прочно вошли в нашу жизнь и стали привычным делом: мы редко удивляемся иностранным названиям и активно используем их в речи. Интересно, что каждый произносит их по-разному, и, как правило, это зависит от изученного в школе второго языка: одни пытаются максимально приблизиться к оригиналу, а другие, напротив, стараются сделать незнакомое слово «более русским». Одним из ярких примеров подобной ситуации является мессенджер «WhatsApp»: вероятно, Вы уже задумывались, как писать: «ватсап» или «вацап» или вообще «вотсап»?
Этимология слова
Происхождение заимствованного имени существительного нередко помогает объяснить его орфографические особенности. «WhatsApp» – американский сервис, созданный для общения через звонки, сообщения и для обмена фотографиями, документами и другими материалами. Его название представляет собой сокращение от вопроса «What’s Application?», который дословно можно перевести как «Что это за приложение?». В этом не очень много смысла, зато итоговый короткий вариант звучный и запоминающийся, что хорошо для маркетинга.
Также укажем, что в английском языке есть фраза «What’s up?», означающая «Как дела?» или «Что произошло?». По звучанию она абсолютно такая же, как и наименование мессенджера, и в этом уже больше логики: в сущности, WhatsApp и нужен для того, чтобы узнавать о делах и событиях родственников, друзей и коллег.
WhatsApp по-русски, как правильно?
При заимствовании иностранного слова носители языка должны повторить его как можно ближе к оригиналу и сделать транслитерацию, то есть заменить английские буквы русскими. Потому давайте вместе разбираться, как звучит «вотсап» или «ватсап» по-русски.
С согласными звуками легко: остаются исходные «в», «т», «с» и «п» – это уже говорит о том, что «вацап» – неверная версия, так как иностранцы не произносят фонему «ц». Некоторые считают, что вместо «в» требуется употребить сочетание «уо», однако для нашего языка оно неудобно: ни фонетически, ни орфографически.
С гласными ситуация немного сложнее: во втором слоге должна быть «а», потому что она находится в ударной позиции и чётко слышится. Первый звук кажется неопределённым; более того, он может отличаться: говор у американцев и англичан сильно разнится. В русском варианте приняли решение дублировать иностранную литеру отечественной и оставили «а». То же самое, например, произошло со словом «wagon» – безударный последний слог повторили и получили всем известный «вагон», только ещё сместили ударение.
Таким образом, между «ватсап» или «вотсап» следует выбрать первый вариант. Именно «ватсап» считается правильным с орфографической точки зрения, «вотсап» же содержит ошибку.
Отметим, что в различных источниках расходятся мнения на счёт того, нужно ли писать приложение с заглавной буквы. Если перед ним стоит родовое наименование (мессенджер, программа и др.), то выбирается прописная и слово заключается в кавычки: «Ватсап». Однако если подобного указания нет, то определиться сложнее. Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН рекомендует всё-таки использовать заглавную букву, так как это имя существительное определяется как собственное, а не нарицательное.
Примеры в предложениях
Закрепим верное написание при помощи следующих примеров в предложениях:
В связи с объявленным локдауном Маме пришлось установить на телефон мессенджер «Ватсап», потому что начальник потребовал создать общий чат, для удалённой работы.
Я увидел много сообщений в Ватсапе от друзей, интересующихся моим самочувствием, но из-за высокой температуры мне не хотелось отвечать прямо сейчас.
Такие программы, как Вайбер, Телеграмм, Ватсап – отличный способ связаться с друзьями, живущими за границей.
Конкуренция среди мессенджеров стремительно растёт, потому в 2022 году разработчики Ватсап пообещали удивить пользователей новшествами.
«Я плохо тебя слышу, перезвони на Ватсап» — сказал Настя, и положила трубку.






