Как называется деньги в Корее?
Южнокорейская вонаЮжная Корея / ВалютаЮжнокоре́йская во́на — денежная единица Республики Корея.
Название вона в русском языке происходит от словосочетания 원화, дословно: валюта Вон.
В обращении находятся банкноты номиналом 1000, 2000, 5000, 10000 и 50000 вон и монеты номиналом 1, 5, 10, 50, 100 и 500 вон. Википедия
Как обозначают воны?
Символ или знак воны (₩) — типографский символ, который входит в группу «Символы валют» (англ. Currency Symbols) стандарта Юникод: оригинальное название — Won sign (англ.); код — U+20A9. Используется, главным образом, для представления южнокорейской воны, но иногда и воны Северной Кореи.
Какие корейские деньги?
Южнокорейская вона
Северокорейская вона
Корея/Валюты
Как называются деньги Северной Кореи?
Северокорейская вонаКорейская Народно-Демократическая Республика / ВалютаВо́на КНДР, се́верокоре́йская во́на — денежная единица КНДР, равная 100 чонам. Введена в обращение в 1947 году. До 2008 года в Общероссийском классификаторе валют называлась северо-корейской воной, в настоящее время — северокорейской воной. Википедия
Как пишутся валюты?
Графические обозначения практически всех валют мира имеют в своей структуре горизонтальные «черточки». Это не только британский фунт стерлингов (£), евро (€), украинская гривна (₴), японская иена (¥), казахстанский тенге (₸) и, наконец, получивший официальный статус символ российского рубля.
Сколько стоит 1 миллиард вон?
Планируете операции с рублями? Сегодня, 25 марта 2022 г., по данным ЦБ РФ, стоимость 1 рубля составляет 12.74 корейской воны. Таким образом, 78500000 рублей можно обменять на 1000000000 корейских вон (один миллиард корейских вон).
Сколько платят в Южной Корее?
Согласно статистическим данным, средняя заработная плата в республике равна 3000 долларов. Но такую зарплату, к сожалению, получают не все. В среднем граждане и мигранты, трудящиеся в Южной Корее получают от 1000 до 3200 долларов. . На такую оплату труда может рассчитывать человек, как со специальностью, так и без неё.
Сколько 45 миллиардов вон в рублях?
Сегодня, 25 марта 2022 г., по данным ЦБ РФ, стоимость 1 рубля составляет 12.69 корейской воны. Таким образом, 3546000000 рублей можно обменять на 45000000000 корейских вон (сорок пять миллиардов корейских вон).
Какой курс в Корее?
Курс KRW (южно-корейская вона (Корея))
| KRW | 0,0241 | 0,0242 |
|---|---|---|
| USD | 29,2552 | 29,2552 |
| EUR | 32,0727 | 32,3123 |
Какая валюта в Корее к рублю?
Курс Воны Республики Корея сегодня равен 86.0623 российского рубля (KRW = 86.0623 RUR). Показатель динамики курса за последние сутки на графике составляет 0.0268, сегодняшнее значение выше предыдущего на 0.03%.
Как выглядит знак юань?
Для международного обозначения юаня используется тот же символ, что и для японской иены: ¥. Считается, что он должен записываться с одной горизонтальной чертой (чтобы отличать его от иены), но на практике от этого обычно отступают.
Сколько рублей в северокорейской Воне?
С помощью конвертера валют вы можете перевести 1 северокорейскую вону в рубли и узнать сколько сейчас стоит одна вона в рублях. Также, вы можете произвести обратный расчёт и узнать текущую стоимость 1 рубля в вонах….Конвертер валют
| 1 KPW в RUB | 2 KPW в RUB | 3 KPW в RUB |
|---|---|---|
| 0,11 ₽ | 0,21 ₽ | 0,32 ₽ |
Как выглядит знак рубля?
Символ «₽» используется, главным образом, для представления национальной валюты Российской Федерации — рубля.
Как обозначаются денежные знаки?
Графические обозначения практически всех валют мира имеют в своей структуре горизонтальные «черточки». Это не только британский фунт стерлингов (£), евро (€), украинская гривна (₴), японская иена (¥), казахстанский тенге (₸) и, наконец, получивший официальный статус символ российского рубля.
Что значит символ )))?
Символ — знак, изображение какой-нибудь вещи или животного для обозначения качества предмета. Символ, в психоанализе — образ, наделенный знаковостью и смыслом, имеющий отношение к чему-то другому и являющийся его представителем.
Сколько рублей один миллион вон?
Стоимость 1 000 000 южнокорейских вон в рублях на сегодня составляет 87 414,80 ₽ по данным ЦБ РФ, по сравнению со вчерашним днём курс валюты уменьшился на -20,09% (на -0,02 ₽).
Сколько стоит квартира в Южной Корее?
м жилой недвижимости стоит 9 000 $, в отдаленных районах Сеула – от 3 600 $. Квартира площадью 60 кв. м в столице обойдется в 220 000 – 500 000 $ в зависимости от района. Нерезиденты могут покупать любую недвижимость: квартиры, дома, виллы и т.
Если вы собираетесь посетить Южную Корею, то вам определенно стоит разобраться в местной валюте. Конечно, первое, что необходимо знать – это курс валюты. Но не маловажна и история. Ведь во время путешествия вы постоянно будете иметь дело с корейскими банкнотами и каждый раз будете видеть одни и те же лица на них. И, как любому уважающему себя туристу, вам определенно стоит узнать немного больше о людях, лица которых украшают корейские деньги.
Коротко о главном
- Название: южнокорейская вона.
- Обозначение: ₩.
- Код валюты: KRW.
- Номинал (банкноты): 1000₩. 5000₩, 10000₩, 50000₩.
- Номинал (монеты): 10₩, 50₩, 100₩, 500₩.
- Центральный банк страны: Банк Кореи.
- Корейская вона к евро: 1000₩ = 0.81€.
- К доллару: 1000₩ = 0,88$.
- К рублю: 1000₩ = 50,02 руб.
История
Вона использовалась в качестве денежной единицы на протяжении тысячи лет. Однако с 1910 по 1945 год Корея являлась японской колонией, и в стране использовались японские деньги (йены).
В 1945 году, после Второй мировой войны, произошел раскол страны на Южную и Северную Корею. Тогда же была введена новая валюта – вона.
Первоначально корейская вона была привязана к доллару США по курсу 15₩=1$. Затем последовала серия девальваций, часть из которых была связана с Корейской войной.
К 1951 году вона обесценилась до 6000 вон за 1 доллар. В попытке решить данную проблему в 1953 году была введена новая валюта – хван, со ставкой 1 к 100 по отношению к воне.
До 1962 года валютой Южной Кореи был хван. Затем корейские деньги вновь стали вонами, и тогда начался длительный процесс, направленный на переход к плавающему обменному курсу.
Несмотря на некоторые потрясения, курс остается относительно стабильным и эффективным.
1000 вон – мыслитель Ли Хван (1501-1570)
На лицевой стороне банкноты изображён выдающийся корейский ученый династии Чосон – Ли Хван. Он обладал невероятными умственными способностями, был автором множества книг по конфуцианству. Также был крайне талантлив в каллиграфии и поэзии. Ли Хван – видный политик того времени. За свою сорокалетнюю карьеру он верой и правдой служил четырем монархам эпохи Чосон.
На обратной стороне банкноты изображена частная конфуцианская академия, основанная Ли Хваном.
5000 вон – политик Ли И (1536-1584)
Ли И – уважаемый политический деятель и один из двух известных ученых, представителей конфуцианства, ученик Ли Хвана (человек, изображенный на 1000 банкноте). Он был невероятно умен: уже в 3 года умел читать, а к 7 закончил обучаться основам неоконфуцианства. В 13 лет сдал экзамен для поступления на государственную службу, а в 16, после смерти матери Син Саимдан (изображена на 50000 вон), решил посвятить свою жизнь изучению буддизма.
10000 вон – король Седжон Великий (1397–1450)
Короля Седжона великим называют не просто так. Эта историческая фигура известна каждому жителю страны, и не зря его портрет украшает корейские деньги. Именно этот король считается создателем хангыля – корейского алфавита. Во время своего правления он поспособствовал значительному продвижению страны не только в литературе, но и в науке, военной и технической сферах. Его статуя, расположенная напротив Дворца Кёнбоккун, – одна из обязательных к посещению достопримечательностей в Сеуле.
На обратной стороне банкноты вы можете увидеть 3 изобретения великого правителя (к слову, их бронзовые копии также расположены рядом со статуей короля Седжона): глобус, дождемер и солнечные часы.
50000 вон – художница Син Саимдан (1504–1551)
Син Саимдан – известная художница, каллиграф, поэт и писатель. Она является первой женщиной, появившейся на южнокорейской банкноте.
Она прославилась как хорошая жена и мудрая мать, а также совершила множество дел, о которых женщины того времени могли только мечтать. Например, у Син не было братьев, поэтому она выступала в роли старшего сына для родителей. В определенной степени ее можно причислить к феминисткам, ведь Саимдан смогла получить образование, что в те времена считалось прерогативой мужчин.
На обратной стороне банкноты изображена японская слива – одно из любимых растений художницы.
Монеты
Сегодня крайне редко можно встретить монеты номиналом 1 и 5 вон, но до недавнего времени они активно были в ходу. В зависимости от номинала «орел» выглядит как:
- 10 вон – пагода Таботхап, известная как пагода множества сокровищ в храме Пульгукса;
- 50 вон – цветок риса;
- 100 вон – портрет Ли Сусина – корейского командира флота;
- 500 вон – Туруми – летящий красноголовый журавль.
Корейские деньги достаточно легко различать: банкноты отличают по цвету и размеру, монеты по размеру. Так же как и деньги многих других стран, они пронизаны скрытым для местных жителей смыслом, а для туристов могут стать неплохим сувениром, если вдруг не хватило времени на покупку магнитиков.
From Wikipedia, the free encyclopedia
This article is about the history of the currency prior to 1945. For the later South and North Korean currencies, see South Korean won and North Korean won. For the former online gaming service, see World Opponent Network.
| 圓 / 원 (Korean) | |
|---|---|
A half won (半圜) coin issued in 1905. |
|
| Denominations | |
| Subunit | |
| 1⁄100 | jeon (錢) |
| Demographics | |
| Date of introduction | 1902 |
| Replaced | Korean yang |
| Replaced by | Korean yen and Japanese yen |
| User(s) | |
| Valuation | |
| Pegged with | |
| This infobox shows the latest status before this currency was rendered obsolete. |
The Korean won ([1] Korean: 원 (圓), Korean pronunciation: [wʌn]) or Korean Empire won (Korean: 대한제국 원), was the official currency of the Korean Empire between 1902 and 1910. It was subdivided into 100 jeon (;[2] Korean: 전 (錢), Korean pronunciation: [tɕʌn]).
| Korean won | |
| Hunminjeongeum |
원, 전 |
|---|---|
| Hanja |
圓, 錢 |
| Revised Romanization | won, jeon |
| McCune–Reischauer | wŏn, chŏn |
Etymology[edit]
Won is a cognate of the Chinese yuan and Japanese yen, which were both derived from the Spanish-American silver dollar. It is derived from the hanja 圓 (원, won), meaning «round», which describes the shape of the silver dollar.
History[edit]
The Korean won, Chinese yuan and Japanese yen were all derived from the Spanish-American silver dollar, a coin widely used for international trade between Asia and the Americas from the 16th to 19th centuries.
On May 22, 1901 the Korean Empire adopted the gold standard in response to many other countries doing the same.[3] The won was introduced in 1902, replacing the yang at a rate of 1 won = 10 yang. Units: 1 won = 100 jeon (錢), 1 jeon = 5 bun (分, «fun» ec. yesteryear spellings) of the preceding currency. Gold coins were produced in the denominations of 5, 10, and 20 won. All of these coins had a composition of 90% gold and 10% copper.[3] Another notable feature of these coins is that they, unlike the earlier yang coinage, contained no English inscriptions as they only contained Chinese and Hangul legends.[3]
As a part of the Russian influence in Korea at the time the Koreans introduced a small number of «Russified» coins between the years 1901 and 1902, but these coins would prove to be unsuccessful as they were swept away by the flood of cupronickel coins.[4]
The disagreements between the Japanese and Russian Empires led to the Russo-Japanese War when Japan attacked Port Arthur in Russian Dalian and Incheon in Korea, the war ended in a Japanese victory, Japan occupied the Kwantung Leased Territory and the Korean peninsula.[4] The Japanese immediately took control over Korean financial matters. On October 16, 1904 the Koreans accepted Baron Megata Tanetarō from the Japanese Ministry of Finance as financial adviser to their government,[5][6][4] Megata was assigned to assume complete jurisdiction over Korea’s finances.[7] When Megata arrived in Korea, he told Sir John Newell Jordan, who was the British Minister-Resident in Korea at the time, that the Japanese protectorate over Korea was being modeled on British rule in Egypt.[8] One of the first recommendations by Baron Megata was to close all Korean Mints and commence a reform of the Korean currency. One of the primary policy he proposed was removing the cupronickel coins from circulation.[4]
After the Japanese had pressured the Korean Mint Bureau, which had been striking coins for 20 years, to close in November of the year 1904,[3] all gold coins of the won were produced at the Japan Mint in Osaka (日本大阪造幣局).[3] In 1905 the Japan Mint began to produce the Korean won’s new coinage, this entirely new series was modeled almost exactly on the patterns of contemporary Japanese coins and even used the same planchets.[4]
As the coins of the Korean won were being struck on the same planchets as the Japanese yen, when the Japanese would reduce the weight of the minor coinages of the yen in 1906, the weights and sizes of Korean coins were also reduced in 1907.[4] This was also because the Japanese and Korean coins were circulating as equivalents to each other in exchange at the time.[4]
In the year 1907 the imperial Korean government had designated the Japanese Dai-Ichi Bank to carry out the monetary reforms that were suggested by the Japanese adviser to Korea Baron Megata Tanetarō.[4] The Dai-Ichi Bank attempted to withdraw the cupronickel coinage, recall the yeopjeon, and help circulate the newly introduced coinage that was minted in Osaka. During this era Korean cash coins were still largely circulating in the regions of southern and north-eastern Korea.[4] The task of withdrawing the cupronickel coinage from circulation proved to not be an easy one because of the substantial number of counterfeit cupronickel coins that were circulating in Korea at the time, these counterfeit coins were redeemed by the Dai-Ichi Bank at reduced rates from the «official» cupronickel coins; during the exchange process, it was assumed by everybody that theirs cupronickel were «official» cupronickel coins and demanded the maximum exchange rate.[4] The withdrawal of copper-alloy Korean cash coins was made easier due to a global rise in the price of copper, during this era thousands of pounds of copper-alloy Korean cash coins were exported at a profit.[4]
In the year 1908, Korea was hit by a panic when the value of nickel dropped significantly, this led to the Korean public quickly exchanging their cupronickel at the banks.[9] A staggering amount of 266.480,000 of cupronickel coins were exchanged during this panic.[9] This panic would lead to the demonetisation of the Korean cupronickel coinage in November 1908.[9] In the year 1909 there were supposedly 4,000,000 of 5 jeon nickel coins that were struck at the Japan Mint, however, most were melted down due to their demonetised status.[9] Copper coins during this period were not affected by the panic exchange. Older coins collected by the banks from July 1905 to October 1907 resulted to be more than 375 tonnes. If it assumed that only cupronickel 5 fun coins of 7 grams were collected by the banks, more than 53,000,000 would have been collected from general circulation.[9]
After 1908, circulation of the old cupronickel coins was outlawed by the imperial Korean government, while the cast copper-alloy cash coins remained to be legal tender in Korea at a value of 0.2 jeon, which meant that they had a nominal value of 1⁄500 won.[4]
Prince Hirobumi Ito pointed out to the Korean government the anomalous situation of having a foreign (Japanese) commercial bank as the central bank of their government and recommended that the Koreans create their own central bank in the same way that others nations had, [4] and so in 1909, the Bank of Korea (한국은행; 韓國銀行) was founded in Seoul as a central bank and began issuing currency of a modern type.[4] And on 10 November 1909 many of the functions of the Dai-Ichi Bank were passed onto the newly established Bank of Korea.[4]
The Bank of Korea assumed responsibility for the banknotes issued by the Dai-Ichi Bank that were still in circulation (which totalled 12,000,000 yen), the Dai-Ichi Bank would further transfer to the Bank of Korea the 4,000,000 yen in specie reserves which backed its banknotes. The balance was converted by the Bank of Korea to an interest-free 20-year loan to the Dai-Ichi Bank.[4]
In the year 1910 the Japanese had formally annexed Korea, this meant that Korea’s native currency system would become an arm of the Japanese currency system.[4] As a part of the reforms of Korea during the colonial period Korean coinage was suspended;[4] Japanese coinage was then introduced to the peninsula to replace it, although the Japanese created no «crash» program of recall,[4] nine years later in 1919 as much as 25% of all Korean won coins remained in circulation as only 75% of the Korean coinage had been withdrawn by the Japanese.[4]
The won was equivalent to the Japanese yen and was replaced by the Korean yen in 1910 during the Colonial Era. In 1910, the Bank of Korea was renamed the Bank of Joseon (Korean: 조선은행; 朝鮮銀行), which issued notes denominated in yen and sen.
Coins[edit]
Korea 1905 ½ Won silver coin
Coins were minted in the denominations of 1⁄2, 1, 5, 10 and 20 jeon, 1⁄2, 5, 10 and 20 won.[3] The coins all carried the title of the «state», Daehan (대한; 大韓),[3] and the Korean era name, Gwangmu (광무; 光武) and then Yunghui (융희; 隆熙), whilst the specifications were equivalent to the coins of the Japanese yen.[3]
In 1906 Korea’s first gold coinage was created, in denominations of 5 won, 10 won, and 20 won.[4] These coins were also of identical weight and fineness to their Japanese counterparts, but used a dragon which was similar to the previous generation of Japanese yen gold coins in their designs.[4]
The dragon symbol was replaced by the phoenix on the 1⁄2 jeon, 1 jeon, and 5 jeon coins when these coins started being produced by the Japan Mint.[3]
List of coins of the Korean won:[3]
| Korean Won Coins | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Obverse | Reverse | Denomination | Composition | Diameter (in millimeters) |
Weight (in grams) |
Thickness (in millimeters) |
Years of production |
| 1⁄2 jeon (半錢)[10] |
95% copper, 4% tin, 1% zinc |
21.9 (1906) 19.1 (1907–1910) |
3.4 (1906) 2.1 (1907–1910) |
1.5 (1906) 1 (1907–1910) |
1906–1910 | ||
| 1 jeon (一錢) |
98% copper, 1% tin, 1% zinc |
28 (1905–1906) 22.5 (1907–1910) |
7.1 (1905–1906) 4.1 (1907–1910) |
1.5 (1905–1906) 1 (1907–1910) |
1905–1910 | ||
| 5 jeon (五錢) |
Cupronickel (75% copper and 25% nickel) |
20.8 | 4 | 2 | 1905, 1907, and 1909 | ||
| 10 jeon (十錢)[11][12][13] |
800‰ silver, 200‰ copper |
17.6 | 2.5, 2.25 (1907 only) |
1.5 | 1906–1910 | ||
| 20 jeon (二十錢)[14][15][16] |
22.8 (1905–1906) 20.3 (1907–1910) |
5.4 (1905–1906) 4 (1907–1910) |
1.5 | 1905–1910 | |||
| 1⁄2 won (半圜)[17][18][19] |
31 (1905–1906) 27.5 (1907–1908) |
13.5 (1905–1906) 10.13 (1907–1908) |
2 | 1905–1908 | |||
| 5 won (五圜)[20] |
900‰ gold, 100‰ copper |
17 | 4.1666 | 1 | 1908–1909 | ||
| 10 won (十圜)[21][22] |
21.2 | 8.3 | 1.5 | 1906 and 1909 | |||
| 20 won (二十圜)[23][24] |
28.8 | 16.667 | 2 | 1906, 1908, and 1909 |
Rare coins[edit]
- There is some question as to whether or not any 1⁄2 jeon coins were minted in the year Gwangmu 11.[3]
- The 1⁄2 jeon coins minted in the years 1907 (隆熙元年) and 1910 (隆熙四年) are known to be very scarce.[3]
- In September 2011 a 5 jeon coin from 1909 was at auction for $138,000.[3]
- The 5 won gold coins are dated to have been produced in the years 1908 (隆熙二年) and 1909 (隆熙三年).[3] Only two known pieces of the 1909 version of the 5 won are known to be extent, one of these pieces was sold at an auction for $460,000 in September 2011.[3]
- The 10 won gold coins are dated to have been produced in the years 1906 (光武十年) and 1909 (隆熙三年).[3] Only two known pieces of the 1909 version of the coin are known to be extent with one specimen of this series being sold at an auction for $299,000 in September 2011.[3]
- The 20 won gold coins are dated to have been produced in the years 1906 (光武十年), 1908 (隆熙二年), and 1909 (隆熙三年).[3] Only two specimens of the 1909 coin are known to be extent with one specimen of this series being sold at an auction for $632,500 in September 2011.[3]
Banknotes[edit]
A banknote of 1 yen «in gold or Nippon Ginko notes» issued by the Bank of Korea in the year 1909.
No banknotes were issued denominated in won. However, Korean yen notes were issued by Dai-Ichi Ginko (First National Bank (of Japan), 주식회사제일은행, 株式會社第一銀行). The Dai-Ichi Bank’s role as treasury bank for the imperial Korean government, its responsibility for recalling the old cupronickel and Korean cash coinage, and the fact that this bank issued the only banknotes that ever gained universal acceptance in Korea at the time emphasised the fact that the Dai-Ichi Bank held a status of being the de facto «Central Bank of Korea» until the founding of the Bank of Korea.[4]
Both local banks and quasi-governmental firms had tried to establish a paper money system in Korea during this era, but none of their issues seemed to have been readily accepted by the public.[4] The Dai-Ichi Bank had petitioned the imperial Japanese government to be granted permission to issue banknotes in Korea, to augment the demonetised Japanese yen coins that it was importing, this was because in the year 1885 the imperial government had monopolised the issuing of banknotes and prohibited banks from doing this in Japan.[4]
After the imperial Japanese government has granted this permission, the Dai-Ichi Bank released banknotes in the year 1902 that were printed by the Japanese Finance Ministry Printing Bureau.[4] In Southern Korea they were well received in the trade port cities, but faced rejection in the Russian influenced cities of Seoul and Incheon. This was because of the ongoing rivalry between Japan and Russia. In the year 1902 the Russians successfully petitioned the Korean government to ban all banknotes issued by the Dai-Ichi Bank, but this ban only lasted for a few months.[4]
The Dai-Ichi Bank had enough fiscal and economic strength to redeem every banknote that was presented to them when they were banned from circulating, later the Dai-Ichi Bank was able to withstand yet another run on its banknotes, this meant that public confidence in the issues of the Dai-Ichi Bank grew in Korea which helped the bank succeed.[4]
In the year 1905 the Dai-Ichi Bank had been designated the «treasury bank» for the Korean government, which meant that it served as the Korean government’s agent for depositories and disbursing finances.[4]
The Dai-Ichi Bank would issue fractional denomination banknotes (banknotes with denominations smaller than 1 yen) for the Imperial Japanese Army soldiers that were operating in northern Korea and Manchuria.[4] Since these banknotes were printed by the Japanese Ministry of Finance, they were almost identical to the banknotes issued by the imperial Japanese government themselves for these same soldiers.[4] The fractional banknotes issued by the Dai-Ichi Bank were seen as being very convenient, and were soon circulating all over the Korean peninsula.[4]
Following the establishment of the Bank of Korea, it would immediately begin to issue its own banknotes, these new banknotes were redeemable «in gold or Nippon Ginko notes.»[4] Most of the reserves held by the Bank of Korea at the time were banknotes issued by the Bank of Japan and commercial paper.[4]
Korean «Eagle» coins[edit]
Following the Japanese victory during the First Sino-Japanese War, the Qing dynasty’s influence over the Korean peninsula was replaced by that of the Japanese Empire.[3] Furthermore China’s weakened position during this era allowed for the interests of the Russian Empire in the Far East to expand significantly as well.[3] The Russian Empire sent Mr. Alexiev as the financial advisor to Korea. On March 1, 1898 the first branch of the Russo-Korean Bank in Asia was established.[3] In the year 1901, Alexiev authorised the minting of a new set of three coins, these were Korean «Eagle» coins were issued by the Russo-Korean Bank.[3]
These coins are known as the Korean «Eagle» coins because the fact that instead of having a Korean dragon or Korean phoenix in their design they have an crowned eagle based on the coat of arms of Russia.[3] All of the Korean «Eagle» coins were minted at the Yongsan Mint (龍山典局).[3] These coins would prove to be unsuccessful as they were swept away by the flood of cupronickel coins.[4]
The Russo-Korean bank also created a set of experimental coins (or «trial coins») that were produced but never saw any circulation. This unissued coin series included a copper 10 won (十圜), a copper 20 won (二十圜), and a silver «half dollar» (半圜, «half won»).[3] While all of these unissued Korean «Eagle» coins were reportedly minted in the year 1901, the coins display various other dates such as 1899, 1901, 1902, or 1903.[3]
Following the Japanese victory during the Russo-Japanese War and Korea becoming a Japanese protectorate under the Eulsa Treaty, the Japanese would confiscate and destroy almost all Korean «Eagle» coins.[3] Because of this, surviving Korean «Eagle» coins are extremely rare.[3]
List of issued Korean «Eagle» coins:[3]
| Korean «Eagle» Coins Issued by the Russo-Korean Bank | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Obverse | Reverse | Denomination | Composition | Diameter (in millimeters) |
Weight (in grams) |
Thickness (in millimeters) |
Years of production |
| 1 jeon (一錢)[25] |
98% copper, 1% tin, 1% zinc |
28 | 8 | 1902 (光武六年) |
|||
| 5 jeon (五錢)[26] |
Cupronickel (75% copper, 25% nickel) |
20.5 | 5.4 | 1902 (光武六年) |
|||
| 1⁄2 won (半圜)[27] |
90% silver, 10% copper |
30.9 | 13.5 | 2 | 1901 (光武五年) |
List of unissued Korean «Eagle» pattern coins:[3]
| Unissued Korean «Eagle» pattern coins created by the Russo-Korean Bank | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Obverse | Reverse | Denomination | Composition | Diameter (in millimeters) |
Weight (in grams) |
Thickness (in millimeters) |
Dates on the coins |
| 10 won (十圜)[28] |
Copper | 1903 (光武七年) |
|||||
| 20 won (二十圜)[29] |
Copper | 1902 (光武六年) |
Rare Korean «Eagle» coins[edit]
- A specimen of a 1 jeon Korean «Eagle» coin dated 1902 (光武六年) sold at an auction for $149,500 in September 2011.[3]
- A specimen of a 20 won Korean «Eagle» coin dated 1902 (光武六年) sold at the same auction as the coin above for $115,000 in September 2011.[3]
See also[edit]
- Names of Korea
- Economy of South Korea
- Economy of North Korea
References[edit]
- ^ «won». OxfordDictionaries.com. Oxford University Press. Archived from the original on September 28, 2016. Retrieved 8 January 2017.
- ^ «jeon». OxfordDictionaries.com. Oxford University Press. Archived from the original on January 9, 2017. Retrieved 8 January 2017.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag «Korean Coins – 韓國錢幣 — History of Korean Coinage». Gary Ashkenazy / גארי אשכנזי (Primaltrek – a journey through Chinese culture). 16 November 2016. Retrieved 18 October 2019.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai Joseph E. Boling, NLG (1988). «Korea — A Numismatic Survey. (This article has been transposed to this format from a July 1988 supplement issue included with Coin World. Its original title was: Beyond Cash — A Numismatic Survey of Korea.)» (PDF). Moneta-Coins.com. Retrieved 3 October 2019.
- ^ Michael Schiltz (a Kluge Fellow in the John W. Kluge Center and a professor at the University of Leuven in Belgium) (5 December 2007). «A Money Doctor from Japan: Megata Tanetaro in Korea, 1904-1907». Library of Congress. Retrieved 16 October 2019.
- ^ (Blank) (11 July 2010). «Gojong’s Korea caught in international power struggles». The Korea Herald. Retrieved 16 October 2019.
- ^ Yumi Moon (4 February 2013). «Immoral Rights: Korean Populist Collaborators and the Japanese Colonization of Korea, 1904–1910». The American Historical Review. Oxford Academic — The American Historical Review, Volume 118, Issue 1, February 2013, Pages 20–44. 118: 20–44. doi:10.1093/ahr/118.1.20. Retrieved 16 October 2019.
- ^ Satoshi Mizutani, Doshisha University (2019). «Transimperial Genealogies of Korea as a Protectorate: The Egypt Model in Japan’s Politics of Colonial Comparison. (East Asian History and Culture Review (e-journal) 32: 22–49.)». Institute of East Asian Studies, University of California at Berkeley. Retrieved 16 October 2019.
- ^ a b c d e GXSeries.com — Korean coin type set (1888 — 1910). Retrieved: 17 October 2019.
- ^ Numista — 1⁄2 Chon (Gwang Mu) 11 (1907). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 10 Chon (Gwang Mu) 10 (1906). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 10 Chon (Gwang Mu) 11 (1907). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 10 Chon (Yung Hee) 2-4 (1908-1910). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 20 Chon (Gwang Mu) 9-10 (1905-1906). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 20 Chon (Gwang Mu) 11 (1907). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 20 Chon (Yung Hee) 2-4 (1908-1910). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 1⁄2 Won (Gwang Mu) 9-10 (1905-1906). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 1⁄2 Won (Gwang Mu) 11 (1907). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 1⁄2 Won (Yung Hee) 2 (1908). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 5 Won (Yung Hee) 2-3 (1908-1909). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 10 Won (Gwang Mu) 10 (1906). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 10 Won (Yung Hee) 3 (1909). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 20 Won (Gwang Mu) 10 (1906). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 20 Won (Yung Hee) 2-3 (1908-1909). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 1 Chon (Gwang Mu — Russian Occupation). Retrieved: 17 October 2019.
- ^ Numista — 5 Chon (Gwang Mu — Russian Occupation). Retrieved: 17 October 2019.
- ^ Numista — 1⁄2 Won (Gwang Mu — Russian Occupation). Retrieved: 17 October 2019.
- ^ Numista — 10 Won (Gwang Mu — Russian Occupation). Retrieved: 17 October 2019.
- ^ Numista — 20 Won (Gwang Mu — Russian Occupation). Retrieved: 17 October 2019.
Further reading[edit]
- Schuler, Kurt. «Tables of Modern Monetary History: Asia». Retrieved 2004-02-29.
- Krause, Chester L.; Clifford Mishler (2003). 2004 Standard Catalog of World Coins: 1901–Present. Colin R. Bruce II (senior editor) (31st ed.). Krause Publications. ISBN 0873495934.
- Krause, Chester L.; Clifford Mishler (2004). Standard Catalog of World Coins: 1801–1900. Colin R. Bruce II (senior editor) (4th ed.). Krause Publications. ISBN 0873497988.
From Wikipedia, the free encyclopedia
This article is about the history of the currency prior to 1945. For the later South and North Korean currencies, see South Korean won and North Korean won. For the former online gaming service, see World Opponent Network.
| 圓 / 원 (Korean) | |
|---|---|
A half won (半圜) coin issued in 1905. |
|
| Denominations | |
| Subunit | |
| 1⁄100 | jeon (錢) |
| Demographics | |
| Date of introduction | 1902 |
| Replaced | Korean yang |
| Replaced by | Korean yen and Japanese yen |
| User(s) | |
| Valuation | |
| Pegged with | |
| This infobox shows the latest status before this currency was rendered obsolete. |
The Korean won ([1] Korean: 원 (圓), Korean pronunciation: [wʌn]) or Korean Empire won (Korean: 대한제국 원), was the official currency of the Korean Empire between 1902 and 1910. It was subdivided into 100 jeon (;[2] Korean: 전 (錢), Korean pronunciation: [tɕʌn]).
| Korean won | |
| Hunminjeongeum |
원, 전 |
|---|---|
| Hanja |
圓, 錢 |
| Revised Romanization | won, jeon |
| McCune–Reischauer | wŏn, chŏn |
Etymology[edit]
Won is a cognate of the Chinese yuan and Japanese yen, which were both derived from the Spanish-American silver dollar. It is derived from the hanja 圓 (원, won), meaning «round», which describes the shape of the silver dollar.
History[edit]
The Korean won, Chinese yuan and Japanese yen were all derived from the Spanish-American silver dollar, a coin widely used for international trade between Asia and the Americas from the 16th to 19th centuries.
On May 22, 1901 the Korean Empire adopted the gold standard in response to many other countries doing the same.[3] The won was introduced in 1902, replacing the yang at a rate of 1 won = 10 yang. Units: 1 won = 100 jeon (錢), 1 jeon = 5 bun (分, «fun» ec. yesteryear spellings) of the preceding currency. Gold coins were produced in the denominations of 5, 10, and 20 won. All of these coins had a composition of 90% gold and 10% copper.[3] Another notable feature of these coins is that they, unlike the earlier yang coinage, contained no English inscriptions as they only contained Chinese and Hangul legends.[3]
As a part of the Russian influence in Korea at the time the Koreans introduced a small number of «Russified» coins between the years 1901 and 1902, but these coins would prove to be unsuccessful as they were swept away by the flood of cupronickel coins.[4]
The disagreements between the Japanese and Russian Empires led to the Russo-Japanese War when Japan attacked Port Arthur in Russian Dalian and Incheon in Korea, the war ended in a Japanese victory, Japan occupied the Kwantung Leased Territory and the Korean peninsula.[4] The Japanese immediately took control over Korean financial matters. On October 16, 1904 the Koreans accepted Baron Megata Tanetarō from the Japanese Ministry of Finance as financial adviser to their government,[5][6][4] Megata was assigned to assume complete jurisdiction over Korea’s finances.[7] When Megata arrived in Korea, he told Sir John Newell Jordan, who was the British Minister-Resident in Korea at the time, that the Japanese protectorate over Korea was being modeled on British rule in Egypt.[8] One of the first recommendations by Baron Megata was to close all Korean Mints and commence a reform of the Korean currency. One of the primary policy he proposed was removing the cupronickel coins from circulation.[4]
After the Japanese had pressured the Korean Mint Bureau, which had been striking coins for 20 years, to close in November of the year 1904,[3] all gold coins of the won were produced at the Japan Mint in Osaka (日本大阪造幣局).[3] In 1905 the Japan Mint began to produce the Korean won’s new coinage, this entirely new series was modeled almost exactly on the patterns of contemporary Japanese coins and even used the same planchets.[4]
As the coins of the Korean won were being struck on the same planchets as the Japanese yen, when the Japanese would reduce the weight of the minor coinages of the yen in 1906, the weights and sizes of Korean coins were also reduced in 1907.[4] This was also because the Japanese and Korean coins were circulating as equivalents to each other in exchange at the time.[4]
In the year 1907 the imperial Korean government had designated the Japanese Dai-Ichi Bank to carry out the monetary reforms that were suggested by the Japanese adviser to Korea Baron Megata Tanetarō.[4] The Dai-Ichi Bank attempted to withdraw the cupronickel coinage, recall the yeopjeon, and help circulate the newly introduced coinage that was minted in Osaka. During this era Korean cash coins were still largely circulating in the regions of southern and north-eastern Korea.[4] The task of withdrawing the cupronickel coinage from circulation proved to not be an easy one because of the substantial number of counterfeit cupronickel coins that were circulating in Korea at the time, these counterfeit coins were redeemed by the Dai-Ichi Bank at reduced rates from the «official» cupronickel coins; during the exchange process, it was assumed by everybody that theirs cupronickel were «official» cupronickel coins and demanded the maximum exchange rate.[4] The withdrawal of copper-alloy Korean cash coins was made easier due to a global rise in the price of copper, during this era thousands of pounds of copper-alloy Korean cash coins were exported at a profit.[4]
In the year 1908, Korea was hit by a panic when the value of nickel dropped significantly, this led to the Korean public quickly exchanging their cupronickel at the banks.[9] A staggering amount of 266.480,000 of cupronickel coins were exchanged during this panic.[9] This panic would lead to the demonetisation of the Korean cupronickel coinage in November 1908.[9] In the year 1909 there were supposedly 4,000,000 of 5 jeon nickel coins that were struck at the Japan Mint, however, most were melted down due to their demonetised status.[9] Copper coins during this period were not affected by the panic exchange. Older coins collected by the banks from July 1905 to October 1907 resulted to be more than 375 tonnes. If it assumed that only cupronickel 5 fun coins of 7 grams were collected by the banks, more than 53,000,000 would have been collected from general circulation.[9]
After 1908, circulation of the old cupronickel coins was outlawed by the imperial Korean government, while the cast copper-alloy cash coins remained to be legal tender in Korea at a value of 0.2 jeon, which meant that they had a nominal value of 1⁄500 won.[4]
Prince Hirobumi Ito pointed out to the Korean government the anomalous situation of having a foreign (Japanese) commercial bank as the central bank of their government and recommended that the Koreans create their own central bank in the same way that others nations had, [4] and so in 1909, the Bank of Korea (한국은행; 韓國銀行) was founded in Seoul as a central bank and began issuing currency of a modern type.[4] And on 10 November 1909 many of the functions of the Dai-Ichi Bank were passed onto the newly established Bank of Korea.[4]
The Bank of Korea assumed responsibility for the banknotes issued by the Dai-Ichi Bank that were still in circulation (which totalled 12,000,000 yen), the Dai-Ichi Bank would further transfer to the Bank of Korea the 4,000,000 yen in specie reserves which backed its banknotes. The balance was converted by the Bank of Korea to an interest-free 20-year loan to the Dai-Ichi Bank.[4]
In the year 1910 the Japanese had formally annexed Korea, this meant that Korea’s native currency system would become an arm of the Japanese currency system.[4] As a part of the reforms of Korea during the colonial period Korean coinage was suspended;[4] Japanese coinage was then introduced to the peninsula to replace it, although the Japanese created no «crash» program of recall,[4] nine years later in 1919 as much as 25% of all Korean won coins remained in circulation as only 75% of the Korean coinage had been withdrawn by the Japanese.[4]
The won was equivalent to the Japanese yen and was replaced by the Korean yen in 1910 during the Colonial Era. In 1910, the Bank of Korea was renamed the Bank of Joseon (Korean: 조선은행; 朝鮮銀行), which issued notes denominated in yen and sen.
Coins[edit]
Korea 1905 ½ Won silver coin
Coins were minted in the denominations of 1⁄2, 1, 5, 10 and 20 jeon, 1⁄2, 5, 10 and 20 won.[3] The coins all carried the title of the «state», Daehan (대한; 大韓),[3] and the Korean era name, Gwangmu (광무; 光武) and then Yunghui (융희; 隆熙), whilst the specifications were equivalent to the coins of the Japanese yen.[3]
In 1906 Korea’s first gold coinage was created, in denominations of 5 won, 10 won, and 20 won.[4] These coins were also of identical weight and fineness to their Japanese counterparts, but used a dragon which was similar to the previous generation of Japanese yen gold coins in their designs.[4]
The dragon symbol was replaced by the phoenix on the 1⁄2 jeon, 1 jeon, and 5 jeon coins when these coins started being produced by the Japan Mint.[3]
List of coins of the Korean won:[3]
| Korean Won Coins | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Obverse | Reverse | Denomination | Composition | Diameter (in millimeters) |
Weight (in grams) |
Thickness (in millimeters) |
Years of production |
| 1⁄2 jeon (半錢)[10] |
95% copper, 4% tin, 1% zinc |
21.9 (1906) 19.1 (1907–1910) |
3.4 (1906) 2.1 (1907–1910) |
1.5 (1906) 1 (1907–1910) |
1906–1910 | ||
| 1 jeon (一錢) |
98% copper, 1% tin, 1% zinc |
28 (1905–1906) 22.5 (1907–1910) |
7.1 (1905–1906) 4.1 (1907–1910) |
1.5 (1905–1906) 1 (1907–1910) |
1905–1910 | ||
| 5 jeon (五錢) |
Cupronickel (75% copper and 25% nickel) |
20.8 | 4 | 2 | 1905, 1907, and 1909 | ||
| 10 jeon (十錢)[11][12][13] |
800‰ silver, 200‰ copper |
17.6 | 2.5, 2.25 (1907 only) |
1.5 | 1906–1910 | ||
| 20 jeon (二十錢)[14][15][16] |
22.8 (1905–1906) 20.3 (1907–1910) |
5.4 (1905–1906) 4 (1907–1910) |
1.5 | 1905–1910 | |||
| 1⁄2 won (半圜)[17][18][19] |
31 (1905–1906) 27.5 (1907–1908) |
13.5 (1905–1906) 10.13 (1907–1908) |
2 | 1905–1908 | |||
| 5 won (五圜)[20] |
900‰ gold, 100‰ copper |
17 | 4.1666 | 1 | 1908–1909 | ||
| 10 won (十圜)[21][22] |
21.2 | 8.3 | 1.5 | 1906 and 1909 | |||
| 20 won (二十圜)[23][24] |
28.8 | 16.667 | 2 | 1906, 1908, and 1909 |
Rare coins[edit]
- There is some question as to whether or not any 1⁄2 jeon coins were minted in the year Gwangmu 11.[3]
- The 1⁄2 jeon coins minted in the years 1907 (隆熙元年) and 1910 (隆熙四年) are known to be very scarce.[3]
- In September 2011 a 5 jeon coin from 1909 was at auction for $138,000.[3]
- The 5 won gold coins are dated to have been produced in the years 1908 (隆熙二年) and 1909 (隆熙三年).[3] Only two known pieces of the 1909 version of the 5 won are known to be extent, one of these pieces was sold at an auction for $460,000 in September 2011.[3]
- The 10 won gold coins are dated to have been produced in the years 1906 (光武十年) and 1909 (隆熙三年).[3] Only two known pieces of the 1909 version of the coin are known to be extent with one specimen of this series being sold at an auction for $299,000 in September 2011.[3]
- The 20 won gold coins are dated to have been produced in the years 1906 (光武十年), 1908 (隆熙二年), and 1909 (隆熙三年).[3] Only two specimens of the 1909 coin are known to be extent with one specimen of this series being sold at an auction for $632,500 in September 2011.[3]
Banknotes[edit]
A banknote of 1 yen «in gold or Nippon Ginko notes» issued by the Bank of Korea in the year 1909.
No banknotes were issued denominated in won. However, Korean yen notes were issued by Dai-Ichi Ginko (First National Bank (of Japan), 주식회사제일은행, 株式會社第一銀行). The Dai-Ichi Bank’s role as treasury bank for the imperial Korean government, its responsibility for recalling the old cupronickel and Korean cash coinage, and the fact that this bank issued the only banknotes that ever gained universal acceptance in Korea at the time emphasised the fact that the Dai-Ichi Bank held a status of being the de facto «Central Bank of Korea» until the founding of the Bank of Korea.[4]
Both local banks and quasi-governmental firms had tried to establish a paper money system in Korea during this era, but none of their issues seemed to have been readily accepted by the public.[4] The Dai-Ichi Bank had petitioned the imperial Japanese government to be granted permission to issue banknotes in Korea, to augment the demonetised Japanese yen coins that it was importing, this was because in the year 1885 the imperial government had monopolised the issuing of banknotes and prohibited banks from doing this in Japan.[4]
After the imperial Japanese government has granted this permission, the Dai-Ichi Bank released banknotes in the year 1902 that were printed by the Japanese Finance Ministry Printing Bureau.[4] In Southern Korea they were well received in the trade port cities, but faced rejection in the Russian influenced cities of Seoul and Incheon. This was because of the ongoing rivalry between Japan and Russia. In the year 1902 the Russians successfully petitioned the Korean government to ban all banknotes issued by the Dai-Ichi Bank, but this ban only lasted for a few months.[4]
The Dai-Ichi Bank had enough fiscal and economic strength to redeem every banknote that was presented to them when they were banned from circulating, later the Dai-Ichi Bank was able to withstand yet another run on its banknotes, this meant that public confidence in the issues of the Dai-Ichi Bank grew in Korea which helped the bank succeed.[4]
In the year 1905 the Dai-Ichi Bank had been designated the «treasury bank» for the Korean government, which meant that it served as the Korean government’s agent for depositories and disbursing finances.[4]
The Dai-Ichi Bank would issue fractional denomination banknotes (banknotes with denominations smaller than 1 yen) for the Imperial Japanese Army soldiers that were operating in northern Korea and Manchuria.[4] Since these banknotes were printed by the Japanese Ministry of Finance, they were almost identical to the banknotes issued by the imperial Japanese government themselves for these same soldiers.[4] The fractional banknotes issued by the Dai-Ichi Bank were seen as being very convenient, and were soon circulating all over the Korean peninsula.[4]
Following the establishment of the Bank of Korea, it would immediately begin to issue its own banknotes, these new banknotes were redeemable «in gold or Nippon Ginko notes.»[4] Most of the reserves held by the Bank of Korea at the time were banknotes issued by the Bank of Japan and commercial paper.[4]
Korean «Eagle» coins[edit]
Following the Japanese victory during the First Sino-Japanese War, the Qing dynasty’s influence over the Korean peninsula was replaced by that of the Japanese Empire.[3] Furthermore China’s weakened position during this era allowed for the interests of the Russian Empire in the Far East to expand significantly as well.[3] The Russian Empire sent Mr. Alexiev as the financial advisor to Korea. On March 1, 1898 the first branch of the Russo-Korean Bank in Asia was established.[3] In the year 1901, Alexiev authorised the minting of a new set of three coins, these were Korean «Eagle» coins were issued by the Russo-Korean Bank.[3]
These coins are known as the Korean «Eagle» coins because the fact that instead of having a Korean dragon or Korean phoenix in their design they have an crowned eagle based on the coat of arms of Russia.[3] All of the Korean «Eagle» coins were minted at the Yongsan Mint (龍山典局).[3] These coins would prove to be unsuccessful as they were swept away by the flood of cupronickel coins.[4]
The Russo-Korean bank also created a set of experimental coins (or «trial coins») that were produced but never saw any circulation. This unissued coin series included a copper 10 won (十圜), a copper 20 won (二十圜), and a silver «half dollar» (半圜, «half won»).[3] While all of these unissued Korean «Eagle» coins were reportedly minted in the year 1901, the coins display various other dates such as 1899, 1901, 1902, or 1903.[3]
Following the Japanese victory during the Russo-Japanese War and Korea becoming a Japanese protectorate under the Eulsa Treaty, the Japanese would confiscate and destroy almost all Korean «Eagle» coins.[3] Because of this, surviving Korean «Eagle» coins are extremely rare.[3]
List of issued Korean «Eagle» coins:[3]
| Korean «Eagle» Coins Issued by the Russo-Korean Bank | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Obverse | Reverse | Denomination | Composition | Diameter (in millimeters) |
Weight (in grams) |
Thickness (in millimeters) |
Years of production |
| 1 jeon (一錢)[25] |
98% copper, 1% tin, 1% zinc |
28 | 8 | 1902 (光武六年) |
|||
| 5 jeon (五錢)[26] |
Cupronickel (75% copper, 25% nickel) |
20.5 | 5.4 | 1902 (光武六年) |
|||
| 1⁄2 won (半圜)[27] |
90% silver, 10% copper |
30.9 | 13.5 | 2 | 1901 (光武五年) |
List of unissued Korean «Eagle» pattern coins:[3]
| Unissued Korean «Eagle» pattern coins created by the Russo-Korean Bank | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Obverse | Reverse | Denomination | Composition | Diameter (in millimeters) |
Weight (in grams) |
Thickness (in millimeters) |
Dates on the coins |
| 10 won (十圜)[28] |
Copper | 1903 (光武七年) |
|||||
| 20 won (二十圜)[29] |
Copper | 1902 (光武六年) |
Rare Korean «Eagle» coins[edit]
- A specimen of a 1 jeon Korean «Eagle» coin dated 1902 (光武六年) sold at an auction for $149,500 in September 2011.[3]
- A specimen of a 20 won Korean «Eagle» coin dated 1902 (光武六年) sold at the same auction as the coin above for $115,000 in September 2011.[3]
See also[edit]
- Names of Korea
- Economy of South Korea
- Economy of North Korea
References[edit]
- ^ «won». OxfordDictionaries.com. Oxford University Press. Archived from the original on September 28, 2016. Retrieved 8 January 2017.
- ^ «jeon». OxfordDictionaries.com. Oxford University Press. Archived from the original on January 9, 2017. Retrieved 8 January 2017.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag «Korean Coins – 韓國錢幣 — History of Korean Coinage». Gary Ashkenazy / גארי אשכנזי (Primaltrek – a journey through Chinese culture). 16 November 2016. Retrieved 18 October 2019.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai Joseph E. Boling, NLG (1988). «Korea — A Numismatic Survey. (This article has been transposed to this format from a July 1988 supplement issue included with Coin World. Its original title was: Beyond Cash — A Numismatic Survey of Korea.)» (PDF). Moneta-Coins.com. Retrieved 3 October 2019.
- ^ Michael Schiltz (a Kluge Fellow in the John W. Kluge Center and a professor at the University of Leuven in Belgium) (5 December 2007). «A Money Doctor from Japan: Megata Tanetaro in Korea, 1904-1907». Library of Congress. Retrieved 16 October 2019.
- ^ (Blank) (11 July 2010). «Gojong’s Korea caught in international power struggles». The Korea Herald. Retrieved 16 October 2019.
- ^ Yumi Moon (4 February 2013). «Immoral Rights: Korean Populist Collaborators and the Japanese Colonization of Korea, 1904–1910». The American Historical Review. Oxford Academic — The American Historical Review, Volume 118, Issue 1, February 2013, Pages 20–44. 118: 20–44. doi:10.1093/ahr/118.1.20. Retrieved 16 October 2019.
- ^ Satoshi Mizutani, Doshisha University (2019). «Transimperial Genealogies of Korea as a Protectorate: The Egypt Model in Japan’s Politics of Colonial Comparison. (East Asian History and Culture Review (e-journal) 32: 22–49.)». Institute of East Asian Studies, University of California at Berkeley. Retrieved 16 October 2019.
- ^ a b c d e GXSeries.com — Korean coin type set (1888 — 1910). Retrieved: 17 October 2019.
- ^ Numista — 1⁄2 Chon (Gwang Mu) 11 (1907). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 10 Chon (Gwang Mu) 10 (1906). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 10 Chon (Gwang Mu) 11 (1907). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 10 Chon (Yung Hee) 2-4 (1908-1910). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 20 Chon (Gwang Mu) 9-10 (1905-1906). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 20 Chon (Gwang Mu) 11 (1907). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 20 Chon (Yung Hee) 2-4 (1908-1910). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 1⁄2 Won (Gwang Mu) 9-10 (1905-1906). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 1⁄2 Won (Gwang Mu) 11 (1907). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 1⁄2 Won (Yung Hee) 2 (1908). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 5 Won (Yung Hee) 2-3 (1908-1909). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 10 Won (Gwang Mu) 10 (1906). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 10 Won (Yung Hee) 3 (1909). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 20 Won (Gwang Mu) 10 (1906). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 20 Won (Yung Hee) 2-3 (1908-1909). Retrieved: 16 October 2019.
- ^ Numista — 1 Chon (Gwang Mu — Russian Occupation). Retrieved: 17 October 2019.
- ^ Numista — 5 Chon (Gwang Mu — Russian Occupation). Retrieved: 17 October 2019.
- ^ Numista — 1⁄2 Won (Gwang Mu — Russian Occupation). Retrieved: 17 October 2019.
- ^ Numista — 10 Won (Gwang Mu — Russian Occupation). Retrieved: 17 October 2019.
- ^ Numista — 20 Won (Gwang Mu — Russian Occupation). Retrieved: 17 October 2019.
Further reading[edit]
- Schuler, Kurt. «Tables of Modern Monetary History: Asia». Retrieved 2004-02-29.
- Krause, Chester L.; Clifford Mishler (2003). 2004 Standard Catalog of World Coins: 1901–Present. Colin R. Bruce II (senior editor) (31st ed.). Krause Publications. ISBN 0873495934.
- Krause, Chester L.; Clifford Mishler (2004). Standard Catalog of World Coins: 1801–1900. Colin R. Bruce II (senior editor) (4th ed.). Krause Publications. ISBN 0873497988.
По данным Центрального банка Российской Федерации на 24 февраля 2019 года, цена
за 1 000
Вон Республики Корея
(KRW) составляет 0,0583
Российский рубль
(RUB).
По сравнению с предыдущим рабочим днем изменение составило +0,0000
Российский рубль
.
Чтобы посмотреть архив курса вона Республики Корея, кликните по ссылке «Сегодня» и выберите
необходимую дату с помощью календаря.
Оперативно получать информацию о котировках вона Республики Корея к рублю на рынке Форекс
в реальном времени поможет данный
график . Пользователю предоставляется возможность настраивать терминал в соответствии со своими
предпочтениями, выбирая стиль баров, настраивая индикаторы. Обновляемые в режиме онлайн, котировки
валют KRW/RUB в реальном времени отображают торговлю на рынке Форекс.
| Курс ЦБ | Изменение | Процент | |
|---|---|---|---|
| Вчера, сб | 1 000 KRW = 58,28 RUB |
+0,02 RUB |
+0,03 % |
| 22 февраля, пт | 1 000 KRW = 58,26 RUB |
-0,38 RUB |
-0,64 % |
| 21 февраля, чт | 1 000 KRW = 58,63 RUB |
-0,09 RUB |
-0,15 % |
| 20 февраля, ср | 1 000 KRW = 58,72 RUB |
-0,08 RUB |
-0,14 % |
| 19 февраля, вт | 1 000 KRW = 58,8 RUB |
-0,22 RUB |
-0,37 % |
| 16 февраля, сб | 1 000 KRW = 59,02 RUB |
-0,09 RUB |
-0,15 % |
| 15 февраля, пт | 1 000 KRW = 59,11 RUB |
+0,58 RUB |
+0,99 % |
| 14 февраля, чт | 1 000 KRW = 58,53 RUB |
+0,14 RUB |
+0,24 % |
| 13 февраля, ср | 1 000 KRW = 58,39 RUB |
+0,04 RUB |
+0,07 % |
| 12 февраля, вт | 1 000 KRW = 58,34 RUB |
-0,49 RUB |
-0,84 % |
| 9 февраля, сб | 1 000 KRW = 58,84 RUB |
+0,20 RUB |
+0,35 % |
| 8 февраля, пт | 1 000 KRW = 58,63 RUB |
-0,02 RUB |
-0,03 % |
| 7 февраля, чт | 1 000 KRW = 58,65 RUB |
+0,02 RUB |
+0,04 % |
| 6 февраля, ср | 1 000 KRW = 58,63 RUB |
+0,10 RUB |
+0,18 % |
Динамика официального курса вона Республики Корея к рублю по данным Центробанка России
На графике отображена динамика изменения стоимости 1 000 вона Республики Корея
(KRW) по отношению к рублю (RUB).
С помощью быстрых ссылок, либо горизонтальной линейки под графиком, можно выбрать любой интересующий вас
промежуток времени.
За выбранный вами период, минимальная цена за 1 000
Вон Республики Корея
составляла {$ min|number:4 $}
Российский рубль
. Это было {$ min|date:»d MMMM yyyy» $} года.
Максимальная цена за 1 000
Вон Республики Корея
была зафиксирована {$ max|date:»d MMMM yyyy» $} года и равнялась {$ max|number:4 $}
Российский рубль
.
Кросс-курсы валют от ЦБ РФ
Кросс-курсы валют подготовлены на основе официального курса российского рубля к иностранным валютам,
установленного Центральным банком Российской Федерации на 24 февраля 2019 года.
| Кросс-курс | |
|---|---|
| Рубль к вону Республики Корея | 1 RUB = 17,1595 KRW |
| Вон Республики Корея к австралийскому доллару | 1 000 KRW = 1,2507 AUD |
| Вон Республики Корея к азербайджанскому манату | 1 000 KRW = 1,5091 AZN |
| Вон Республики Корея к армянскому драму | 1 000 KRW = 434,7054 AMD |
| Вон Республики Корея к белорусскому рублю | 1 000 KRW = 1,9037 BYN |
| Вон Республики Корея к болгарскому леву | 1 000 KRW = 1,5332 BGN |
| Вон Республики Корея к бразильскому реалу | 1 000 KRW = 3,3519 BRL |
| Вон Республики Корея к венгерскому форинту | 1 000 KRW = 248,7487 HUF |
| Вон Республики Корея к гонконгскому доллару | 1 000 KRW = 6,9816 HKD |
| Вон Республики Корея к датской кроне | 1 000 KRW = 5,8491 DKK |
| Вон Республики Корея к доллару | 1 000 KRW = 0,8895 USD |
| Вон Республики Корея к евро | 1 000 KRW = 0,784 EUR |
| Вон Республики Корея к индийской рупии | 1 000 KRW = 63,2664 INR |
| Вон Республики Корея к казахскому тенге | 1 000 KRW = 335,1965 KZT |
| Вон Республики Корея к канадскому доллару | 1 000 KRW = 1,1766 CAD |
| Вон Республики Корея к киргизскому сому | 1 000 KRW = 62,0794 KGS |
| Вон Республики Корея к китайскому юаню | 1 000 KRW = 5,9763 CNY |
| Вон Республики Корея к молдавскому лею | 1 000 KRW = 15,1974 MDL |
| Вон Республики Корея к туркменскому манату | 1 000 KRW = 3,1089 TMT |
| Вон Республики Корея к норвежской кроне | 1 000 KRW = 7,6647 NOK |
| Вон Республики Корея к польскому злотому | 1 000 KRW = 3,3972 PLN |
| Вон Республики Корея к румынскому лею | 1 000 KRW = 3,7319 RON |
| Вон Республики Корея к СДР (специальные права заимствования) | 1 000 KRW = 0,6387 XDR |
| Вон Республики Корея к сингапурскому доллару | 1 000 KRW = 1,203 SGD |
| Вон Республики Корея к таджикскому сомони | 1 000 KRW = 8,3956 TJS |
| Вон Республики Корея к турецкой лире | 1 000 KRW = 4,7387 TRY |
| Вон Республики Корея к узбекскому суму | 1 000 KRW = 7 465,0042 UZS |
| Вон Республики Корея к гривне | 1 000 KRW = 24,0303 UAH |
| Вон Республики Корея к фунту стерлингов | 1 000 KRW = 0,6825 GBP |
| Вон Республики Корея к чешской кроне | 1 000 KRW = 20,1071 CZK |
| Вон Республики Корея к шведской кроне | 1 000 KRW = 8,3182 SEK |
| Вон Республики Корея к швейцарскому франку | 1 000 KRW = 0,8898 CHF |
| Вон Республики Корея к южноафриканскому ранду | 1 000 KRW = 12,4398 ZAR |
| Вон Республики Корея к японской йене | 1 000 KRW = 98,5184 JPY |
Информация о воне Республики Корея
Вон – национальная валюта Южной Кореи. Банковский код – KRW. В одном воне 10 хванов, но реально денежных единиц меньше 1 воны в обращении нет. Действуют банкноты: 50 000, 10 000, 5 000, 1 000 вон. Монеты: 500, 100, 50, 10, 5, 1 вон. Поскольку монеты достоинством 1 и 5 вон – редкость, все расчеты округляются до 10 вон.
Лицевую сторону южнокорейских банкнот украшают изображения ученых, выдающихся представителей культуры и искусства и политических деятелей. На обороте – пейзажи и изображения исторических сооружений или растений, символических для страны.
Реверсы монет содержат номинал, надпись Банк Кореи и год выпуска. На аверсах монет цветок гибискуса (1 вон), парусник (5 вон), пагода (10 вон), цветок риса (50 вон), журавль (500 вон). На монете 100 вон – Ли Сунсин, флотоводец, одержавший победу над Японией в XV веке.
История вона
У этой валюты древняя история, которая начинается в 3 веке до н. э. Первые денежные знаки имели вид ножей и зерен, но назывались так же как современные деньги Южной Кореи. Древние воны существовали вплоть до XI века, и были заменены стальными чеканными монетами. Наряду со стальными, чеканились серебряные и медные монеты, но их было значительно меньше.
В 1392 г. династия Коре сменилась династией Чосен, которая предприняла попытки денежной реформы в стране. В XVII в. работали 24 монетных двора, чеканящие медные и бронзовые монеты. В 1633 г. воны уступили место новой денежное единице – муну. В 1892 г. мун поменяли на янг, который был первой корейской валютой с десятичной системой – в одном янге было 100 фанов. После деноминации 1902 г. на сцену опять вышел вон, равный 5 янгам. В 1909 г. был основан Банк Кореи, взявший на себя функцию эмиссионного финансового учреждения. В 1910 г. Корея утратила независимость в результате японской аннексии. Вон в результате заменили на корейские иены.
После окончания Второй мировой войны корейской валютой стал хван, чей курс был равен 15 хванам за 1 американский доллар. В 1948 г. Корея разделилась на два государства – Южную и Северную Корею. В стране происходила гражданская война с участием Советского Союза, США и Китая. Корейский хван в это время пережил несколько девальваций. Так, его курс в 1947 г. составлял 50 хван к доллару, в 1948 г. – $450, 1949 г. – $900, 1950 г. – $1,8 тыс., а в 1951 г. – уже $6 тыс.В 1962 г. в Южной Корее состоялась денежная реформа, хваны обменяли на южнокорейский вон по курсу 10 к 1.
С восьмидесятых годов Южная Корея начала движение к либерализации валютного рынка. В 1997 г. по согласованию с МВФ вон стал свободно конвертируемой валютой, курс которой определяется спросом и предложением. После азиатско-тихоокеанского кризиса южнокорейская валюта стала дешевле в два раза. Осенью 2014 года курс по отношению к доллару США составляет 1000 к 0,90. Курс к российскому рублю: 1000 вон к 39,35-43,78 рублей.
Южнокорейскую валюту используют в качестве инструмента на Forex. Страна десятилетиями демонстрирует стабильный рост, поэтому инвесторы охотно работают на этом рынке. Кроме того, Южная Корея – страна развитой высокотехнологичной промышленности, и ее экономика ориентирована на экспорт.
Валютное законодательство Южной Кореи очень либерально, но при поездках в страну нужно знать, что при ввозе валюты в количестве, превышающем 10 000 долларов США, нужно заполнить декларацию и сохранять ее до конца поездки. Если в момент выезда из страны сумма незадекларированной валюты или чеков превысит указанную сумму, деньги могут конфисковать и наложить штраф на нарушителя.
Сколько будет
Для удобства представлен быстрый «калькулятор», помогающий понять, какая банкнота сколько стоит. Информация актуальна на 24 февраля 2019 по данным ЦБ.
| Конвертация | |
|---|---|
| 5 KRW | 291,383 RUB |
| 10 KRW | 582,766 RUB |
| 25 KRW | 1 456,915 RUB |
| 50 KRW | 2 913,83 RUB |
| 100 KRW | 5 827,66 RUB |
| 250 KRW | 14 569,15 RUB |
| 500 KRW | 29 138,3 RUB |
| 1 000 KRW | 58 276,6 RUB |
| 2 500 KRW | 145 691,5 RUB |
| 5 000 KRW | 291 383,0 RUB |
| 10 000 KRW | 582 766,0 RUB |
| 25 000 KRW | 1 456 915,0 RUB |
| 50 000 KRW | 2 913 830,0 RUB |
| 100 000 KRW | 5 827 660,0 RUB |
Южнокорейская вона
– валюта Республики Корея. Банковский код – KRW. 1 вона равна 10 хванам, но денежные единицы менее 1 воны выведены из обращения. Номиналы действующих банкнот: 50 тыс., 10 тыс., 5 тыс. и 1 тыс. вон. Монеты: 500, 100, 50, 10, 5 и 1 вона.
Существует две версии написания и произношения валюты Южной Кореи: «вона» в женском роде, как предписывает Орфографический словарь русского языка Российской академии наук под редакцией В. В. Лопатина, и «вон» в мужском – как пишет Банк России в своих ежедневных котировках. Это связано со сложностью перевода с восточных языков.
На лицевой стороне банкнот Южной Кореи достоинством 1 тыс. вон изображены портрет философа и мыслителя XVI в. Ли Хвана, меннюндан (традиционный зал для уроков конфуцианства в университете Сонгюнгван), а также цветок оливы. На обороте – прибрежный пейзаж скалистого морского побережья. На 5 тыс. вон – один из самых выдающихся ученых-конфуцианцев XVI века Ли И на фоне музейного комплекса Очжукхон в Канныне, а также черный бамбук и репродукция работы матери Ли И художницы Син Саимдан «Насекомые и растения». На 10 тыс. вон изображен четвертый правитель XV века корейской династии Ли Седжой Великий, при котором в стране происходил культурный подъем и старинный корейский глобус XVII века. На 50 тыс. вон – художница, поэтесса, каллиграф XVI века Син Саимдан, а на обороте – бамбук и японская слива.
На реверсе всех южнокорейских монет написан номинал, название эмиссионного банка – Банк Кореи – и год. А аверсы у монет разные. На 1 воне – символ страны цветок гибискуса сирийского. На 5 вонах – кобуксон – в буквальном переводе корабль-черепаха, средневековый корейский военный парусник. На 10 вонах – каменная пагода в монастыре Пульгукса, именуемая Таботхап, или пагода многочисленных сокровищ. На 50 вонах – цветок риса. На 100 вонах – Ли Сунсин, легендарный флотоводец XV века, одержавший ряд побед над Японией. На самой крупной южнокорейской монете в 500 вон изображен журавль.
История корейской валюты начинается с III века до нашей эры с первых денежных знаков, представляющих из себя монеты в виде ножей, а также зерна. Последние просуществовали до XI века, когда происходит переход к чеканке стальных средств платежа. В XI-XII веках производились также медные и серебряные монеты, но их тираж был ограничен.
В 1392 году на смену династии Коре пришла династия Чосен, при которой было предпринято несколько попыток реформы денежной системы страны. В XVII веке открываются 24 монетных двора, которые начали чеканку медных и бронзовых монет. В 1633-м официальной денежной единицей становится мун. В 1892 году на смену муну приходит янг – первая валюта Кореи, имеющая десятичную систему (1 янг равнялся 100 фанам). А в 1902 году в стране была проведена деноминация, в результате которой появилась вона, равная 5 янгам. В 1909 -м создается Банк Кореи, который берет на себя функции эмиссионного банка.
Вскоре после Второй мировой войны денежной единицей стал хван, его курс составлял 15 хван за доллар США. В 1948 году Корея была разделена на два самостоятельных государства – Северную и Южную Корею. Фактически в стране шла гражданская война – не без участия внешних сил: США, Китая, СССР. При этом корейских хван пережил ряд девальваций: в 1947-м он составлял 50 хван за доллар США, в 1948-м – 450, 1949-м – 900, 1950-м – 1,8 тыс., а в 1951-м – уже 6 тыс.
В 1962 году в стране была проведена денежная реформа, при которой 10 хван обменивались на новую валюту – южнокорейскую вону. В это время курс составлял 125 вон за доллар США. До 1980-го Банк Кореи фиксировал обменный курс по отношению к американской валюте. При этом к маю 1964 года он составлял 255, в 1972-м – 400, а в 1980-м – 500 вон за доллар США.
С 80-х годов прошлого века Южная Корея взяла курс на либерализацию валютного рынка. И в 1997 году вона по согласованию с Международным валютным фондом стала свободно конвертируемой валютой, котировки которой определяются спросом и предложением.
Последняя девальвация южнокорейской воны произошла в результате азиатско-тихоокеанского кризиса – тогда она подешевела вдвое.
На весну 2012 года курс воны колеблется в пределах 1 125 – 1 140 за доллар США, 1480-1510 – за евро. По отношению к нашей валюте 100 вон стоят приблизительно 2,57 российского рубля.
Южнокорейская вона является одним из инструментов рынка Forex. Кроме того, она может быть интересна для инвесторов: страна на протяжении десятилетий демонстрировала стабильный рост (за исключением периодов мировых кризисов). Южная Корея имеет развитую высокотехнологичную промышленность, ориентированную на экспорт.
Несмотря на либеральность валютного законодательства Южной Кореи, тем, кто едет в эту страну, нужно знать определенные правила. Ввозить иностранную валюту можно в любых количествах, но на сумму, превышающую 10 тыс. долларов США требуется декларация, которую придется сохранять до конца поездки. При въезде незадекларированные валюта или чеки на общую сумму более 10 тыс. долларов могут быть конфискованы, а нарушитель оштрафован.
Вывозить иностранную валюту разрешается в пределах заявленного во въездной декларации. Южнокорейские воны можно вывозить в пределах до 8 млн. Неизрасходованные воны могут быть обменены обратно по предъявлении свидетельства об обмене, выданного местным банком. В случае отсутствия такового обменять можно не более 100 долларов.
В Южной Корее в качестве денежной единицы используется местная вона. Корейская валюта в международной классификации имеет обозначение KRW и состоит из десяти хванов. Необходимо отметить, что на данный момент единицы номиналом меньше одной воны не участвуют в денежном обороте. Среди действующих купюр мы можем увидеть банкноты достоинством в 50 тысяч, 10 тысяч, 5 тысяч и 1 тысячу вон. Кроме того, используются монеты номиналом 500, 100, 50, 10, 5 и 1 вона.
История корейской валюты берет свое начало в III столетии до рождества Христова. Тогда денежные знаки представляли собой изделия в виде ножей. Кроме того, в качестве платежных инструментов использовались монеты, которые имели форму зерен. В таком виде корейские денежные знаки ходили до XI столетия нашей эры. После этого был осуществлен переход к производству стальных монет. В двух следующих столетиях для изготовления денежных единиц использовали также серебро и медь, правда, их количество было ограничено.
В IV веке династия Чосен пришла на смену роду Коре. Это произошло в 1392 году. В период ее правления был осуществлен ряд попыток реформирования монетарного устройства Кореи. В XVII столетии на территории государства были открыто 24 монетных двора, функция которых заключалась в изготовлении монет из меди и бронзы. Официальная денежная единица в Корее появляется в 1633 году. Ею становится мун. В конце XIX столетия его место занимает янг, который становится первой корейской валютой, относящийся к десятичной денежной системе. Так, один янг состоял из 100 пхунов.
В 1902 году в Корее была осуществлена деноминация, в результате которой официальной корейской валютой стала вона. Она приравнивалась к пяти янгам. В 1909 году открыт Банк Кореи, на который возложены обязанности осуществлять эмиссию воны. К сожалению, Корея не смогла отстоять свою независимость, и в 1910 году территория страны была присоединена к Японии. Вона была выведена из обращения и заменена на корейскую йену в соотношении 1 к 1.
Деньги в Корее после Второй мировой войны
После капитуляции Японии во Второй мировой войне официальной валютой на территории Кореи становится хван. Курс американского доллара тогда составлял 15 хван за один доллар. В 1948 году в результате конфликта на Корейском полуострове страна была поделена на два разных государства — Южную и Северную Кореи. Первая оказалась в зоне влияния Соединенных Штатов, а вторая — СССР и Китая.
Необходимо отметить, что еще до разделения Кореи хван обвалился несколько раз. Так, в 1947 году курс корейской валюты составлял 50 хван за доллар США. Уже через год он обесценился еще в 10 раз. Один доллар стоил уже 450 корейских хван. В 1949 году произошел очередной виток девальвации — 900 хван за американский доллар. В 1950-м — 1800 за 1 доллар. А в 1951 году валюта США оценивалась уже в 6000 хван.
Возвращение воны в обращение
В 1962 году в Южной Корее была осуществлена реорганизация денежной системы. В обращение была возвращена обновленная вона, которая менялась на хван в соотношении 1 к 10. Сразу после окончания денежной реформы один американский доллар стоил 125 вон. Вплоть до 1980 года Банк Кореи устанавливал официальную стоимость корейской валюты. В то же время вона не избежала ряда девальваций. Так, весной 1964 года курс доллара США составлял 255 вон за один 1 доллар. В 1972 году один американский доллар стоил уже 400 вон. А в уже упомянутом 1980-м — 500 местных денежных единиц.
Необходимо отметить, что еще в 1997 году руководство Южной Кореи согласовало с МВФ превращение воны в свободно-конвертируемую валюту. С этого момента стоимость южнокорейских денег определяется исключительно соотношением спроса и предложения. Также следует подчеркнуть, что последнее обесценивание привело к удешевлению воны в два раза. Причиной этому стал азиатский финансовый кризис в конце 90-х годов прошлого столетия.
Вона — валюта Кореи как Северной, так и Южной. Она прошла долгий путь развития, замещаясь другими деньгами, и постоянно меняла свое название. Ее история достаточно интересная, и знать об этом полезно каждому.
В отличие от Республики, КНДР не желает открывать свою экономику остальному миру. Таким образом, валюта Северной Кореи крайне защищена от влияния рынка и регулируется под диктаторским «плечом». Курс воны контролируется Центробанком, причем лишь в одностороннем порядке.
Исторически так сложилось, что экономика Северной Кореи не крепка и, к сожалению, не стабильна. Сложные взаимоотношения с другими странами вынудили правительство запретить использование любых иностранных денег внутри государства. Запрещенной является и валюта Южной Кореи. Хозяйство в стране развивается плохо, а у торговли низкий уровень. Это связано с тем, что в мире КНДР имеет ужасную репутацию. Странно, однако, хоть и северокорейская вона не выходит за пределы своей страны, но рыночное обозначение она все же имеет — KPW.
Так как Северная Республика достаточно бедная, компьютеры имеет не каждый состоятельный человек. А, значит, и электронных манипуляций с деньгами сделать не получится. Терминалов здесь совсем не сыщешь.
Появление денег в Корее
Начало пользования деньгами пришлось на период существования Корё (918-1392). Тогда применялись китайские монеты, корейские деньги, ткани и зерно (как правило, рис). Медные знаки не использовались, пока не наступила эпоха Чосон. Появились первые бумажные деньги, которые были изготовлены из стандартной бумаги.
Корейский янг
Название «янг» происходит от китайского слова, обозначающего единицу измерения массы. Такие деньги использовались с 1892 по 1902 г. Банкноты не выпускались, в жизни корейцев присутствовали лишь монеты. Делались они из меди и бронзы. Внутренняя валюта Кореи и китайский аналог использовались одновременно. Однако особого распространения ни вона, ни янг не получили. Это связано с тем, что народ в то время не был приспособлен к денежным расчетам. Всем удобнее было пользоваться натуральным обменом.
Корейская иена
Многих интересует вопрос: «Какая валюта в Корее использовалась в период Японского хозяйства?» Тогда, когда полуостров настигло колониальное правление (1910-1945), в государстве сменилась основная валюта на иену. До 1910 года она широко использовалась в стране, причем наравне с воной. Печаталась она в банке Японии. Когда Страна восходящего солнца добилась аннексии полуострова, место хранения денег было переименовано в Тэсан-банк, и банкноты производились именно там.
Южнокорейский хван
Хван — валюта Южной Кореи в 1953-1962 годах. Когда она только вошла в оборот, заменив традиционную вону, ее соотношение было 1 хван = 100 вон. До 1959 г. новые денежные знаки распространялись лишь на банкноты, но со временем правительство начинает выпускать и монеты. В момент регистрации валюты на территории Республики, официальный курс к доллару составлял 1 доллар = 100 хван. Однако совсем быстро деньги начали обесцениваться. К 1961 г. стоимость за одну американскую банкноту достигла огромного показателя — 1300. Из-за этого уже в следующем году в обиход снова вернулась вона.
Южнокорейская вона
Как уже было сказано выше, валюта Кореи — вона. Она в Южной Корее утвердилась в 1962 г. Но осталась единственным денежным знаком лишь в 1972 г., когда хваны полностью вышли из оборота. Ее международный код — KRW. Во время возобновления платежного средства курс к доллару был создан искусственно: 125 вон = 1 доллар. Однако стоимость к 1980 г. выросла практически в 4 раза — 580 KRW за 1$.
Монеты долгое время не меняли свой номинал — 1, 2, 10, 50 и 100, но вследствие обесценивания валюты и постоянной инфляции начал чеканиться денежный знак номиналом в 500 вон.
Вона в Северной Корее
Официальная валюта Кореи — вона. Однако не всегда было так. Когда Япония присоединила к себе полуостров, Север оказался под влиянием доминирующей державы, за счет чего деньги, которые вошли в жизнь народа, назывались иены. Какие купюры и монеты будут выпускаться и в каком номинале, решал национальный банк Страны восходящего солнца. В 1945 г. Советский Союз принял решение печатать для своей армии деньги в Северной Корее. Однако после денежной реформы поставка вон для славян прекратилась.
Полное запрещение на использование иностранных денег было введено в 2010 г. С 2014 г. новые купюры перестали быть с изображением Ир Сена. Вместо него начали печатать домик вождя и музей с подарками.
Эта валюта имеет обозначение в международной финансовой системе KRW и код 410. Название южнокорейской воны произошло из союза иероглифов, который произносится как вон(ху)а и в переводе означает валюта Вон.
История южнокорейской валюты
История воны берёт своё начало в 1950 году после выхода Кореи из состава Японии и создания на этой территории двух новых государств: Республики Корея на юге и Корейской Народно-Демократической Республики на севере. На первые банкноты воны было нанесено портретное изображение первого президента Республики Корея Ли Сын Манна, который на тот момент являлся действующим руководителем государства. Его образ оставался на купюрах воны вплоть до апреля 1960 года. То есть до того самого момента, когда он был свергнут в ходе «студенческой революции».
Корейская вона периода Первой Республики отличается присутствием на банкнотах значительного количества иероглифики. Для написания слов на купюрах того времени использовались в основном китайские иероглифы. Со временем на банкнотах стали появляться надписи на корейском языке. В то же время периодически на южнокорейских деньгах можно было встретить тексты и на английском языке.
Южнокорейские монеты
В обращении находятся монеты достоинством одна, пять, десять, пятьдесят и сто вон. Первые две встречаются достаточно редко, поэтому при совершении торговых операций допускается округление расчёта до десяти вон.
12 июня 1982 года в обращение были запущены монеты достоинством 500 вон. Основанием для такого решения послужило две причины. Во-первых, высокий уровень инфляции, а во-вторых, стремительное распространение и рост популярности торговых автоматов. Уже через полгода в январе 1983-го свет увидела новая серия монет: одна, пять, десять, пятьдесят и сто вон. Эти монеты были изготовлены в том же стиле, что и монета в пятьсот вон, но при этом была сохранена тематика аверса и реверса старых экземпляров. Этот шаг позволил стандартизировать южнокорейскую монетную систему.
Южнокорейские банкноты
В обращении находится корейская вона номиналом в тысячу, пять тысяч, десять тысяч и пятьдесят тысяч. Кроме банкнот, для осуществления операций используются банковские чеки достоинством в сто тысяч вон или более. Следует подчеркнуть, что при использовании подобного чека на его оборотной стороне требуется указать номер паспорта владельца, а также адрес и номер телефона в Республике Корея.
в отношении воны и её курс
Валютная политика руководства Южной Кореи привела к необходимости перейти на плавающий курс корейской воны. Старт этим стремлениям был дан 27 февраля 1980 года, а окончательный переход к свободной стоимости южнокорейской валюты осуществился 24 декабря 1997 года. В этот день было достигнуто соглашение между руководством Республики Корея и Международным валютным фондом. Тем не менее спустя некоторое время в Азии случился крупный финансовый кризис, в результате которого корейская вона девальвировалась почти вдвое.
Эмиссией валюты в республике занимается Банк Кореи. Любопытно, что одной из основных проблем этого главного финансового регулятора страны является высокий уровень фальшивомонетничества. Так, в 2006 году эта напасть и вовсе приобрела угрожающие масштабы. Например, 50 % из количества купюр достоинством пять тысяч вон (курс корейской воны к доллару тогда был примерно 1000 к 1) являлись фальшивыми.
Такое положение дел вынудило правительство государства ввести в обращение новую серию бумажных денег. В первую очередь была изменена именно самая «популярная» банкнота в пять тысяч вон. В 2007 году дополнительно были запущены в денежное обращение купюры номиналом одна тысяча вон и десять тысяч вон. Эти новые денежные знаки обладают десятью защитными механизмами. Обновлённая корейская вона содержит те же средства защиты от подделки, что и некоторые другие английский фунт стерлингов, и
23 июня 2009 года Банк Кореи ввёл в обращение купюру достоинством пятьдесят тысяч вон. На аверсе купюры можно увидеть образ известной корейской художницы XVI столетия Син Саймданг, которая к тому же была матерью ученого-конфуцианца Йи И, ставшего известным под вымышленным именем Юльгок. Банкнота в пятьдесят тысяч вон является первой южнокорейской купюрой, на которую помещён образ женщины. Кроме того, для выбора личности, которая будет удостоена такой чести, был проведён социологический опрос среди населения страны.
На данный момент Республика Корея обладает 11-м ВВП в мире по номинальным показателям. Последние годы национальная валюта этой страны достаточно стабильна. Курс корейской воны к рублю составляет 19,46 к 1.
Южнокорейская вона — официально признанная валюта Республики Корея. В Южной Корее валюта вона появилась еще в начале двадцатого столетия. Впоследствии она менялась на корейскую йену (японские банкноты со штампом властей оккупации), а затем на хвану. Лишь в 1962 году корейская вона была утверждена вновь.
Ранее 1 вона была эквивалентна 10 хванам, которые через некоторое время были изъяты из обращения. Сейчас 1 вона приравнивается к 100 чонам, но последние, являясь разменными единицами, в связи с удешевлением валюты Кореи не применяются в денежном обороте. Буквенный символ валюты — KRW. Цифровой код равен 410.Сейчас в обращении находятся банкноты 1 000, 5 000, 10 000, 50 000 вон. Помимо них, существуют и монеты достоинством 1, 5, 10, 50, 100, 500 вон.
В 1997 году, после достижения соглашения с МВФ, в стране действует режим свободного курса. Последствия крупного азиатского финансового кризиса отрицательно повлияли на вону, обесценив ее в два раза. Эмиссионная политика контролируется Банком Кореи. Выпуск банкнот и монет осуществляется в столичном Национальном монетном дворе.
Южнокорейская валюта — один из инструментов Форекс. Поскольку государство на протяжении многих лет демонстрировало стабильный экономический рост (исключение — мировые кризисы), денежная единица Республики Корея имеет привлекательность для инвесторов..
Какие факторы влияют на курс корейской воны?
Движение курса корейской воны находится в непосредственной зависимости от ряда макроэкономических показателей:
Экономики мира;
. направления движения американской валюты;
. инвестиционной активности;
. цен на сырье, и особенно на нефть.
Расчет котировок курса воны к рублю производится с учетом официального курса USDRUB, котировок KRW на Forex, а также межбанковских расчетов. При расчете учитывается также и официальный курс USDKRW, устанавливаемый Центробанком Южной Кореи. Следует отметить, что котировка воны к рублю рассчитывается как эквивалент 1 000 KRW к рублю.
Как часто обновляется курс корейской воны?
Курс южнокорейской денежной единицы от ЦБ России интересует инвесторов, хранящих свои сбережения в этой валюте. Его необходимо знать и гражданам, собирающимся выезжать за границу.
Формируется курс корейской воны ежедневно. Исключением являются праздничные и выходные дни..
Республика Корея, на самом деле, является достаточно продвинутым государством, обладающим собственной национальной валютой — .
История южнокорейской валюты
Государственные денежные единицы были введены в свободный оборот в 1950 году, сразу же после создания Республиканского Банка. На их судьбу выпала не одна финансовая республика, в результате которых валюта заменялась на йену, а потом на хвану. И аж в 1962 году в статусе государственной валюты Южной Кореи перед народом вновь предстала вона.
Описание монет
На сегодняшний день южнокорейский банк предоставляет 6 денежных единиц в виде монет. В обороте ходят монеты номиналом 1, 5, 10, 50, 100 и 500. Однако большинство местных жителей утверждает, что номинальные монеты 1 и 5 попадаются в руки достаточно редко и практически не используются в повседневной жизни. Они постепенно выводятся из оборота, а все цены максимально округляют до 10 вон.
Описание банкнот
На сегодняшний день, в стране официально введены в обращение купюры номиналом 1000, 5000, 10000 и 50000. Наименьшая имеет синюю расцветку и получила изображение Ли Хвана. На 5000 красуется Ли И, на 10000 — Седжон Великий, а наибольшую купюру украшает прекрасная Син Саимдан.
Особенности обмена валюты
Национальная валюта в Корее пользуется спросом исключительно в пределах страны, поэтому стоит заблаговременно позаботиться о том, чтобы её приобрести перед поездкой. А вот обменять здесь любые деньги — это вовсе не проблема. Обмен производится во всех банках, банковских магазинах и даже на рынках. Обменные пункты здесь находятся практически на каждом шагу, и многие из них работают круглосуточно.
Многие магазины свободно принимают в качестве оплаты доллар США. Но есть и торговые точки, которым категорически запрещено брать американский доллар, поэтому стоит заранее поинтересоваться у местного населения или у продавцов. Любые иностранные деньги в Корее подлежат обмену, так как страна крайне заинтересована в финансовом обороте, что приносит большую выгоду для государства. Здесь также свободно принимаются банковские дебетовые и кредитные карточки, однако стоит заранее поинтересоваться у своего банка об условиях снятия и расплаты за границей.
Курс обмена валют к доллару, рублю
Актуальный курс южнокорейской воны к рублю (24.09.2018) составляет: 1 RUB = 16,19 KRW. Как правило, этот показатель отличается стабильностью, так как для него не характерны резкие взлёты и падения. Если говорить про американский доллар, то его сегодняшний обменный курс составляет: 1 KRW = 0,00089 USD.
Какие деньги брать в Корею
Планируя поездку в эту страну, нет необходимости переживать про особенности корейской валюты. По большому счёту, сюда можно запросто приехать с абсолютно любой валютой и произвести достаточно выгодный обмен на воны номиналом 1000, 5000, 10000 или 50000. Туристы из России, Америки, Европы и прочих регионов могут смело привозить в запасе имеющиеся на руках деньги и обменять их на месте. Тем более, достаточно проблематично найти обменные пункты в своей стране, которые осуществляют конвертацию в обратную сторону. Поэтому, если в дальнейшем планируется повторное посещение Южной Кореи, однозначно рекомендуется запастись южнокорейской воной, которую частично можно отнести к категории диковинок или редких вещей.
Южнокорейская вона
– валюта Республики Корея. Банковский код – KRW. 1 вона равна 10 хванам, но денежные единицы менее 1 воны выведены из обращения. Номиналы действующих банкнот: 50 тыс., 10 тыс., 5 тыс. и 1 тыс. вон. Монеты: 500, 100, 50, 10, 5 и 1 вона.
Существует две версии написания и произношения валюты Южной Кореи: «вона» в женском роде, как предписывает Орфографический словарь русского языка Российской академии наук под редакцией В. В. Лопатина, и «вон» в мужском – как пишет Банк России в своих ежедневных котировках. Это связано со сложностью перевода с восточных языков.
На лицевой стороне банкнот Южной Кореи достоинством 1 тыс. вон изображены портрет философа и мыслителя XVI в. Ли Хвана, меннюндан (традиционный зал для уроков конфуцианства в университете Сонгюнгван), а также цветок оливы. На обороте – прибрежный пейзаж скалистого морского побережья. На 5 тыс. вон – один из самых выдающихся ученых-конфуцианцев XVI века Ли И на фоне музейного комплекса Очжукхон в Канныне, а также черный бамбук и репродукция работы матери Ли И художницы Син Саимдан «Насекомые и растения». На 10 тыс. вон изображен четвертый правитель XV века корейской династии Ли Седжой Великий, при котором в стране происходил культурный подъем и старинный корейский глобус XVII века. На 50 тыс. вон – художница, поэтесса, каллиграф XVI века Син Саимдан, а на обороте – бамбук и японская слива.
На реверсе всех южнокорейских монет написан номинал, название эмиссионного банка – Банк Кореи – и год. А аверсы у монет разные. На 1 воне – символ страны цветок гибискуса сирийского. На 5 вонах – кобуксон – в буквальном переводе корабль-черепаха, средневековый корейский военный парусник. На 10 вонах – каменная пагода в монастыре Пульгукса, именуемая Таботхап, или пагода многочисленных сокровищ. На 50 вонах – цветок риса. На 100 вонах – Ли Сунсин, легендарный флотоводец XV века, одержавший ряд побед над Японией. На самой крупной южнокорейской монете в 500 вон изображен журавль.
История корейской валюты начинается с III века до нашей эры с первых денежных знаков, представляющих из себя монеты в виде ножей, а также зерна. Последние просуществовали до XI века, когда происходит переход к чеканке стальных средств платежа. В XI-XII веках производились также медные и серебряные монеты, но их тираж был ограничен.
В 1392 году на смену династии Коре пришла династия Чосен, при которой было предпринято несколько попыток реформы денежной системы страны. В XVII веке открываются 24 монетных двора, которые начали чеканку медных и бронзовых монет. В 1633-м официальной денежной единицей становится мун. В 1892 году на смену муну приходит янг – первая валюта Кореи, имеющая десятичную систему (1 янг равнялся 100 фанам). А в 1902 году в стране была проведена деноминация, в результате которой появилась вона, равная 5 янгам. В 1909 -м создается Банк Кореи, который берет на себя функции эмиссионного банка.
Вскоре после Второй мировой войны денежной единицей стал хван, его курс составлял 15 хван за доллар США. В 1948 году Корея была разделена на два самостоятельных государства – Северную и Южную Корею. Фактически в стране шла гражданская война – не без участия внешних сил: США, Китая, СССР. При этом корейских хван пережил ряд девальваций: в 1947-м он составлял 50 хван за доллар США, в 1948-м – 450, 1949-м – 900, 1950-м – 1,8 тыс., а в 1951-м – уже 6 тыс.
В 1962 году в стране была проведена денежная реформа, при которой 10 хван обменивались на новую валюту – южнокорейскую вону. В это время курс составлял 125 вон за доллар США. До 1980-го Банк Кореи фиксировал обменный курс по отношению к американской валюте. При этом к маю 1964 года он составлял 255, в 1972-м – 400, а в 1980-м – 500 вон за доллар США.
С 80-х годов прошлого века Южная Корея взяла курс на либерализацию валютного рынка. И в 1997 году вона по согласованию с Международным валютным фондом стала свободно конвертируемой валютой, котировки которой определяются спросом и предложением.
Последняя девальвация южнокорейской воны произошла в результате азиатско-тихоокеанского кризиса – тогда она подешевела вдвое.
На весну 2012 года курс воны колеблется в пределах 1 125 – 1 140 за доллар США, 1480-1510 – за евро. По отношению к нашей валюте 100 вон стоят приблизительно 2,57 российского рубля.
Южнокорейская вона является одним из инструментов рынка Forex. Кроме того, она может быть интересна для инвесторов: страна на протяжении десятилетий демонстрировала стабильный рост (за исключением периодов мировых кризисов). Южная Корея имеет развитую высокотехнологичную промышленность, ориентированную на экспорт.
Несмотря на либеральность валютного законодательства Южной Кореи, тем, кто едет в эту страну, нужно знать определенные правила. Ввозить иностранную валюту можно в любых количествах, но на сумму, превышающую 10 тыс. долларов США требуется декларация, которую придется сохранять до конца поездки. При въезде незадекларированные валюта или чеки на общую сумму более 10 тыс. долларов могут быть конфискованы, а нарушитель оштрафован.
Вывозить иностранную валюту разрешается в пределах заявленного во въездной декларации. Южнокорейские воны можно вывозить в пределах до 8 млн. Неизрасходованные воны могут быть обменены обратно по предъявлении свидетельства об обмене, выданного местным банком. В случае отсутствия такового обменять можно не более 100 долларов.
Номинал:
- Монеты: 1, 5, 10, 50, 100, 500 вон — в Южной Корее, 1, 5, 10 и 50 чонов, 1 вона — в Северной Корее
- Банкноты: 1000, 5000, 10 000, 50 000 вон в Южной Корее, 5, 10, 50, 100, 200, 500, 1000 и 5000 вон в Северной Корее
История возникновения:
История корейской воны — одна из самых интересных и сложных. Валюта Кореи множество раз менялась, выводилась из обращения, замещаясь другими деньгами, а затем и вовсе — разделилась вслед за когда-то единой страной. Южнокорейская вона, как и сама Южная Корея, находится в свободном обращении и подвергается влиянию рынка, в то время как северокорейская вона защищена и регулируется только правительством КНДР.
Появление валюты в Корее пришлось на эпоху Корё — то есть 918–1392 год. Тогда в стране пользовались монетами соседнего Китая, корейскими монетами, а также тканью и зерном при натуральном обмене. Первые медные знаки начали использовать только в эпоху Чосон, а первые бумажные деньги были изготовлены из обычной бумаги.
На смену корейской воне пришел янг, название которого произошло от китайского обозначения единицы измерения массы. Янг использовался с 1892 по 1902 год. Банкноты в то время не выпускались, поэтому корейцы пользовались монетами из меди или бронзы. При этом янг использовался одновременно с китайским аналогом, однако ни вона, ни янг не смогли получить широкого распространения, так как народ почти не приспособлен к денежному расчету — люди Кореи продолжали пользоваться натуральным обменом.
Наступивший период Японского хозяйства вынудил народ привыкать к новой валюте. В период колониального давления Японии в 1910–1945 году в Корее пользовались воной наравне с японской йеной, которую выпускала страна-колонизатор. Когда же Япония добилась аннексии полуострова, место хранения и выпуска денег было переименовано в Тэсан-банк. Там же впоследствии печатались банкноты.
В Южной Корее с 1953 по 1962 год выпускался хван, который заменил вону в соотношении 1:100. Несколько лет новая валюта выпускалась только в банкнотах, однако после 1959 года начался выпуск монет. На момент официальной регистрации 1 доллар можно было купить за 100 хванов. Однако эта валюта очень быстро обесценилась, и к 60-м годам доллар стоил уже 1300 хванов, а потому в 1962 году в обращение была возвращена вона, которая укрепилась и стал единственной валютой Южной Кореи в 1972 году.
Валюта Северной Кореи — северокорейская вона. Ее вывоз запрещен из страны, также как запрещен и ввоз иностранных денег. До 1999 года выпускалась «валюта для иностранцев», красные воны для гостей из дружественных стран, а для гостей из стран-капиталистов — зеленые или синие. Выведены они были только в 2002 году. Полный запрет на иностранные деньги в Корее был введен в 2010 году.
В Южной Корее в качестве денежной единицы используется местная вона. Корейская валюта в международной классификации имеет обозначение KRW и состоит из десяти хванов. Необходимо отметить, что на данный момент единицы номиналом меньше одной воны не участвуют в денежном обороте. Среди действующих купюр мы можем увидеть банкноты достоинством в 50 тысяч, 10 тысяч, 5 тысяч и 1 тысячу вон. Кроме того, используются монеты номиналом 500, 100, 50, 10, 5 и 1 вона.
История корейской валюты берет свое начало в III столетии до рождества Христова. Тогда денежные знаки представляли собой изделия в виде ножей. Кроме того, в качестве платежных инструментов использовались монеты, которые имели форму зерен. В таком виде корейские денежные знаки ходили до XI столетия нашей эры. После этого был осуществлен переход к производству стальных монет. В двух следующих столетиях для изготовления денежных единиц использовали также серебро и медь, правда, их количество было ограничено.
В IV веке династия Чосен пришла на смену роду Коре. Это произошло в 1392 году. В период ее правления был осуществлен ряд попыток реформирования монетарного устройства Кореи. В XVII столетии на территории государства были открыто 24 монетных двора, функция которых заключалась в изготовлении монет из меди и бронзы. Официальная денежная единица в Корее появляется в 1633 году. Ею становится мун. В конце XIX столетия его место занимает янг, который становится первой корейской валютой, относящийся к десятичной денежной системе. Так, один янг состоял из 100 пхунов.
В 1902 году в Корее была осуществлена деноминация, в результате которой официальной корейской валютой стала вона. Она приравнивалась к пяти янгам. В 1909 году открыт Банк Кореи, на который возложены обязанности осуществлять эмиссию воны. К сожалению, Корея не смогла отстоять свою независимость, и в 1910 году территория страны была присоединена к Японии. Вона была выведена из обращения и заменена на корейскую йену в соотношении 1 к 1.
Деньги в Корее после Второй мировой войны
После капитуляции Японии во Второй мировой войне официальной валютой на территории Кореи становится хван. Курс американского доллара тогда составлял 15 хван за один доллар. В 1948 году в результате конфликта на Корейском полуострове страна была поделена на два разных государства — Южную и Северную Кореи. Первая оказалась в зоне влияния Соединенных Штатов, а вторая — СССР и Китая.
Необходимо отметить, что еще до разделения Кореи хван обвалился несколько раз. Так, в 1947 году курс корейской валюты составлял 50 хван за доллар США. Уже через год он обесценился еще в 10 раз. Один доллар стоил уже 450 корейских хван. В 1949 году произошел очередной виток девальвации — 900 хван за американский доллар. В 1950-м — 1800 за 1 доллар. А в 1951 году валюта США оценивалась уже в 6000 хван.
Возвращение воны в обращение
В 1962 году в Южной Корее была осуществлена реорганизация денежной системы. В обращение была возвращена обновленная вона, которая менялась на хван в соотношении 1 к 10. Сразу после окончания денежной реформы один американский доллар стоил 125 вон. Вплоть до 1980 года Банк Кореи устанавливал официальную стоимость корейской валюты. В то же время вона не избежала ряда девальваций. Так, весной 1964 года курс доллара США составлял 255 вон за один 1 доллар. В 1972 году один американский доллар стоил уже 400 вон. А в уже упомянутом 1980-м — 500 местных денежных единиц.
Необходимо отметить, что еще в 1997 году руководство Южной Кореи согласовало с МВФ превращение воны в свободно-конвертируемую валюту. С этого момента стоимость южнокорейских денег определяется исключительно соотношением спроса и предложения. Также следует подчеркнуть, что последнее обесценивание привело к удешевлению воны в два раза. Причиной этому стал азиатский финансовый кризис в конце 90-х годов прошлого столетия.
Южнокорейская вона
– валюта Республики Корея. Банковский код – KRW. 1 вона равна 10 хванам, но денежные единицы менее 1 воны выведены из обращения. Номиналы действующих банкнот: 50 тыс., 10 тыс., 5 тыс. и 1 тыс. вон. Монеты: 500, 100, 50, 10, 5 и 1 вона.
Существует две версии написания и произношения валюты Южной Кореи: «вона» в женском роде, как предписывает Орфографический словарь русского языка Российской академии наук под редакцией В. В. Лопатина, и «вон» в мужском – как пишет Банк России в своих ежедневных котировках. Это связано со сложностью перевода с восточных языков.
На лицевой стороне банкнот Южной Кореи достоинством 1 тыс. вон изображены портрет философа и мыслителя XVI в. Ли Хвана, меннюндан (традиционный зал для уроков конфуцианства в университете Сонгюнгван), а также цветок оливы. На обороте – прибрежный пейзаж скалистого морского побережья. На 5 тыс. вон – один из самых выдающихся ученых-конфуцианцев XVI века Ли И на фоне музейного комплекса Очжукхон в Канныне, а также черный бамбук и репродукция работы матери Ли И художницы Син Саимдан «Насекомые и растения». На 10 тыс. вон изображен четвертый правитель XV века корейской династии Ли Седжой Великий, при котором в стране происходил культурный подъем и старинный корейский глобус XVII века. На 50 тыс. вон – художница, поэтесса, каллиграф XVI века Син Саимдан, а на обороте – бамбук и японская слива.
На реверсе всех южнокорейских монет написан номинал, название эмиссионного банка – Банк Кореи – и год. А аверсы у монет разные. На 1 воне – символ страны цветок гибискуса сирийского. На 5 вонах – кобуксон – в буквальном переводе корабль-черепаха, средневековый корейский военный парусник. На 10 вонах – каменная пагода в монастыре Пульгукса, именуемая Таботхап, или пагода многочисленных сокровищ. На 50 вонах – цветок риса. На 100 вонах – Ли Сунсин, легендарный флотоводец XV века, одержавший ряд побед над Японией. На самой крупной южнокорейской монете в 500 вон изображен журавль.
История корейской валюты начинается с III века до нашей эры с первых денежных знаков, представляющих из себя монеты в виде ножей, а также зерна. Последние просуществовали до XI века, когда происходит переход к чеканке стальных средств платежа. В XI-XII веках производились также медные и серебряные монеты, но их тираж был ограничен.
В 1392 году на смену династии Коре пришла династия Чосен, при которой было предпринято несколько попыток реформы денежной системы страны. В XVII веке открываются 24 монетных двора, которые начали чеканку медных и бронзовых монет. В 1633-м официальной денежной единицей становится мун. В 1892 году на смену муну приходит янг – первая валюта Кореи, имеющая десятичную систему (1 янг равнялся 100 фанам). А в 1902 году в стране была проведена деноминация, в результате которой появилась вона, равная 5 янгам. В 1909 -м создается Банк Кореи, который берет на себя функции эмиссионного банка.
Вскоре после Второй мировой войны денежной единицей стал хван, его курс составлял 15 хван за доллар США. В 1948 году Корея была разделена на два самостоятельных государства – Северную и Южную Корею. Фактически в стране шла гражданская война – не без участия внешних сил: США, Китая, СССР. При этом корейских хван пережил ряд девальваций: в 1947-м он составлял 50 хван за доллар США, в 1948-м – 450, 1949-м – 900, 1950-м – 1,8 тыс., а в 1951-м – уже 6 тыс.
В 1962 году в стране была проведена денежная реформа, при которой 10 хван обменивались на новую валюту – южнокорейскую вону. В это время курс составлял 125 вон за доллар США. До 1980-го Банк Кореи фиксировал обменный курс по отношению к американской валюте. При этом к маю 1964 года он составлял 255, в 1972-м – 400, а в 1980-м – 500 вон за доллар США.
С 80-х годов прошлого века Южная Корея взяла курс на либерализацию валютного рынка. И в 1997 году вона по согласованию с Международным валютным фондом стала свободно конвертируемой валютой, котировки которой определяются спросом и предложением.
Последняя девальвация южнокорейской воны произошла в результате азиатско-тихоокеанского кризиса – тогда она подешевела вдвое.
На весну 2012 года курс воны колеблется в пределах 1 125 – 1 140 за доллар США, 1480-1510 – за евро. По отношению к нашей валюте 100 вон стоят приблизительно 2,57 российского рубля.
Южнокорейская вона является одним из инструментов рынка Forex. Кроме того, она может быть интересна для инвесторов: страна на протяжении десятилетий демонстрировала стабильный рост (за исключением периодов мировых кризисов). Южная Корея имеет развитую высокотехнологичную промышленность, ориентированную на экспорт.
Несмотря на либеральность валютного законодательства Южной Кореи, тем, кто едет в эту страну, нужно знать определенные правила. Ввозить иностранную валюту можно в любых количествах, но на сумму, превышающую 10 тыс. долларов США требуется декларация, которую придется сохранять до конца поездки. При въезде незадекларированные валюта или чеки на общую сумму более 10 тыс. долларов могут быть конфискованы, а нарушитель оштрафован.
Вывозить иностранную валюту разрешается в пределах заявленного во въездной декларации. Южнокорейские воны можно вывозить в пределах до 8 млн. Неизрасходованные воны могут быть обменены обратно по предъявлении свидетельства об обмене, выданного местным банком. В случае отсутствия такового обменять можно не более 100 долларов.
Здравствуйте, друзья, с вами снова я – Иван Гришин, и сегодня мы детально разберем вопрос о корейских валютах. Ответ на вопрос: «Какая валюта в Корее?», прост и краток – «вона». Но сейчас существует две Кореи – Северная и Южная. У каждой из них есть свои валютные, экономические и политические особенности. У многих людей из-за этого возникает путаница в определении Кореи.
Сегодня мы детально разберем вопрос «корейской валюты», внесем ясность в это понятие, как говорится – расставим все точки над «і».
Как образовалась корейская валюта?
Разделение Кореи на два отдельных государства произошло в 20 столетии, до этого она была единой страной с многовековой культурой и традициями. Корея является одним из древнейших государств, первые находки человеческих поселений на этой территории датированы возрастом в 70000 лет.
«Вона», как корейская валюта, была введена в обращение на территории страны в 1902 году. Ее выпускали только в виде монет, бумажных денег в обращении не было. После окончания русско-японской войны, в 1910 году Корея становится колонией Японии, и у нее появляется новая валюта: «корейская иена».
Из-за капитуляции в 1945 году Японии после поражения во Второй Мировой войне, Корея была освобождена от ее опеки и попала под другую протекцию – между союзниками-победителями. Корейский полуостров разделили по 38 параллели, его северная часть отошла под контроль Советского Союза, а южная – под контроль США.
В 1948 году образовалось двое новых государств: на юге Корейского полуострова — Республика Корея, Корейская Народно Демократическая Республика – на его севере.
В этих новообразованных государствах единственной валютой вновь была признана «вона»: в 1947 году в Северной Корее, и в 1950 году – в Южной.
Вона является близкой родственницей японской иены и китайского юаня, эти три названия денежных знаков происходят от одного иероглифа и означают: «круглая монета».
В чем характерные особенности валюты Северной Кореи (КНДР)?
В 2010 в стране полностью запрещено хождение иностранных денег. Все сделки и платежи жителями должны осуществляться только в национальной валюте. Это привело к расцвету «черного рынка» обмена валют.
Обозначение северокорейской воны в международном формате: KPW.
Одна «вона» разменивается на 100 чон. Поскольку эта валюта существенно девальвировала, чон практически полностью изъят из оборота.
Официально, в КНДР в обращении находятся 100, 50, 10, 5 и 1 «вона» в виде банкнот.
В виде монет в обороте присутствует 1 вона, а также 50, 10, 5 и 1 чон.
Северокорейская валюта тщательно ограждена от влияния внешнего мира. Ее курс жестко контролируется и назначается главным финансовым учреждением страны – государственным Центральным Банком КНДР. Здесь не действуют рыночные законы и курс национальной валюты в одностороннем порядке определяет государство.
Официальные котировки северокорейской воны!
Из-за ручного управления правительством КНДР курсом национальной валюты, котировки черного рынка, и официальные котировки воны могут отличаться в десятки раз. На январь 2016 года официальным курсом северокорейской воны (KPW) будет следующий:
за 1 доллар США вы получите 130 KPW;
за 1 евро можно выручить 141 KPW;
1 фунт британских стерлингов стоит 185 KPW;
1 российский рубль равен 1,7 KPW;
а 1 украинскую гривну можно обменять на 5 KPW.
Особенности валютного обмена в КНДР!
Деньги по официальным курсам можно обменять в Трейд Банке и некоторых отелях. Нелегальный (черный) валютный рынок на порядок выгоднее, особенно в граничащих с Китаем территориях. Но при выявлении властями случая незаконного обмена, валюта конфискуется, а участники сделки подлежат аресту или депортации из государства без права повторного въезда.
Иностранцам запрещено иметь в наличии валюту Северной Кореи, а отовариться они могут в ряде валютных сувенирных магазинов.
При туристическом посещении Северной Кореи все издержки (питание, проживание, проезд, экскурсии) включены в стоимость путевки.
Использование пластиковых карт в Северной Корее!
Пластиковые карты в этой стране не котируются, так как их практически негде использовать. Произвести расчет с их помощью возможно только в нескольких крупнейших гостиницах столицы страны – Пхеньяна.
Если вас интересует не только то, какая валюта в Корее, и каковы ее курсы, а и котировки других мировых валют в реальном времени, рекомендую ознакомиться с этим сервисом онлайн-курсов валют: «. Здесь вы всегда сможете найти курс обмена любой, интересующей вас денежной единицы.
Особенности валюты Южной Кореи (Республики Корея)!
До 1980 года «вон» этой страны был четко связан с курсом доллара США. После этого были предприняты шаги к переходу к рыночным котировкам. Окончательно курс южнокорейской воны стал «плавающим» в 1997 году.
Южнокорейская вона имеет международное обозначение: KRW.
В этой стране в обиходе используют бумажные деньги номиналом 50000, 10000, 5000, 1000 вон и монеты 500, 100, 50, 10, 5, 1 вон.
Все расчетные операции разрешено округлять до 10 вон, так как монетки стоимостью в 1 и 5 вон на практике не используются в обращении и постепенно выводятся из оборота.
Котировки воны Республики Корея!
Курс южнокорейской воны (KRW) формируется по рыночным законам и на январь 2016 года является таким:
за 1 доллар США можно получить 1208 KRW;
1 евро равен 1310 KRW;
1 фунт стерлингов стоит 1720 KRW;
за 1 российский рубль дают 16 KRW;
1 украинская гривна равна 50 KRW.
Официальный курс может иметь незначительные отклонения от курсов в обменниках.
Если же вы интересуетесь не только валютными котировками, но и возможностью легального заработка на их обмене; если вам интересны последние финансовые прогнозы ведущих аналитиков, рекомендую подписаться на бесплатную рассылку от портала :
Получить пошаговую инструкцию заработка!
.
Особенности валютного обмена в Южной Корее!
Обменять валюту в этой стране не составит труда. Это без проблем можно сделать в одном из многочисленных банков, обменных пунктов или в гостинице.
Во множестве мелких минимаркетов и на многочисленных восточных рынках американские доллары находятся в обороте параллельно с национальной валютой, но в больших магазинах это исключено.
Также учтите, что обменивать «вону» за пределами Кореи чрезвычайно сложно, поэтому перед выездом из Кореи произведите обратный обмен денег.
Обменники в Южной Корее размещены практически повсеместно, что доказывает что обмен валют – очень выгодный бизнес. Обмен валют в масштабах государств производится на международном валютном рынке – Форексе. Именно Форекс формирует котировки большинства мировых валют. Объем его ежедневного оборота превышает 5 трлн. долларов. Современные средства коммуникации предоставляют возможность зарабатывать на Форексе и рядовому человеку, чем с успехом пользуюсь и я – ваш покорный слуга.
С особенностями функционирования этого валютного монстра и возможностями заработка, вы можете познакомиться в следующей статье:
Расчет пластиковой картой в Южной Корее!
Возврат НДС в Республике Корея!
Если вы в одном магазине потратили на покупку больше 30000 вон, то можете возместить 10 % от затрат по системе Такс Фри. Для этого не поленитесь получить в магазине специальный чек Такс Фри (выдается при наличии паспорта), и при вылете предъявить его в аэропорту.
Подобную компенсацию также можно получить за проживание в гостинице, если вы там находились от двух, до тридцати дней. Не меньше и не больше. Однако в этой программе участвуют не все гостиницы, поэтому эту деталь вам нужно уточнять перед заселением.
Как заработать на валютных котировках?
Где бы вы ни жили, во всех городах находится множество банковских и специализированных учреждений по обмену валют. Бизнес на валюте всегда был прибыльным, ведь деньги являются самым высоколиквидным товаром в мире!
После массового внедрения интернета в нашу с вами повседневную жизнь многое упростилось, большинство информационных процессов ускорилось в тысячи раз, также появились новые возможности для бизнеса и миллионеры нового поколения – информационного.
Сейчас все большую популярность набирает торговля на международных валютных биржах посредством интернета. Этим финансовым направлением занимаюсь и я, и хочу вас с ним познакомить с помощью этого короткого вводного видео:
Бинарные опционы – территория профессионалов!
Это чрезвычайно перспективное направление валютного инвестирования, имеющее несколько неоспоримых преимуществ:
Требования к начальному инвестиционному капиталу – от 200 долларов;
Прибыльность – от 100 % от инвестиции в день!
В любом бизнесе важна стратегия. Даже бабушки, торгующие овощами на базаре, прикидывают свои затраты на их выращивание, на транспортировку и выводят продажные цены, и схему торговли: «как?» и «где?» продавать.
Вы можете спросить, почему я это делаю бесплатно? Я вам отвечу – просто мне нравиться помогать людям, и я уверен, что заработанные вами несколько тысяч долларов никак не повлияют на благосостояние Форекса, а вам помогут стать финансово более состоятельным.
Итак, мы сегодня с вами разобрали вопрос о том, какая валюта в Корее (Северной и Южной), каковы ее котировки, особенности обмена и функционирования в обеих странах. На этом все, желаю вам, как всегда, финансового благополучия и процветания.
Искренне ваш, Иван Гришин.
южнокорейская вона, денежная единица Республики Корея, национальная валюта Кореи с начала прошлого века, одна из древнейших валют мира
Понятие корейской воны, история официальной валюты Южной Кореи, банкноты и монеты корейской воны, особенности денежного обращения KRW, режим валютного курса воны Республики Корея, курс корейской воны к основным валютам мира, KRW на рынке форекс
Развернуть содержание
Свернуть содержание
Корейская вона — это, определение
Корейская вона — это
денежная национальная единица Республики Корея. Корейская вона
появилась в Корее еще в начеле прошлого века, но потом была земенена на корейскую йену
, а потом — хвану
. И только в 1962 году на территории Южной Кореи в обращение снова была введена корейская вона
. Одна корейская вона
равна 100 чонам
. Но из-за специфики курса чоны
не применяются в обиходе, не применяются даже монеты номиналом 1 и 5 вон
. Ценральный банк Южной Кореи планирует проведение деноминации национальной валюты
, но пока что этот вопрос откладывается. Курс корейской воны
является плавающим и опредееляется в соотвествии со спросом и предложением воны
на международном валютном рынке.
Республики Корея. Название вона в русском языке происходит от словосочетания 원화 (произносится как вон(ху)а), дословно: валюта
Вон. В обращении находятся банкноты номиналом 1000, 5000, 10000 и 50000 вон
и монеты номиналом 1, 5, 10, 50, 100, 500 вон
. Так как монеты в 1 и 5 вон
встречаются редко, расчёты разрешается округлять до 10 вон
.
Корейская вона — это денежная единица
Южной Кореи. 1 вона
формально равна 100 чонам
, но из-за низкого курса такое деление не актуально. В обращении находятся банкноты номиналом 1000, 5000, 10000 и 50000 вон
, а также монеты достоинством 1, 5, 10, 50, 100, 500 вон
(поскольку монеты в 1 и 5 вон
встречаются редко, расчёты обычно округляют до 10 вон
).
Корейская вона — это
национальная валюта
Республики Корея, международный валютный код — KRW
, обозначается символом — ₩
. Номинально 1 вона
содержит 100 чонов
, однако в связи с инфляцией чоны
не используются, более того, практически не встречаются и монеты в 1 и 5 вон
, при расчетах сумма платежа округляется до 10.
Южная Корея
Корейская вона — это денежная единица
Южной Кореи. Собственная валюта
Южной Кореи была выпущена только в 1950 г. после освобождения Кореи от Японии. На данных купюрах
был изображен портрет первого южнокорейского президента Ли Сын Манна, который правил в то время. Его изображение оставалось на корейских купюрах
до апреля 1960 г., пока Ли Сын Ман не был свергнут в результате «студенческой революции». Национальная валюта
периода Первой Республики отличалась большим количеством иероглифики. Китайские иероглифы использовались для написания практически всех текстов на купюрах
того времени. Впоследствии тексты на корейских банкнотах
были выполнены на корейском языке, а время от времени встречались и надписи на английском языке.
Корейская вона — это KWR
. На территории страны в обращении находятся купюры
достоинством 1000, 5000, 10000 и 50000 вон
. В обращении также находятся банковские чеки достоинством от 100000 вон
и более. При расчетах чеком на его оборотной стороне необходимо написать номер паспорта владельца, а также адрес и телефон в Корее. Национальная валюта
Южной Кореи не всегда обозначалась термином «вона
». В период с 1953 по 1962 г. она носила название «хвана
».
Корейская вона — это денежная единица
Кореи в 1902-1910 годах, состоявшая из 100 чонов
(кор. 전, 錢). С точки зрения этимологии слово «вона
» родственно «юаню
» (современной денежной единице
Китая) и «иене
» (денежной единице
Японии), которые происходят от китайского иероглифа 圓 («круглый объект», «круглая монета»; в современном значении — «валюта
»).
Корейская вона — это валюта
Южной Кореи. В обращении находятся монеты 10, 50, 100, 500 вон
. Бумажные воны
выпускаются номиналом 1.000, 5.000 и 10.000. В начале 2007 года выпущена в обращение новая 10.000 банкнота
, отличающаяся от прежних по размеру — на 13 мм уже и на 8 мм короче (по размерам напоминает американский доллар). Новая десятитысячная купюра
обладает дополнительной защитой от подделки, и, как и ее предшественница, выполнена в пастельно-зеленоватых тонах. Изменилась и купюра
в 1.000 вон
, теперь она синего цвета, тогда как прежние были светлорозовые. Наличные денежные знаки
иностранных государств можно обменять только в специализированных обменных пунктах и больших отелях, но делать это не выгодно, из-за большой комиссии. Вообще, везти наличные деньги
в Корею неоправданно, так как иностранная валюта
нигде не принимается, а виртуальные платежи, в частности пластиковые карты, развиты повсеместно.
Жизнь в Республике Корея
Корейская вона — это
национальная денежная валюта
Республики Корея, которая состояла из 100 чонов
, однако в связи с тем, что курс воны
слишком низкий, чоны
более не используются. Южнокорейские воны
впервые появились в обороте в 1962 году. Тогда ее курс был искусственно прикреплён к курсу американского доллара с соотношением 125 вон
: 1 доллар. В денежном обращении государства Южной Кореи находятся банкноты
следующих номиналов: 1000, 5000, 10000 и 50000 южнокорейских вон
, а также монеты
номиналом 1, 5, 10, 50, 100 и 500 южно-корейских вон
. Монеты
номиналом 1 и 5 вон очень редко встречаются, поэтому жители Южной Кореи зачастую округляют суммы при расчетах до 10 вон
.
Корейская вона — это
официальная валюта
Южной Кореи. В международном символьном обозначении южнокорейская вона
выглядит как KRW
. Во вращении находятся банкноты
различных серий, выпущенные после 1962 года, номиналами от 10 чонов
до 10 000 вон
. В обращении южнокорейская валют
а ходит в виде банкнот в 10000 вон
, 5000 вон
, 1000 вон
, 500 вон
и монет
в 5000 вон
, 1000 вон
, 500 вон
, 100 вон
, 50 вон
, 10 вон
, 5 вон
и 1 вону
. Монеты
достоинством в 5 вон
и 1 вону
в настоящее время практически не используются. В первой половине 2009 года планируется ввод в обращение купюр
номиналом в 50 000 вон
и 100 000 вон
.
Понятие корейской воны
Корейская вона (обозначают KRW) — это
национальная валюта Республики Корея. Одна вона равна 100 чонам, однако для расчетов чоны не используются, поскольку в денежном обращении Южной Кореи такие мелкие номиналы не используются. Корейская вона — это
свободно конвертируемая валюта, входит в список CLS (Continuous Linked Settlement — система связанных непрерывных расчетов) — это
международная система для осуществления расчетов по конверсионным операциям, действующая для стран — членов Международного валютного фонда (МВФ).
Эмиссию корейской воны контролирует Банк Кореи (Bank of Korea). Непосредственно печать банкнот и чеканку монеты осуществляет Korea Minting and Security Printing Corporation. В обращении находятся банкноты номиналом 1000, 5000, 10 000 и 50 000 вон, монеты достоинством 1, 5, 10, 50, 100 и 500 вон. Монеты номиналом в 1 и 5 вон практически вышли из обращения, при расчетах принято округление до 10 вон.
Курс корейской воны по отношению к другим валютам устанавливается в ходе торгов на международном валютном рынке в зависимости от спроса и предложения. Такой способ определения курса называется свободной конвертацией. Решение о свободной конвертации валют было принято странами — участницами Международного валютного фонда (МВФ) в середине семидесятых годов XX века в качестве одного из основополагающих принципов Ямайской валютной системы. Ее особенностью являются свободно плавающие курсы валют, значение которых устанавливается в зависимости от спроса и предложения на валютном рынке.
Корейская вона впервые была введена в обращение в 1902 году. В 1910 году вону заменила корейская йена, в связи с тем, что Корея была оккупирована Японией и включена в ее состав под названием провинции Чосон. Корейские йены обменивались на японские йены по курсу 1:1. В 1945 году, после освобождения Кореи, Банк Чосон, выполнявший функции эмиссионного центра, опять запустил в обращение вону, хотя оккупационная валюта использовалась в Южной Корее до 1950 года. Вона была привязана к доллару США по курсу 15 вон за $1.
Оккупация Кореи Японией
С 1953 года вону заменил хван, поскольку вона обесценилась против доллара США примерно в четыреста раз, упав до соотношения 6000:1. Замена одной денежной единицы на другую проводилась одновременно с деноминацией из расчета 100 вон за один хван. Однако хван тоже оказался подвержен галопирующей инфляции, поэтому в 1962 году от него отказались и вернули в качестве национальной валюты вону. Замена одной денежной единицы на другую снова производилась с одновременной деноминацией из расчета 10 хван за одну вону.
Оформление корейских денежных знаков в период с 1945 по 1960 год (правление первого президента Республики Корея Ли Сын Мана) резко отличалось от оформления последующих эмиссий. Практически все надписи были сделаны китайскими иероглифами, а даты указывались по корейскому календарю, который ведет отсчет от 2333 года до нашей эры. Начиная с 1962 года, надписи на банкнотах и монетах стали делать корейским алфавитом — хангылем, а дату указывать в соответствии с общепринятым григорианским календарем.
Терминология корейской воны
Южнокорейская вона — это
национальная валюта Республики Корея, международный валютный код — KRW, обозначается символом — ₩. Номинально 1 вона содержит 100 чонов, однако в связи с инфляцией чоны не используются, более того, практически не встречаются и монеты в 1 и 5 вон, при расчетах сумма платежа округляется до 10. Этимологически корейская «вона», китайский «юань» и японская «иена» родственны. Они происходят от одного китайского иероглифа 圓, что первоначально означало просто «круглый объект», затем «круглая монета», а в современном прочтении — «валюта».
Китайские иероглифы
С точки зрения этимологии слово «вона» родственно «юаню» (современной денежной единице Китая) и «иене» (денежной единице Японии), которые происходят от китайского иероглифа 圓 («круглый объект», «круглая монета»; в современном значении — «валюта»). Вона введена в обращение в 1902 году, заменив корейский янг (кор. 양?, 兩?) в соотношении 1:5. В 1910 году, в связи с превращением Кореи в японскую колонию, вона была заменена на корейскую иену. Выпускалась только в виде монет, банкноты не эмитировались. Для обозначения воны использовались традиционные китайские иероглифы 圓 и 圆 или слог хангыля 원. В настоящее время название «вона» носят национальные валюты Южной (с 1950 года) и Северной (с 1947 года) Кореи. Название вона в русском языке происходит от словосочетания 원화 (произносится как вон(ху)а), дословно: валюта Вон.
История корейской воны
Одним из главных и древних изобретений человечества на все века можно считать деньги — извечные провожатые истории стран и соглядатаи человеческих драм и страстей. Созданные, чтобы служить, они в какой-то степени поработили людей, став предметом их надежд и мечтаний. Национальной валютой в Южной Корее является южнокорейская вона. Деление на Северную и Южную Корею произошло в 1945 году. До этого периода Корея была одной страной. Первые бумажные деньги в Корее появились только в начале XX века.
Первые деньги Кореи
История Южной Кореи насыщена событиями, и это нашло отражение в многообразии денежных знаков, используемых в качестве средства платежа. С момента появления первых денег в Корее прошла ни много ни мало тысяча лет. Не проста их история. Названия денежных единиц часто менялись, а постоянное обращение не могло наладиться вплоть до XIX столетия. Долгое время в этой восточной стране существовал только натуральный обмен. В основном, использовали ткани и рис. А в случае, если намечалась крупная сделка, в ход шли слитки серебра.
Первая попытка введения в Корее денег относится к 996-998 годам. На тот момент одним из главных культурных и экономических центров был Китай. Там монеты существовали ещё в I тыс. до нашей эры. Появление денег в Корее — это не иначе как перенятый и адаптированный китайский опыт. Эти монетки не чеканили, а отливали из специального медного сплава, они были очень легкими. Каждая весила около трех грамм. Стоили ровно столько, сколько стоил материал, из которого они были изготовлены. А это было очень мало. В центре монет находилось квадратное отверстие, через которое их нанизывали на специальную нитку. Иногда такие связки достигали сразу нескольких килограмм. Обычно на монетах размещались только иероглифы. Они указывали, в какой стране и при каком правителе эти деньги были изготовлены. Первая попытка наладить денежную систему в стране оказалась неудачной. Через некоторое время население вернулось к привычному для него бартеру.
Только в 1633 году деньги в Корее пробуют ввести вновь. На этот раз этот опыт оказался более удачен. Уже с 1679 года эмиссия проводится регулярно. Использование денег становится так удобно, что быт без них представить уже невозможно. В конце XIX столетия они получают номинальную стоимость. Теперь деньги не нанизываются на нитку, не отливаются из меди, а чеканятся. Уже в 1880-е выходит первая корейская серебряная монета с орнаментом.
Разнообразие корейских денег
Но долгое время денежная система не могла устояться. Попеременно на место старых приходили новые монеты, которые в свою очередь тоже покидали оборот. Названия денежных знаков тоже непрерывно менялись. Страна заимствовала китайские, японские, и, как ни странно, даже мексиканские деньги. А в начале XX в обращение поступили и монеты с изображением орла, очень похожего на российского.
Введение корейской воны
В 1909 году с разрешения японского правительства создается Центральный банк Кореи, а в 1910 банк выпускает первые бумажные деньги Кореи. Это были банкноты номиналом 1 вона. С 22 августа 1910 года по 1945 год Корея была колонией Японии. В этот период используются японские иены.
Фильм о Южной Кореи
Период корейской йены
С 1905 года Корея потеряла свою независимость и перешла под протекторат Японии. В период колониального захвата Кореи Японией с 1910 по 1945 годы, используется японская денежная единица йена. В 1948 году Южная Корея провозглашает свою независимость. А перед самым началом Корейской войны Центральный банк печатает первые банкноты. Впервые за историю страны на них изображен южнокорейский президент — диктатор Ли Сын Ман. Однако в этот период некоторое время в обращении ещё продолжают находиться японские деньги. Постепенно денежная система становится всё более устойчивой. Реформа 1953 года вводит монету хвану с надписями на корейском и английском языках.
Ведение корейской хваны
В 1948 году Южная Корея становится независимым государством. Первый выпуск денег состоялся в 1950 году. На банкнотах был изображен президент страны Ли Сын Ман. Деньги получили название «хваны». В результате высокой инфляции и, как следствие, обесценивания, от хвана отказались и вновь ввели вону. Произошло это в 1962 году. Обмен происходил по курсу 10 хван за 1 вону. Вону привязали к доллару США по курсу — 1 доллар США = 125 вон.
Обесценивание KRW
К 1980 году вона обесценилась до курса — 1 доллар США = 580 вон. В 1997 году вона переходит на плавающий курс. Современные банкноты Южной Кореи выпускаю номиналом 1000, 5000, 10 000 и 50 000 вон. Курс обмена на начало 2013 года — 1 доллар США = 1090 вон. Несмотря на существенную девальвацию валюты, правительство не проводит деноминацию. Для повседневных покупок приходится оперировать миллионами вон. Поэтому для удобства используют банковские чеки.
Корейская вона в наше время
Денежная система, которая существует в Республике Корея сегодня, была установлена в 1962 году. Она ввела надписи исключительно на родном языке, которые сохранились и по сей день. С этой реформой деньгам вернулось и традиционное корейское название — вона. Произошло оно, как и японская йена, от китайского иероглифа, созданного для обозначения денежной единицы. По сути, это одна и то же название, только произносится в каждой стране по-своему.
Республика Корея в наше время
С последней реформы и до настоящего времени каких-то особенных изменений в денежной системе Южной Кореи не происходило. Правда, инфляция свое дело делает. Так, например, монетки 1 и 5 вон вообще не используется. Та же участь, по всей видимости, через некоторое время ждет и 10-ти воновую. Сейчас в обращении находятся монеты 50, 100 , 500 вон и купюры 1000, 5000, 10.000 вон. На корейских деньгах изображены философы, просветители, национальные герои, памятники старинной архитектуры. Словом, всё что в той или иной мире является символами страны.
Банкноты корейской воны
Существует несколько серий банкнот южнокорейской воны. Первый выпуск был осуществлен в 1962 году (до 1970 года такие банкноты были полностью изъяты). Тогда выпускались банкноты номиналом 1 вона розового, 5 — синего, 10 — зеленого цветов с изображением символа Банка Кореи на лицевой стороне. Эмитировались и банкноты в 50 вон (цвет — оранжевый, на аверсе — Каменный остров), 100 вон (зеленый цвет, на лицевой стороне — Ворота независимости), 500 вон (серого цвета, на аверсе изображен Намдзмун — архитектурный памятник в Сеуле).
Следующая серия — KOMSCO (обращение — 1962-1969, полное изъятие — 1980). Внешний вид банкнот был существенно модифицирован. Изменению подверглись размеры банкнот, их цвет, изображения на лицевой и обратной стороне. Банкноты в 10 вон стали фиолетовыми, 50 — зелено-оранжевыми, 100 остались зелеными, а 500 вон стали коричневыми. При этом ранее на обратной стороне был указан только номинал и изображение факела, а на банкнотах KOMSCO стали изображаться достопримечательности Южной Кореи. Банкноты в 1 и 5 южнокорейских вон перестали выпускаться, зато были эмитированы банкноты в 10 и 50 чон (синего и коричневого цвета соответственно).
Следующая серия (1972-1973) примечательна выпуском банкнот большого номинала (только 5000 и 10000 вон), что связано со значительным обесцениванием национальной валюты. Банкноты были коричневого цвета, изображались Ли И и главное здание Банка Кореи (5000 вон) и Седжон Великий, Роза Шарона и Кынджонджон в Кенбоккуне (10000 вон). В 1980-1981 банкноты были полностью изъяты из оборота. Их заменили банкноты нового образца (1973-1979), оранжевого и зеленого цвета соответственно, с аналогичными изображениями на лицевой и обратной стороне. Также в этой серии выпускались банкноты в 500 и 1000 вон, зелено-розового и фиолетового цветов, с изображениями Ли Сунсина (флотоводец), Кобуксона (национальный символ, корабль-черепаха) и Гробницы Ли Сунсина на 500 вонах, Ли Хвана, Розы Шарона и Досана на 1000 вонах.
В серии 1983-2002 годов банкноты стали меньше по размеру, внешний вид кардинально не изменился, но были добавлены защитные элементы — водяной знак, металлизированная полоса, микропечать, специальный узор, рельефные изображения и др. Эти банкноты находятся в обращении и по сей день. Последняя серия — 2006-2007 годы (1000, 5000 и 10000 вон). Банкноты в 1000 вон стали синими, 5000 вон — красно-желтыми, 10000 — зелеными. Изменился и размер — они стали еще меньше. Банкноты южнокорейской воны выпускались не только Банком Кореи. В эмиссии первой серии принимала участие Thomas De La Rue, английская компания, специализирующаяся на выпуске ценных бумаг. В 1970-е годы выпуск банкнот проводился в Японии.
Банкноты корейских вон 2007 года выпуска
Новые южнокорейские воны имеют пояснительные надписи на корейском (аверс) и английском (реверс), а также изображения:
1 000 KWR, цвет голубой/синий/фиолетовый, 136 х 68 мм. На аверсе – мыслитель и литератор, теоретик сунского конфуцианства Ли Хван, слева, — ветви цветущей сливы, а за ними виден лекционный зал университета Сонгюнгван (мённюндан). На реверсе пейзаж работы художника Чон Сона;
5 000 KWR, цвет розовый/оранжевый/коричневый, 143 х 68 мм, на аверсе — ученый и государственный деятель Юльгок Ли И, слева, за побегами черного бамбука, — имение, где он родился, — Очжукхон в Канныне. На реверсе — картина Син Саимдана «Насекомые и растения»;
10 000 KWR, цвет светло-зеленый/темно-зеленый, 148 х 68 мм, на аверсе — четвертый ванн династии Ли, изобретатель корейского алфавита Седжон Великий, слева ширма эпохи Чосон, текст из первого произведения на корейском языке «Yongbieocheonga». На реверсе — карта звездного неба, телескоп и глобус;
50 000 KWR, цвет ярко-желтый/оранжевый/коричневый, 154 х 68 мм, на аверсе справа мать Юльгока Ли И — каллиграфистка, художница, поэтесса Син Саимдан (16 век). Это первая и единственная южнокорейская купюра, содержащая женское изображение. Слева расположена ширма с вышитыми насекомыми и растениями (Национальное сокровище Кореи). На реверсе — ветви цветущей сливы и побеги бамбука.
Банкноты корейских вон 1983-2002 годов
Банкноты корейских вон 1972-1973 годов
Банкноты корейских вон 1962-1969 годов
Банкноты корейских вон 1962 года выпуска
Банкноты корейских хван 1953 года выпуска
Банкноты корейских вон 1950-1953 годов
Банкноты корейских вон 1937-1944 годов
Монеты корейской воны
Первые монеты Южной Кореи датируются III веком до н. э. и связаны с правлением династии Янь. В 108 году до н. э. Южная Корея была захвачена войсками китайской династии Хань, которая стала использовать свои деньги. Собственные монеты стали выпускаться в 1097 году. Первая попытка выпуска бумажных денег была предпринята в 1401 году, но она не увенчалась успехом, поэтому в качестве денег продолжали использоваться китайские монеты. Выпуск собственных монет был налажен только в 1625 году при правителе Седжонге династии И. Массовое производство монет началось в 1884 году, после обретения Южной Кореей независимости от Китая.
В двадцатом веке смена режимов происходила неоднократно, и у каждого режима была собственная валюта. В 1902-1910 годы валютой страны были воны, разменивавшиеся на чоны. После них (с 1910 по 1945) в обращении были корейские йены, что было связано с оккупацией Южной Кореи японскими войсками, в результате чего Южная Корея была включена в состав Японии под именем провинции Чосун. С 1945 года, со времен освобождения Южной Кореи войсками США от японской оккупации деньги Южной Кореи — это янги (1 янг = 100 фанам). До 1962 года в качестве денежной единицы использовались хваны, просуществовавшие девять лет — с 1953 года (дата окончания войны между Северной и Южной Кореей, начавшейся в 1951 году). Хваны были обменяны на южнокорейские воны по курсу 10 хван = 1 вона.
В настоящее время официальной валютой Южной Кореи остается южнокорейская вона, введенная в обращение в 1962 году. Курс южнокорейской воны изначально был привязан к доллару, но в 1980 году начались предприниматься попытки перехода к плавающему курсу. Реформа была полностью закончена только в 1997 году.
Развитие Южной Кореи
Серия монет вон 1982-2006 годов
В 1982 году была выпущена новая серия монет — введены монеты в 500 вон, на которых изображается журавль. Также были выпущены 1, 5, 10, 50 и 100 вон с аналогичными размерами, сплавами, изображениями:
10 KWR, алюминий, плакированный медью, — Пагода многочисленных сокровищ Таботхап в Кёнджу, (8 век до н.э.), по обе стороны от изображения — пояснительная надпись;
50 KWR, медно-цинково-никелевый сплав, — стебель риса, ниже пояснительная надпись;
100 KWR, медно-никелевый сплав, — национальный герой Кореи, адмирал Ли Сун-Син (16 век), создатель корабля-черепахи. Пояснительная надпись — по обе стороны от портрета;
500 KWR, медно-никелевый сплав, — летящий маньчжурский журавль, внизу пояснительная надпись.
Серия монет вон 1966-1982 годов
Монеты южнокорейской воны стали выпускаться в 1966 году. Сначала это были монеты в 10 и 50 хван, приравненные к 1 и 5 вонам. Позже были выпущены непосредственно воны — сначала 1 вон, потом 5 и 10, 50 и 100 вон. Все монеты отличаются весом и размером — чем больше номинал, тем больше эти параметры. Монеты изготавливаются из различных металлов. Чаще всего используются сплавы латуни (1 вон образца 1966 года), алюминий (1 вон 1968 года), бронза (5 вон), латунь с высоким содержанием цинка (5 вон 1966 года, 10 вон 1970 года), сплав меди, цинка и никеля (50 вон), медно-никелевый сплав (100 вон). У большинства монет гладкий край, у монет в 100 вон — ребристый. На аверсе изображаются национальные символы Южной Кореи:
На 1 вон — Роза Шарона (дикая роза, растущая в корейских горах);
На 5 — кобуксон (корабль-черепаха);
На 10 — Таботхап (каменная пагода в Кенджу);
На 50 — цветок риса;
На 100 — Ли Сунсин (прославленный флотоводец XVI века).
На реверсе монет чеканятся номинал, год выпуска, название эмитента. Все монеты, кроме латунных монет в 1 вон, до сих пор в обращении.
Старые монеты корейской воны
Издавна Корея находилась под сильным влиянием китайской культуры. До конца XIX века в Корее древнекитайский был государственным языком, а монеты отливались (а не чеканились, как европейские) по китайскому образцу. Это были небольшие круглые монетки с квадратным отверстием посередине, форма которых утвердилась в Китае еще в III в. до нашей эры. Издавна Корея находилась под сильным влиянием китайской культуры. До конца XIX века в Корее древнекитайский был государственным языком, а монеты отливались (а не чеканились, как европейские) по китайскому образцу. Это были небольшие круглые монетки с квадратным отверстием посередине, форма которых утвердилась в Китае еще в III в. до нашей эры.
Основным материалом для изготовления монет была медь. К меди сохранялось особое отношение как к единственному металлу, стоимость которого всегда неизменна и не зависит от рыночной конъюнктуры как в случае с драгоценными металлами. Надпись на лицевой стороне обычно состояла из четырех иероглифов: два первые, как правило, составляли девиз правления китайского императора, а два другие — одно из самоназваний монеты, например, «ходячая драгоценность» (тхонбо, 通寶), «тяжелая драгоценность» (чунбо, 重寶) и т.п. Иногда вместо девиза правления на корейских монетах указывалось название страны, например: Чосон, Хэдон («Восточное Приморье», «Страна к востоку от моря»), Тонгук («Восточная страна») и т.д.
Начиная с XVII века, распространены были также монеты санпхён тхонбо (常平通寶). Иероглифы «сан» и «пхён» взяты из названия ведомства по контролю за ценами — Санпхёнчхон, их сочетание по своему смыслу примерно эквивалентно слову «стабильность». Монеты нанизывали на шнурок, связка монет и служила денежной единицей. Связки могли быть большими или малыми, временами до 500 и 1000 штук. При весе одной монеты 3,75 г одна такая связка весила несколько килограммов.
В конце XIX века в монетное дело Кореи пришли европейские традиции. После покупки в Германии в 1883 году оборудования для чеканки немецкими инженерами были изготовлены первые монеты западного стиля. Всего их было 15 разновидностей, но хождение имели только три: серебряная достоинством в 1 вону и медные — 10 и 5 мун. Название корейской монеты «вона», как и китайское «юань» и японское «иена» происходит от разного звучания одного и того же китайского иероглифа. Дизайн монет был в точности скопирован с японских иен, которые были введены в Японии в 1870 году. На аверсе в центре — изображение дракона, по краю — обозначения китайскими иероглифами года со времени основания государства Чосон (основано в 1392 году), например, 495 год соответствует 1886-му, а также обозначение достоинства монеты по-корейски и по-английски (на вонах — WARN, на мунах — MUN). На реверсе, также очень похожем на японский образец, в центре — обозначение достоинства китайскими иероглифами, ветки с цветами по краю, а сверху — корейская эмблема тхэгык, которая в то время несколько отличалась от той, что сейчас украшает флаг Республики Корея.
В 1892 году прошла реформа, соотношение 1 вона = 1000 мун заменялось на 1 вона = 5 нян, 1 нян = 100 пхун (корейское чтение названий одноименных китайских монет «лян» и «фэнь»). По-английски обозначения были: вона — WHAN, нян — YANG, пхун — FUN. Вместо эмблемы тхэгык на монетах появилось изображение цветка, в остальном их дизайн мало изменился. Были выпущены три серебряные монеты — в 5 нян, 1 вону и 1 нян, а также медная в 5 пхун, бронзовая в 1 пхун и медно-никелевая номиналом в 2 тон 5 пхун (1/4 нян). В 1897 году Корея была провозглашена империей, на монетах иероглифическое название страны «Чосон» (朝鮮) или «Тэчосон» (Великая Чосон, 大朝鮮) было изменено на «Тэхан» (Великая Хан, 大韓), это название принято в Южной Корее и в наше время, в отличие от Северной Кореи, где осталось название «Чосон». Изменились и иероглифы эры правления, 1897 год стал первым годом эры «Кванму» (光武).
В 1901 году были выпущены пробные монеты с проектом нового герба в виде имперского орла: серебряная достоинством полвоны, медная в 5 чон и бронзовая в 1 чону (были еще четыре монеты, но их дальнейшая судьба неизвестна). Но орёл, похожий и на германского, и на российского, в Корее не прижился, и вскоре дракон возвратился на монеты (схожесть с российским орлом легко объяснима, так как эти монеты чеканил Русско-корейский банк, просуществовавший, правда, очень недолго, чуть больше двух месяцев — прим. ред.). Выпуск 1901 года, или 5 года эры Кванму стал нумизматической редкостью, и лишь несколько экземпляров хранятся ныне в корейских музеях (хотя монеты были выпущены в 1901 году, годы на них указаны разные, поэтому в том выпуске были монеты 3, 5 и 6 годов эры Кванму, но монеты 3 года, скорее всего, не сохранились).
В 1902 году введён золотой стандарт, вновь проведена реформа, 1 вона стала равна 100 чон. Были отчеканены золотые монеты в 20, 10 и 5 вон, серебряные в 1/2 воны, 20 и 10 чон, медно-никелевая в 5 чон и бронзовые в 1 и 1/2 чоны. На чонах вместо драконов появилась сказочная птица феникс, а на золотых исчезли надписи по-английски, в остальном дизайн не изменился. Вона по-английски теперь обозначалась WON , а чона — CHON. В 1907 году император Кочжон отрёкся от престола, императором стал его сын Сунчжон, на монетах вместо эры «Кванму» появилась эра «Юнхи» (융희, 隆熙).
После аннексии Кореи Японией в 1910 году Банк Кореи в Сеуле был переименован в Чосон-банк и до 1945г. денежно-кредитная система Кореи находилась под контролем японских оккупационных властей. В обращении были выпускавшиеся Чосон-банком банкноты, корейская иена, равная 100 сенам, а также японские иены. Корейская иена разменивались на японские иены по отношению 1:1. После провозглашения Республики Корея в течение некоторого времени они продолжали использоваться. Первые монеты Республики Корея, «хваны» были выпущены лишь 15 февраля 1953 года.
История развития экономики Кореи
Внешнеэкономическая деятельность Кореи
Можно констатировать, что сегодня Республика Корея стоит на пороге надежд и серьезных испытаний. Однако нужно постоянно помнить, что эта страна, невзирая на сложности, постоянно трудится над созданием новой Кореи, используя уникальную концепцию, направленную на повышение ее политического, экономического, социального и культурного потенциала до уровня развитых наций. Во всех странах мира внешнеэкономическая сфера регулируется государством. Глубина или жесткость этого регулирования меняется от страны к стране.Однако общим является одно — государство защищает свою национальную экономику, экономические интересы своих экспортеров за рубежом, создает условия для смягчения влияния на национальную экономику бурных процессов, происходящих на мировых рынках.
Экономика Южной Кореи
Основой корейской внешнеэкономической деятельности является взвешенный подход к расширению участия страны на внешних рынках, интернационализация и либерализация национальной экономики, дифференциация торговли, активная многосторонняя кооперация. С 1986 г., достигнув первого в истории страны положительного баланса внешнеторговых платежей, Южная Корея проводит последовательную политику либерализации своих рынков.
В настоящее время страна внедряет принцип свободной торговли при проведении экспортно-импортных операций. Любые ограничения в этой области сведены к минимуму. Более того, правительство постоянно принимает дополнительные меры к достижению разумного баланса производства товаров на экспорт и для внутреннего потребления. Еще одним важным моментом внешнеторговой политики Южной Кореи является диверсификация корейских внешних рынков и источников сырья для снижения зависимости от своих традиционных торговых партнеров, прежде всего США и Японии. С одной стороны, своим успехом в экспорте товаров и достижением положительного сальдо в двухсторонней торговле Южная Корея во многом обязана американскому рынку.
В 2012 г. РК проводила достаточно активную внешнюю торгово-экономическую политику, позволившую, несмотря на сохраняющееся воздействие негативных факторов, вызванных, прежде всего, продолжающимся мировым финансовым кризисом, достичь значительных экономических результатов. По итогам прошедшего года товарооборот РК оборот превысил 1 трлн. долл. США. При этом основными торгово-экономическими партнерами для РК являются КНР, США, Япония и станы Евросоюза.
Товарооборот РК-КНР по итогам 2012 г. составил 215,1 млрд. долл. США, при этом экспорт РК — 134,3 млрд. долл. США, импорт РК — 80,8 млрд. долл. США. Основными статьями южнокорейского экспорта в Китай выступали устройства на жидких кристаллах и их части, нефтепродукты (средние дистилляты), микросхемы, циклические углеводороды (ксилолы), телефонные аппараты и автокомплекты. В свою очередь РК ввозила из Китая микросхемы, портативные цифровые ЭВМ, цифровые панели управления, жидкокристаллические устройства, металлоконструкции из черных металлов, телефонные аппараты, печатные схемы и комплекты проводов, используемых в моторных транспортных средствах.
Вторым внешнеторговым партнером РК стала Япония, товарооборот с которой составил 103,2 млрд. долл. США (экспорт РК — 38,8 млрд. долл. США, импорт РК — 64,4 млрд. долл. США). Япония является единственным ведущим торговым партнером, с которым у РК продолжает сохраняться существенный дефицит торгового баланса (в 2012 г. — 25,6 млрд. долл. США).
РК импортирует из Японии лом черных металлов, нефтепродукты (средние дистилляты), пластины из поляризационного материала, ксилолы, стирол, продукцию химической промышленности (нефтяные сульфонаты), пленку из ацетата целлюлозы, микросхемы и плоский прокат из нелегированной стали (толщиной менее 3 мм). На экспорт идут южнокорейские нефтепродукты (средние и легкие дистилляты), телефонные аппараты, необработанное серебро, полупроводниковые фоточувствительные приборы, микросхемы, изделия из черных металлов. Замыкают «тройку» ведущих торговых партнеров Республики Корея США с объемом товарооборота в размере 101,9 млрд. долл. США (экспорт РК — 58,5 млрд. долл. США, импорт РК — 43,4 млрд. долл. США).
РК поставляет Соединенным Штатам легковые автомобили с рабочим объемом цилиндров двигателя от 1000 куб. см., телефонные аппараты, нефтепродукты (средние дистилляты), автокомплектующие для промышленной сборки, плавучие платформы, комплектующие к вычислительной технике и автопокрышки. США экспортируют в РК микросхемы, гражданские самолеты с массой пустого снаряженного аппарата более 15 000 кг, а также запасные части для самолетов и вертолетов, битуминозный уголь, соевые бобы, ксилолы, лом черных металлов, катализаторы.
К другим крупным внешнеторговым партнерам РК можно отнести Саудовскую Аравию (двусторонний товарооборот 48,8 млрд. долл. США), Гонконг (34,7 млрд. долл. США), Сингапур (32,6 млрд. долл. США), Австралию (32,2 млрд. долл. США), Индонезию (29,6 млрд. долл. США), Тайвань (28,8 млрд. долл. США), Катар (26,2 млрд. долл. США) и Германию (25,1 млрд. долл. США).
Производство автомобилей в Кореи
Экспорт Республики Корея
Рецессия в странах Еврозоны, а также проявившаяся во второй половине 2012 г., тенденция к укреплению южнокорейской воны, привели к сокращению объема южнокорейского экспорта, уменьшившегося на 1,3%, или 7,1 млрд. долл. США, по сравнению с показателями предыдущего года и составившего 548,1 млрд. долл. США. Рост южнокорейской воны вызвал увеличение экспортных цен и общее снижение конкурентоспособности южнокорейских производителей. В течение 2012 г. национальная валюта подорожала по отношению к доллару США на 7,6%, а к японской иене на 19,6%.
Вместе с тем, укрепление воны оказало положительное влияние на текущий платежный баланс страны, который по итогам 2012 г. был сведен с профицитом, достигнув уровня 43,25 млрд. долл. США. Помимо сильной валюты, важную роль при этом сыграло увеличение объемов зарубежных заказов, полученных южнокорейскими строительными компаниями. Впервые за 14 лет достигнут профицит и в сфере услуг, превысивший 2,5 млрд. долл. США (в 2011 г. был зафиксирован дефицит в размере около 6 млрд. долл. США). Под влиянием низкого курса доллара и притока капиталов из-за рубежа валютные резервы РК в конце 2012 г. достигли очередного максимума, составив 326,97 млрд. долл.
США (по этому показателю Республика Корея занимает в настоящее время седьмое место в мире). Потребительская активность выросла на 1,8%, что в два раза ниже показателя предыдущего года. Уровень безработицы составил по состоянию на конец 2012 г. 2,9% (737 тыс. человек), снизившись на 0,2% по сравнению с предыдущим годом. Таким образом, Торговое представительство Российской Федерации в Республике Корея отмечает, что в 2012 г. экономика Республики Корея развивалась на фоне углубления мировых кризисных явлений.
Сотрудничество Южной Кореи и России
При этом торгово-экономическая политика РК продолжает быть нацеленной на всестороннюю поддержку национального экспорта, дальнейшую интеграцию в мировую экономику, укрепление и развитие внутреннего рынка, ослабление энергетической и сырьевой зависимости страны. Южнокорейский объем экспорта в металлургической промышленности в 2012 г. по сравнению с показателем декабря 2011 г. увеличился на 7.5%. Республика Корея является одной из ведущих стран в мире по производству продукции из нержавеющей стали.
Импорт Республики Корея
По данным южнокорейской таможенной статистики, показатели экспорта и импорта РК сократились впервые после кризисного2009 г. Импорт под влиянием низкого внутреннего спроса сократился на 0,9% и составил 519,6 млрд. долл. США. Несмотря на отмеченное снижение, объем товарооборота второй год подряд превысил отметку 1 трлн. долл. США, составив 1,07 млрд. долл. США (снижение на 7,1% в сравнении с 2011 г.).
Экономический саммит в Южной Кореи
Сельскохозяйственный сектор РК в 2012 г. сохранил основные тенденции развития последних лет, среди которых необходимо отметить такие тренды, как постепенное сокращение населения, занятого в аграрном секторе, и ужесточение конкуренции со стороны импортной продукции (особенно с учетом действующих соглашений о свободной торговле с Чили, США и АСЕАН). Проводя анализ динамики развития сельского хозяйства, прежде всего, следует отметить небольшой прирост сельскохозяйственных площадей по сравнению с годом предыдущим. При этом площадь сухих полей увеличилась на 2,8% по сравнению с площадью полей пригодных для выращивания риса, основной сельскохозяйственной культуры в Южной Корее.
Импортирует Корея в основном сырье и (что не очень афишируется) технологии. В Корее полностью отсутствуют свои энергоносители, так что вся нефть и весь газ в стране импортные. Корея, несмотря на свои небольшие размеры, является пятым в мире импортером нефти! В 2001 г. нефть составила 15% всего корейского импорта в стоимостном выражении. За нефтью идет газ — примерно 3% всего импорта. Импортируется также заметная часть угля, в том числе и весь коксующийся уголь, без которого не может работать корейская металлургия. Именно коксующийся уголь является третьей по значению статьей импорта. Наконец, ввозится в Корею и примерно половина необходимой стране железной руды, а также древесина и иные виды сырья.
С точки зрения внешней торговли, 2001 год был не самым удачным для Кореи — в отличие от очень успешного 2000 г. В прошлом году существенно снизились цены на некоторые продукты корейского экспорта — в первую очередь, на сталь и полупроводники. Немалую роль тут сыграли события 11 сентября, которые негативно повлияли на экономику США — главного торгового партнера Кореи, а также трудности, которые во второй половине года переживали крупнейшие развитые экономики. Поэтому корейский экспорт в 2001 увеличился по сравнению с 2000 г. всего лишь на 0,7% — самый скромный результат с 1989 г. Немало проблем Корее создали и высокие цены на нефть, которые держатся уже довольно долго (к немалому удовольствию России). В то же время внешнеторговый баланс, несмотря на все трудности, остался положительным, то есть экспорт превышал импорт: в 2001 г. Корея продала товаров на 8.4 млрд.дол. больше, чем купила.
Особенности денежного обращения Кореи
Корейская вона — это
очень интересная в плане динамики курса валюта. Она относится к свободно конвертируемым государственным валютам и свободно циркулирует в мире с 1997 года. До этого курс её жестко регламентировался государством. С момента, когда валюта была отпущена в свободное плавание по финансовому рынку, её стоимость значительно снизилась, что было связано с кризисом, постигшим все восточные государства в конце девяностых и начале двухтысячных. До сих пор 1 корейская вона в рублях стоит меньше единицы (курс в конце 2013 года составлял около 0,03).
Естественно, такое соотношение не устраивает корейское правительство. Сейчас в обращении в Республике Корея купюры номиналом до 10 тысяч вон. Большая инфляция приводит к тому, что самым популярным способом оплаты товаров и услуг в Корее стали чековые книжки и банковские карты. Людям просто неудобно использовать национальную валюту, складывая в карманы пачки купюр. Однако правительство не собирается проводить деноминацию. Среди путей решения этой проблемы предлагается в первую очередь выпуск банкнот с большим номиналом, которые позволили бы сократить количество купюр при расчётах.
По отношению к рублю вона довольно стабильная валюта, курс которой зависит во многом от стоимости американского доллара, однако не является полной калькой поведения национальной валюты США. В конце 2013-начале 2014 года курс в паре 1 рубль 1 корейская вона колебался в пределах 0,0308 — 0,0313. Какой курс корейской воны к рублю на сегодня установлен российским Центробанком, вы можете узнать на этой странице. В таблице приведены официальные данные.
В обращении находятся банкноты в 50000, 10000, 5000 и 1000 вон (нередко называются просто «чон», что значит «тысяча») и монеты в 500, 100, 50 и 10 вону (монеты достоинством в 5 и 1 вону в настоящее время практически не используются и после деноминации 2009 года выводятся из оборота). Банки работают в будни с 9.30 до 16.30, в субботу до 13.30. Выходной — воскресенье. Банкоматы работают с 9.30 до 22.00, а некоторые — круглосуточно. Деньги можно обменять в банках, специализированных обменных пунктах и в больших гостиницах. Доллары США во многих мелких магазинах и на рынке принимают наравне с местной валютой, однако в универмагах и крупных магазинах доллары не принимают вовсе.
Повсеместно принимаются кредитные карточки VISA, American Express, Diners Club, Master Card и JCB. Туристические чеки можно обналичить только в банках или офисах крупных международных транспортных и туристических компаний. В ходу также банковские чеки номиналом от 100 тыс. вон и более, однако при расчете ими на обратной стороне требуется указать номер паспорта, адрес и телефон в Корее, поэтому если у вас нет вида на жительство, расчет чеками практически невозможен.
Налог на добавленную стоимость (VAT, 10%) включается в розничную цену всех товаров и услуг. Во многих международных отелях и в ряде крупных ресторанов VAT добавляется к счету автоматически, также взимаются и дополнительные местные налоги. В то же время многие предметы первой необходимости и сувениры продаются без налога.
Что такое налог на добавленную стоимость?
При покупке в одном магазине на сумму свыше 30000 KRW (примерно $27,0) за один день можно получить возмещение НДС. Для этого необходимо получить в магазине чек Tax-free Shopping Cheque (необходим паспорт), по которому при выезде из страны вам должны выплатить НДС в банке на территории аэропорта или КПП, или же поставить печать на таможне. В случае, если получить деньги при отъезде не удалось, после пересечения границы или по возвращении домой форму с печатью необходимо отправить по почте для получения возмещения безналичными деньгами на указанную вами банковскую карту.
Влияние ЦБ Кореи на корейскую вону
В течение последних 30 лет банки под давлением правительства были вынуждены давать кредиты на рискованные промышленные проекты, что привело к накоплению непогашенных долгов. По данным Центрального банка Южной Кореи, общая сумма безнадёжных и сомнительных кредитов корейских банков к концу 1997 года составила 51,2 млрд долл., однако в действительности она может быть в четыре раза больше, поскольку кредиты, предоставленные в середине 80-х годов, так и не признаны недействующими, хотя они не были полностью возвращены. По оценке экспертов банка Peregrine, эта цифра достигла 92 млрд долларов, или 30% всех вьщанных кредитов.
Поощряя прямое финансирование крупных промышленных групп на международных рынках, правительство в то же время ограничивало размеры займов этих групп у отечественных банков, рекомендуя мобилизовать капитал на открытых финансовых рынках, чтобы направить больше средств на кредитование мелких предприятий. Всё это ставило банки в возрастающую зависимость от рискованного мелкого бизнеса, пережившего рекордное число банкротств.
В 1991 году, в условиях начатого в стране дерегулирования процентных ставок, возросла конкуренция на кредитном рынке и уменьшилась процентная маржа банков. Поэтому в целях повышения своих доходов банки стали заниматься торговлей ценными бумагами: доля последних в совокупных активах корейских банков возросла к середине 1995 года до 13,7% по сравнению с 8,2% в 1991 году. В целом, несмотря на определённые издержки переходного периода, направление процесса изменений в банковской системе Южной Кореи накануне кризиса можно определить, как поступательное. Банковская система универсализировалась, прослеживались тенденции к уменьшению государственного вмешательства, что должно было позволить банкам принимать решения, руководствуясь главным образом возможностью извлечения рыночной прибыли.
В настоящее время Северная Корея носит название Корейской Народно Демократической Республики – КНДР. После раздела Кореи Северная Корея была объявлена территорией влияния СССР, в связи с чем с 1945 г. до 1947 г. на её территории, помимо корейских йен, использовались также воны военного выпуска, напечатанные в СССР. С 1947 г. официальной денежной единицей Северной Кореи становится северокорейская вона (вона КНДР). Йены были обменены на воны по курсу 1:1. В 2009 г. правительство КНДР ввело в оборот воны , объявив о старых вон в течение двух недель по курсу 100:1 и 1000:1 в случаях превышения установленной суточной нормы обмена. Такой курс деноминации привёл к массовому обеднению населения и общественным волнениям.
Международное обозначение воны КНДР – KVP. Одна вона равняется 100 чонам. В обращении находятся бумажные воны достоинством в 10, 50, 100, 500, 1000 и 5000 вон, а также алюминиевые монеты достоинством 1 и 5 вон, 1 и 5 чон. Согласно законодательству КНДР, иностранцы должны расплачиваться на территории страны только в специализированных магазинах и только в иностранной валюте – в евро, реже в . Использование северокорейских вон иностранными гражданами запрещено, вывоз национальной валюты за переделы государства запрещён. Обмен северокорейской воны на другие денежные единицы возможен на «чёрном» рынке, но это может повлечь за собой конфискацию денежных средств, арест или депортацию. Для граждан КНДР с 1 января 2010 г. введён запрет на использование иностранной валюты на территории государства – оплата товаров и услуг предусмотрена только в национальной валюте.
Валюта Южной Кореи
Южная Корея в настоящее время носит название Корейской Республики. После окончания Второй Мировой Войны и до 1953 г. денежной единицей Южной Кореи были корейские йены и воны старого образца. В 1953 г. были введены южнокорейские хваны – воны были деноминированы по курсу 100:1. Т.к. Южная Корея считалась территорией влияния США, курс хвана был сильно привязан к доллару. В течение девяти лет курс хвана по отношению к доллару постоянно падал, составив в 1961 г. отметки 1300 хванов = 1 доллар. Для стабилизации денежной единицы в 1962 г. национальной валютой Южной Кореи была объявлена южнокорейская вона. Обмен хванов на новые воны проводился по курсу 10:1. Для укрепления новой валюты её курс был искусственно прикреплён к доллару по курсу 125 вон = 1 доллар. В 1980 г. начался постепенный переход к плавающему курсу валют, который используется в Южной Корее и сейчас.
Международное обозначение южнокорейской воны – KWR. В обращении находятся бумажные банкноты номиналом от 500 до 10000 вон и монеты номиналом от 10 до 500 вон. В 2006 г., после проблем с подделками валюты, в Южной Корее стали выпускать банкноты с особой защитой, которая включает в себя 10 функций и является особенностью современной воны по сравнению с другими денежными единицами.
Многих самостоятельных путешественников волнует ответ на вопрос, какую валюту брать в Корею? Отвечаем и даем полезные советы.
Какая валюта в Корее
: Вон (KRW);
Какие деньги брать с собой
: Доллары (подробнее ниже).
В Южной Корее есть своя национальная валюта – вон (KRW). Именно её рекомендуется брать путешественникам, . Самыми ходовыми купюрами в Корее являются банкноты номиналом 1 000, 5 000 и 10 000: ими можно расплатиться за обед в кафе, посещение достопримечательностей, сувениры, проезд в метро или на автобусе. Удобно, что стоимость большинства товаров выражается в круглой сумме, и продавцу не приходится сдавать сдачу. В обращении также имеются и монеты, но, как правило, у туристов не возникает потребности в них. Брать с собой российские рубли не имеет смысла
: поменять их на воны можно, но это достаточно неудобно и займет много времени.
Помимо национального вона в некоторых корейских небольших магазинчиках можно расплатиться долларами: как правило, продавцы пересчитывают стоимость товара согласно действующему рыночному курсу, который не очень отличается от официального. А вот крупные супермаркеты, сетевые магазины, рестораны принимают только воны.
Курс вона к рублю на сегодняшний день вы можете узнать с помощью этого калькулятора.
Работники туристической фирмы могут порекомендовать вам обменять валюту в аэропорту Сеула. Однако не стоит спешить с этим. Может оказаться так, что обмен в банке вашего города будет намного выгоднее, чем на месте прибытия. Некоторые гиды могут предложить вам поменять деньги в так называемом «подпольном» обменнике, которых в корейской столице очень много, а курс там достаточно выгодный. Но не стоит терять бдительность и сразу соглашаться на такое предложение. Делать это можно лишь в том случае, если вы абсолютно доверяете вашему гиду, иначе вы рискуете лишиться денег и стать даже несмотря на то, что в преступном плане Сеул является довольно благополучным городом. Денежный обмен лучше произвести в банках, которые работают ежедневно с 09:00 до 17:00, но стоит помнить, что по выходным дням валюту здесь не обменивают.
Отправляясь в Сеул, не забудьте кредитную карту Visa или Master Card. Снять наличные можно в банкомате торговых центрах или станциях метро. Единственные сложности могут возникнуть с выводом информации о балансе на экран банкомата, так как многие не отображают данные на английском языке. Банкоматы Global ATM также могут доставить некоторые неудобства: несмотря на то, что они принимают карты практически всех платежных систем, они работают с 08:00 до 22:00 часов. Круглосуточные банкоматы HanNe, которые можно найти на станциях метро, в автобусных терминалах, гостиницах, многих магазинах, принимают карты Master Card и Visa.

Хангыль —
национальное корейское фонетичное письмо (каждый символ обозначает
звук), включающее в себя 40 знаков. Хангыль был разработан корейскими учеными
в 1444 году по приказу короля Седжона Великого
.
Система Концевича
— официальная российская система практической транскрипции
корейских слов, основанная на кириллице. Создана видным отечественным кореистом
Л.Р. Концевичем
в первой половине 1960-х на основе системы профессора А.А.
Холодовича
, предложенной в середине 1950-х.
На корейском языке говорят около 63 миллионов человек в Южной Корее, Северной Корее, Китае, Японии, Узбекистане, Казахстане и России. Отношения между корейским и другими языками неизвестны наверняка, хотя некоторые лингвисты считают, что он является членом алтайской семьи языков. Грамматически корейский язык очень похож на японский, и около 70% его словарного запаса исходит от китайцев.
Позднее они разработали три разные системы для написания корейских с китайскими иероглифами: Хианчал, Гукиоль и Иду. Эти системы были аналогичны тем, которые были разработаны в Японии и, вероятно, использовались в качестве моделей японцами. Алфавит изначально назывался хунмин-джиннгом, или «Правильные звуки для наставления людей», но также был известен как Эонмейн и Гукмейн. Современное название алфавита, Хэнгьюль, было придумано корейским лингвистом по имени Ю Си-гён. В Северной Корее алфавит известен как 조선 글.
Корейские латинские транскрипции
— в Южной (Республика Корея) и Северной
Корее (Корейская Народно-Демократическая Республика) существуют две различающиеся
официальные системы латинской транскрипции хангыля.
В 1939 году была создана система латинской транскрипции Маккюна-Рейшауэра.
Она часто используется в иностранных работах по корееведению и с 1984 года была
официальной системой транскрипции Республики Корея («старая» в таблице).
В 2000 году ее заменила система («новая» в таблице), разработанная Министерством
образования Республики Корея еще в 1958 году. Против принятия этой системы неоднократно
возражали корейские и иностранные лингвисты и граждане Кореи. Тем не менее, систему
«протолкнула» небольшая группа лингвистов, имеющая связи в правительстве.
Изменения согласных в разных позициях в слове
Формы согласных основаны на форме, которую создает рот, когда звучит соответствующий звук, и традиционное направление письма, скорее всего, произошло с китайского, как и практика написания слогов в блоках. Корейский алфавит был связан с людьми с низким статусом, то есть с женщинами, детьми и необразованными. Доля ханджа, используемая в корейских текстах, сильно отличается от писателя к писателю, и есть значительные общественные дебаты о роли ханджа в корейском письме.
Примечание о транслитерации корейцев
Большая часть современной корейской литературы и неформального письма написана полностью в хангуле, однако академические документы и официальные документы, как правило, написаны в смеси хангуля и ханджи. Другие согласные были созданы путем добавления дополнительных строк к основным формам. Пространства помещаются между словами, которые могут состоять из одного или нескольких слогов. Звуки некоторых согласных изменяются в зависимости от того, появляются ли они в начале, посередине или в конце слога. Ряд корейских ученых предложили альтернативный метод написания Хэнгуэла, в котором было написано каждое письмо в строке, как на английском, вместо того, чтобы группировать их в блоки слога, но их усилия были встречены с небольшим интересом или энтузиазмом. В Южной Корее ханджа в какой-то степени используется в некоторых корейских текстах.
- Буквы объединяются в блоки слогов.
- Формы гласных основаны на трех элементах: человеке, земле и небе.
- В современном хангыле небесная точка мутировала в короткую линию.
Существует несколько разных способов написания корейского языка в латинском алфавите.
Основной вариант латинской транскрипции КНДР был принят в 1955 году. Его последняя
редакция относится к 1990 году.
Хангыль
На протяжении первых веков корейской истории основным видом письменности были
китайские иероглифы. Корейцы писали ими как собственно на китайском языке, так
и на кореизированной версии древнекитайского письменного языка, которая называлась
ханмун
.
Пример текста на корейском языке
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать друг против друга в духе братства. Корейский язык, на котором говорят более 75 миллионов человек, из которых 48 миллионов живут и 24 миллиона человек. Корейский является официальным языком как Южной Кореи, так и Северной Кореи.
Лингвистическая история и письменные системы
Хотя многое известно о Среднем Корее, языке, на котором говорят в 15 веке, информация о языке до этого времени ограничена. Написанные с китайскими иероглифами, которые по-разному используются для обозначения корейских смыслов и звуков, стихи трудно расшифровать, и нет консенсуса в отношении толкования содержания. Также нет общего согласия относительно отношений корейцев с другими языками. Наиболее вероятные отношения относятся к японцам и к языкам группы: тюркским, монгольским и особенно тунгусским.
Тем не менее, китайские иероглифы не могли передать всего фонетического богатства
корейского языка. Поэтому письмо хангыль постепенно набирало популярность. С конца
XIX века хангыль и иероглифы начали использоваться в письменности совместно —
как иероглифы и слоговые азбуки хирагана и катакана
в японском.
Для англоязычных авторов наиболее популярной транскрипцией является запись, которая пишет слова более или менее, как они звучат для американского уха. При цитировании предложений многие лингвисты предпочитают, что более точно отражает корейскую орфографию и позволяет избежать диакритики, чтобы отметить гласные различия. Слова могут быть записаны путем помещения этих символов один за другим, как это делают большинство письменных систем, но корейцы предпочли сгруппировать символы в квадратные блоки, такие как китайские символы.
Первый элемент в блоке — это начальный согласный; если слог начинается с гласного, маленький круг служит нулевым начальным. Далее следует либо левое, либо нижнее — гласное ядро, которое может быть простым или сложным. Необязательный конечный элемент внизу записывает окончательный согласный или кластер из двух согласных.
В настоящее время в Южной Корее сохранена смешанная система письма. С помощью
иероглифов записываются заимствования из китайского языка (весьма многочисленные),
а с помощью хангыля — исконно корейские слова, грамматические форманты (окончания,
суффиксы и т.д.), корейские имена и так далее.
Северная Корея, в свою очередь, полностью перешла на хангыль. Движение в этом
направлении существует и в Южной Корее. Однако есть и множество противников отмены
иероглифов, поскольку это может, по их мнению, привести к выходу Кореи из единого
с Китаем и Японией культурного пространства.
Л. Р. Концевич — биографическая справка
Более ранний язык имел отличительный музыкальный акцент. На дальнем юге и северо-востоке акцент по-прежнему сохраняется как различия высоты тона, длины гласных или их комбинации. В 15-ом столетии низкие слоги были оставлены без знака, но точка была помещена слева от высоких слогов, а двойная точка была вставлена рядом с слогами, которые поднимались от низкого до высокого. Возрастающий акцент поддерживался как длина гласного в центральной Корее после того, как другие различия размывались, но она также исчезает в современном Сеуле, даже в начальных слогах, где она сохраняется дольше.
Таблица соответствия хангыля и транскрипций
Слог хангыля образуется вписыванием всех составляющих его звуков в воображаемый
квадрат (сверху вниз и слева направо), отчего получающийся в результате символ
приобретает сходство с китайским иероглифом. Однако это не иероглифы — это просто
комбинации символов.
| Хангыль | Россия | С. Корея | Ю. Корея (старая) | Ю. Корея (новая) | |
|---|---|---|---|---|---|
| К, -г- | K, -g- | G, -k | |||
| Н | N | ||||
| Т, -д- | T, -d- | D, -t | |||
| ЛЬ, -р- | L, -r- | ||||
| М | M | ||||
| П, -б- | P, -b- | B, -p | |||
| С, -т | S, -t | S(SH), -t | S, -t | ||
| -Н (-нъ) | -NG | ||||
| Ч, -дж-, -т | C, -j-, -t | CH, -j-, -t | J, -t | ||
| ЧХ, -т | CH, -t | CH», -t | CH | ||
| КХ, -к | KH, -k | K», -k | K | ||
| ТХ | TH, -t | T» | T | ||
| ПХ | PH | P» | P | ||
| Х | H | ||||
| КК | KK, -k | KK | |||
| ТТ | TT | ||||
| ПП | PP | ||||
| СС, -т | SS, -t | SS | SS, -t | ||
| ЧЧ | CC | TCH | JJ | ||
| А | A | ||||
| Я | YA | ||||
| О | EO | ||||
| Ё (ЙО) | YEO | ||||
| О | O | ||||
| Ё (ЙО) | YO | ||||
| У | U | ||||
| Ю | YU | ||||
| Ы | EU | ||||
| И | I | ||||
| Э | AI | AE | |||
| ЙЭ, -е | YAE | ||||
| Е | E | ||||
| ЙЕ, -е-, -е | YE | ||||
| ВЕ | OI | OE | |||
| ВИ | UI | WI | |||
| ЫЙ | EUI | EUI/YI | EUI | ||
| ВА | WA | ||||
| ВО | WEO | WO | WEO | ||
| ВЭ | WAI | WAE | |||
| ВЕ | WE |
Написание БОЛЬШИМИ БУКВАМИ
— основной способ передачи буквы в транскрипции.
Как и французский, Сеульский Корейский больше не использует акцент, чтобы отличить слова. Корейцы начали помещать пробелы между словами как в английском языке, суждение варьируется в зависимости от слова, а не фразы. Раньше корейцы писали слоги как отдельные блоки, но не разделяли слов. Это была китайская традиция, которая все еще жива в Японии, где смесь и помогает фразе обнаружить глаза. Китайская запятая и период обычно используются, а современные знаки препинания взяты с английского языка.
Корейцы заимствовали много слов от классического китайца, включая большинство технических терминов и около 10 процентов основных существительных, таких как сан-гора и река канг. Задолженные слова иногда пишутся на иероглифах, хотя эту практику все чаще избегают, кроме когда символы используются в качестве вспомогательных средств при объяснении технических терминов.
Запись между двух дефисов
— транскрипция буквы в середине слова между
гласными или после сонорных согласных (М
, Н
, НЪ
, ЛЬ
и Р
).
Запись после дефиса
— транскрипция буквы в конце слова или слога.
Внимание:
- «Слоговое н»
(НЪ
) в начале и в середине слога в русской транскрипции
не передается никак. - Написание НЪ встречается в специальной литературе перед любыми гласными, а
в неспециальной — только перед Я, Ё, Ю, И. - ЛЬ перед ЛЬ или Н превращается вместе с ними в ЛЛ.
- В старой системе Республики Корея апостроф после K», T» и так далее часто
опускался. - Написание SH использовалось в старой системе Республики Корея для передачи
S перед I, YA, YO, YEO, YE. - В транскрипции принято передавать изменения согласных внутри слова на границе
слогов. См. таблицу:
|
Конец 1 слога Корейское правописание сложно. Слова обычно пишутся морфофонически, а не фонетически, так что данный элемент рассматривается в постоянной форме, хотя его произношение может изменяться, когда оно соединено с другими элементами.
Когда финал, они отрезаны без освобождения, так как одним из способов сказать английский Вверх! Второй слог «улицы» Торо — тот же самый элемент, что и первый слог носанга «на улице». Устные слоги довольно просты по структуре. Когда объединяются два слога, могут произойти различные изменения, когда они объединяются. |
H | HЪ | M | ЛЬ | K | П | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Начало 2 слога |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| К | нг | нг | мг | льг | кк | пк | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Н | лл | нн | мн | лл | нн | мн | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Т | нд | нд | мд | льтт | кт | пт | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ЛЬ | лл | нн | мн | лл | нн | мн | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| М | нм | нм | мм | льм | нм | мм | П | нб | нб | мб | льб | кп | пп | С | нс | нс | мс | льсс | кс | пс | Ч | ндж | ндж | мдж | льчч | кч | пч | ЧХ | нчх | нчх | мчх | льчх | кчх | пчх | ПХ | нпх | нпх | мпх | льпх | кпх | ппх | ТХ | нтх | нтх | мтх | льтх | ктх | птх | Х | нх | нх | мх | рх | кх | пх |
Корейские имена
Корейское имя, как правило, состоит из трех слогов. Первый слог составляет
фамилию, а два других (реже — один) — имя. Традиционно в русской транскрипции
все слоги имени принято писать раздельно («Ли Сын Гым»
), но в последнее
время слоги имени часто пишут вместе («Ли Сынгим»
).
Аспирированные и усиленные согласные
Хангульская орфография отличает такие пары, написав основные формы. Английский делает двухстороннее различие безгласных и озвученных остановок. Кластеры, в свою очередь, были уменьшены от двусложных струн путем обморока. Другие случаи подкрепления менее предсказуемы и по-разному рассматриваются или игнорируются в написании и транскрипции. Корейцы очень похожи на те, хотя слова звучат совсем по-другому. Модификаторы всегда предшествуют тому, что они изменяют. Немаркированный заказ является предметом непрямого объектного предиката объекта.
Считается, что в древние времена в Корее было 100 фамилий. В повсеместное использование
во всех слоях общества фамилии вошли в 1909 году, и тогда их было около 1000.
В настоящее время реально фиксируется около 260 фамилий. Наиболее распространенные
из них: Ким
, Ли
, Пак
, Чхве (Цой), Чон, Юн
. Фамилию
Ким носит каждый пятый кореец. Фамилии записываются китайскими иероглифами, читающимися
по-корейски.
Только предикат является существенным, и другая информация может быть опущена. Особый вид описательной, тесно привязанной связки, предикаты существительных, как в тоннах «это деньги», а ч’а-я — это чай. Существительные прикрепляют частицы, чтобы показать свои роли в предложении. Мать дает дочери деньги. Есть также способы отметить предикат для напряженности и аспекта. Приведенные здесь примеры находятся в неформальном стиле, но есть несколько других стилей.
Более 200 квалифицированных российских переводчиков готовы в режиме реального времени
Наши переводчики для русского языка — это строго квалифицированные переводчики. У вас есть не менее 5 лет опыта работы в одной из более чем 15 тематических областей. Кроме того, они носители языка. По запросу мы также работаем с переводчиком, который живет в России. Это выгодно для локализации.
Для различения разных родов, имеющих одну фамилию, используются «пон»
— указание на место (город или район) происхождения рода. Так, представители фамилии
Ким делятся на 499 понов. Сейчас поны не вписываются в официальные документы,
однако каждый кореец знает свой пон.
В отличие от Китая и Японии, в Корее женщина, вступая в брак, не меняет фамилию.
Дети, рожденные в браке, получают фамилию отца.
Отправьте нам свой запрос, и вы получите расчет цены в течение 30 минут. Индивидуальное предложение за 30 минут. Каждый русский перевод проходит через наши процессы обеспечения качества и проверяется несколько раз. Поэтому мы гарантируем, что ваше сообщение поступит точно так же, как на русском или русском языке, как это было предназначено!
Один клик — и наш лучший русский переводчик будет работать на вас
У нас все шаги вокруг вашего перевода быстры и прозрачны. Вы можете получить предложение для своих русских переводов в течение нескольких минут. Работа переводчика приведет вас одним щелчком мыши. По вопросам вашего перевода на русский язык мы ответим вам в течение 60 минут. Это наше требование к себе и нашим более 200 российским специалистам-переводчикам.
Л. Р. Концевич — биографическая справка
Лев Рафаилович Концевич
родился 3 сентября 1930 года в Тамбове. В 1948
году он, переехав в подмосковный город Химки, решил поступать в Москве на филологический
факультет МГУ. Однако, узнав о существовании Московского института востоковедения
и обладая некоторыми познаниями в узбекском (во время эвакуации семья жила в Узбекистане),
Концевич решил поступать в МИВ, на персидское отделение (юноша ошибочно полагал,
что узбекский и персидский — родственные языки).
Бюро переводов, специализирующееся на русском языке
Наш переводческий офис специализировался на переводах на русский язык. Помимо внутренних переводчиков, мы работаем с множеством российских переводчиков, которые живут и работают для нас во всех часовых поясах мира. Таким образом, мы можем работать 24 часа в сутки и смогли создать лингвистический опыт для самых разных отраслей, работающих в глобальном масштабе.
Что может сделать наш переводческий офис для вас?
Наш бюро переводов предлагает вам индивидуальные услуги, а также комплексные решения в областях. Наше бюро переводов с нетерпением ждет вашего запроса! Личные советы также по телефону, мы перезвоним. В котором мы предлагаем вам специалистов. Доступны во всем мире.
Уже во время подачи документов ему посоветовали заняться корееведением, которое
тогда в России было представлено считанными специалистами. На четвертом курсе
Концевич устроился переводчиком преподавания в корейские спецгруппы Высшей партийной
школы, где познакомился с рядом значительных лиц КНДР и получил бесценный опыт
работы с языком.
Опыт наших специалистов в качестве основной предпосылки. В которых мы предлагаем наши услуги. Мы хотим создать лучший англо-корейский словарь в Интернете, но мы можем сделать это только с вашей помощью. Одно и то же выражение часто имеет разные переводы на другом языке. В зависимости от контекста, в котором используется определенный корейский термин, он может иметь разные значения. Мы хотим, чтобы англо-корейский словарь включал все эти переводы и варианты специализированного словаря. Многие из этих переводов добавляются такими пользователями, как вы.
После окончания с «красным дипломом» МИВ Концевич устроился в аспирантуру
Института востоковедения АН СССР, затем работал там младшим научным сотрудником.
Далее с 1958 года по 1974 год работал в издательстве АН СССР (позднее — Издательство
«Наука»), в 1973 году защитил кандидатскую диссертацию (первая диссертация
была написана еще в 1956 году, но тогда молодой человек ее защищать не стал) и
в 1974 году вернулся в Институт востоковедения РАН на должность старшего научного
сотрудника, где и работает до сих пор.
Впервые в КНДР Концевич попал в 1965 году, в 1991-1995 годах работал профессором
в одном из университетов Республики Корея. В 1999 году стал лауреатом премии за
достижения в области корейского языкознания Научного фонда Тонсун (Сеул).
Участвовал во множестве международных конференций, автор целого ряда переводов,
работ и исследований. Один из разработчиков международного проекта транслитерации
корейского письма латинскими буквами ISO
.
Корейский и русский языки значительно отличаются друг от друга не только по грамматическому строю, но и по звуковому составу и письменности. В корейском языке существует ряд согласных и гласных, отсутствующих в русском языке (придыхательные КХ, ТХ, ПХ, ЧХ
и сильные или геминированные, т.е. удвоенные, КК, ТТ, ПП, ЧЧ и СС
; неразличение Л и Р, наличие двух носовых согласных — переднеязычного Н
и заднеязычного НЪ
типа английского NG
; гласные — О
открытое и О
закрытое, дифтонги ВА
, ВО
, ВЕ
, ВЭ
и др.). Кроме того смыслоразличительные особенности основных звуков в этих языках не совпадают. Например, если в русском языке согласные противопоставляются по признакам мягкости — твердости (Т
— ТЬ
, Л
— ЛЬ
и др.) и звонкости — глухости (Д
— Т
, Б
— П
и т.д.), то в корейском эти различия несущественны и противопоставление согласных идет по другим признакам: обычный (слабый глухой) согласный — придыхательный — сильный (геминированный или удвоенный), причем обычный глухой еще имеет звонкий вариант в позиции между гласными и т.д. (Т/-Д
— — ТХ
— ТТ
, П/-Б
— — ПХ
— ПП
, Ч/-ДЖ
— — ЧХ
— ЧЧ
и др.). Русское (кириллица) и латинское письмо линейное, т.е. в нем буквы следуют в строке друг за другом, а корейское письмо буквенно-слоговое, когда письменный слог строится в виде воображаемого квадрата, наподобие китайского иероглифа, по горизонтали и по вертикали. В корейском письме строго соблюдаются правила следования букв при формировании письменного слога: начальнослоговые (согласные и «немая» буква в виде кружка ㅇ, если слог начинается с гласного), срединные (гласные) и конечнослоговые (некоторые согласные и их сочетания). Например: 사람 са.рам
«человек», 한국 хан.кук
«Южная Корея», 조선 чо.сон
Чосон (название Кореи в XIV-XX вв.), 이태원 и.тхэ.вон
«Итхэвон (название торговой улицы в Сеуле)». Эту особенность строения корейского слога тоже приходится как-то учитывать при транскрибировании. Например, в корейском слове, как и в китайском, в русском тексте нельзя разделять при переносе слоги хуан
/хван
, буквосочетания ЧХ
,ПХ
, ТХ
,КХ
, ДЖ
, НЪ
.
Издавна существуют разные способы передачи корейских звуков в латинице и кириллице. Несмотря на огромные усилия ученых-корееведов всего мира на протяжении многих лет как-то унифицировать транскрипционные написания корейских имен собственных и терминов, не всегда удается достичь желаемых результатов. Вместе с тем в век колоссального скачка в области СМИ, средств компьютерной информации, издательской деятельности, документации, библиографии и т.д. нельзя мириться с тем хаосом, который существует в области транскрипции не только корейского языка. Ибо это затрудняет взаимообщение народов, является серьезной помехой в сфере коммуникации и ухудшает профессиональный уровень изданий, т.е. является, по словам акад. Л.В. Щербы, «хотя и маленьким, но государственным бедствием». И здесь прежде всего нужна договоренность хотя бы между корееведами в области единообразного написания корейских имен собственных и терминов. Затем необходима инструкция по унификации транскрипции корейских слов в русском тексте, обязательную для всех ведомств и организаций Российской Федерации.
Для современного корейского языка, государственного языка КНДР и РК, в настоящее время наиболее распространенными являются две системы транскрипции корейских слов в латинской графике. Латинская транскрипция («романизация») Маккюна–Рейшауэра (McCune George McAfee, Reisсhauer Edwin Oldfather
. The Romanization of the Korean Language, based upon its phonetic structure // Transactions of the Korea Branch of the Royal Asiatic Society. Vol. XXIX, 1939), принятая в корееведческих работах и популярной литературе на английском языке во всем мире и официально употреблявшаяся в РК с 1988 г. до 2000 г., адекватно передает звуковой состав корейского языка, особенно в части, касающейся китайских лексических заимствований. Вторая система — «новая романизация» (The Revised Romanization of Korean), разработанная Национальной академией корейского языка (1999 г.), во многом напоминает прежнюю латинскую транскрипцию Министерства образования Республики Корея (1958 г.). В августе 2000 г. она официально была введена Министерством культуры и туризма Республики Корея вместо системы Маккюна-Рейшауера в качестве нормативной латинской транскрипции. Эта «новая романизация», по замыслу ее создателей, рассчитана прежде всего на использование ее корейцами и приезжающими в Южную Корею иностранцами. Однако в последние годы предпринимаются попытки распространить ее во всем мировом корееведении. Между тем эта система имеет ряд существенных недостатков, привнесших еще больший разнобой, особенно в русской передаче корейских слов и имен с написаний по этой системе. Использование этой новой системы латиницы без знания правил соответствий ее с русской транскрипцией приводит к серьезному искажению фонетического и графического облика корейских слов. В КНДР же используется своя (с научной точки зрения, кстати, более удачная чем южнокорейская) система передачи корейских звуков латинскими буквами, но она не получила широкого распространения и поэтому в таблицах опущена.
В России, несмотря на предпринимаемые нами усилия унифицировать передачу корейских имен собственных средствами русской графики, в научной, учебной и популярной литературе, и особенно в СМИ, продолжается разнобой, который приумножается в последние годы как специалистами по Корее, не являющимися филологами, работниками МИДа и ряда других организаций, так и людьми, вообще не знакомыми с корейским языком и пользующиеся латинскими написаниями. Особенно в этой области необходим консенсус среди специалистов, к которому мы и призываем, предлагая нашу систему практической транскрипции, обоснованную научными (фонетическими, графическими и др.) и практическими (на примере других языков) доводами и проверенную ее длительным использованием.
Начиная с 1960-х годов в научной и энциклопедической литературе, картографии, словарях получила распространение русская практическая транскрипция (далее — РПТ) Л.Р.Концевича, созданная им на основе русской научной транскрипции проф. А.А. Холодовича, которая была применена во втором издании его «Корейско-русского словаря» (М., 1958). Незначительные изменения по сравнению с научной транскрипцией А.А. Холодовича коснулись передачи следующих звуков:
1) звонкий вариант корейского сложного согласного (аффрикаты) ㅈ передается в РПТ не как ЧЖ
, а как ДЖ
. А.А. Холодович ввел написание ЧЖ
в свою транскрипцию, по-видимому, по подобию начальной полузвонкой
аффрикаты в китайском языке и для зрительной ассоциации с Ч
. Но в корейском языке этот звук всегда полнозвонкий
и встречается исключительно внутри слова
. Звонким эквивалентом Ч
во всех транскрипциях является ДЖ
, который принят нами;
2) в корейском языке в конце слога употребляются два носовых согласных — переднеязычный Н
(корейская букваㄴ, как соответствующий русскому Н
(англ. N
), и заднеязычный НЪ
(корейская буква ㅇ), как английский NG
[ŋ
]. В РПТ эти согласные в конце слога обычно передаются одинаково — только Н
(в русском языке для корейского, китайского и ряда других языков не принята передача заднеязычного носового согласного звука NG
через НГ
, который допускается, например, в транскрипции английских слов). Но в тех случаях, когда после этого звука следуют «йотированные» гласные (так условно будут именоваться корейские дифтонгоды с начальным полугласным Й
-) — Я
,Ё
, Е
, Ю
и И
, рекомендуется вставлять твердый знак Ъ
для частичного различения заднеязычного носового от переднеязычного носового Н
, т.е. писать — НЪЁ
-, — НЪИ
— и т.д.; иногда написание — НЪ
— допускается и перед гласными А
, О
, У
, Ы
, Э
для восстановления письменного облика корейского слова (например, 동아 Тонъа
«Восточная Азия» вместо обычного Тона
или Тон-а
);
3) корейский согласный ㄹ [L/R
] имеет два звучания, которые не сказываются на смыслоразличении слов: как Р
между гласными и перед Х
и как ЛЬ
(вместо Л
в словаре Холодовича) в конце слога и перед согласными внутри слога. Корейский согласный ㄹ — боковой сонант средней мягкости
. Поэтому его точнее передавать буквосочетанием ЛЬ
, а не Л
, как в транскрипции А.А. Холодовича. Но если после ЛЬ
в конце слога следует слог с начальным Р
, то происходит их слияние в — ЛЛ
-, в котором мягкий знак Ь
опущен;
4) корейские гласные 어/여 [Ŏ/YŎ
] и 오/요 [O/YO
] отождествлены в РПТ, как и в случае с Н
и НЪ
, т.е. передаются соответственно через О
и Ё
; лишь в географических названиях вместо Ё-
в начале слов в обоих случаях принято писать ЙО
-;
Поскольку любая практическая транскрипция условна, некоторые неточности неизбежны. Так, в нашем случае в РПТ совпадение написаний двух разных корейских звуков — согласных ㄴ [n] и ㅇ , гласных 어/여 [ǒ]/[уǒ>] и 오/요 [о]/[уо]. В фонетической же транскрипции, где используются диакритические знаки, эти корейские звуки различаются. Для РПТ допустим некоторый компромисс в сторону сохранения графического облика корейского слова, особенно в написании согласных на стыке слогов в середине слова. Например, можно писать ПЭКН
И «сто ли
» или АПН
АЛЬ «ближайшие дни» (что понятнее для знающих корейский язык), но правильнее передавать все-таки звучание, т.е. ПЭНН
И, АМН
АЛЬ и т.д.
В лингвистической литературе, учебных пособиях и словарях, а также в библиографических описаниях должна использоваться русская фонетическая транскрипция, которая отличается от РПТ лишь в передаче нескольких корейских звуков (см. таблицы).
Нами также разработаны системы транскрипции и для изданий памятников корейской культуры (см. раздел по Корее в кн.: «Правила издания серии “Памятники письменности Востока”». — М.: Главная редакция восточной литературы Издательства «Наукв», 1966. — С. 55–65. Несколько измененный текст этого помещен на сайте РАУК.
Передача корейских звуков в русской и латинских системах транскрипций
Ниже приводятся три сопоставительные транскрипционные таблицы корейских звуков в трех описанных системах для общего пользования и тех случаев, когда корейские имена передаются по правилам, а именно: в «новой романизации», принятой в РК с 2000 г.; латинской транскрипции Маккюна–Рейшауэра (1939) и русской практической транскрипции Л.Р. Концевича. Они помогут единообразно передавать корейские имена собственные и термины в русском тексте.
Согласные
Корейские буквы для согласных имеют разные звучания в разных позициях в слоге и слове. В таблице 1 приняты следующие условные обозначения
Заглавными русскими и латинскими буквами обозначено основное звучание корейских букв в начале слова перед гласным, строчными буквами — звучание в середине и в конце слова. Для передачи позиционных различий в таблице используется дефис (короткая черточка). Буквы без дефисов передают произношение согласных в любой позиции. Дефис после буквы указывает на основное произношение согласной в начале слова; дефис с двух сторон буквы на произношение согласной в середине слова между гласными и после согласных Н
, М
, ЛЬ
и Н
(НЪ
); дефис перед буквой на произношение согласной в конце слога или слов а. В примерах в квадратных скобках помещены написания в русской фонетической транскрипции.
Согласные
| № п/п | Классификация звуков | Корейские буквы | Русская практическая транскрипция Концевича (РПТ) (с 1960-х годов) | Латинская транскрипция McCune-Reischauer»а (1939) | «Новая романизация» Министерства культуры и туризма РК (Сеул, 2000) | Примеры в РПТ | |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
| 1 | Взрывные | Глухие | ㄱ | К-, -г-, -к | -K-, -g-, -k | G-, -k (1) | 국가 кукка, 김 Ким, 고기 коги, 연구 ёнгу / [йǒнгу], 감기 камги, 박 Пак, 먹다 мокта / [мǒкта] |
| 2 | Придыхательные | ㅋ | КХ, -к | K», -k | K | 칼 кхаль, 크다 кхыда, 부엌 пуок / [пуǒк] | |
| 3 | Сильные | ㄲ | КК | KK | KK | 꿈 ккум, 꽃 ккот, 가까이 каккаи, 꺾은 ккоккын / [ккǒккын]1 (но 꺾다 ккокта / [ккǒкта]), 밖 пак | |
| 4 | Глухие | ㄷ | Т-, -д-, -т | T-, -d-, -t | D-, -t (2) | 달 таль, 가다 када, 곧 кот | |
| 5 | Придыхательные | ㅌ | ТХ | T» | T | 토끼 тхокки, 교통 кётхонъ, 밭 пат, 밑에 митхе (но 밑 мит!), 같은 катхын (но 같다 катта) | |
| 6 | Сильные | ㄸ | ТТ | TT | TT | 땅 ттан / [ттанъ], 이뜸 иттым | |
| 7 | Глухие | ㅂ | П-, -б-, -п | P-,-b-,-p | B-,-p (2) | 바람 парам, 나비 наби, 밥 пап (но 밥을 паб-ыль!), 입 ип (но 입을 иб-ыль) | |
| 8 | Придыхательные | ㅍ | ПХ | P»(1) | P | 파리 пхари, 높이 нопхи (но 높다 нопта!), 잎 ип | |
| 9 | Сильные | ㅃ | ПП | PP | PP | 뿌리 ппури, 오빠 оппа | |
| 10 | Щелевые | Глухие | ㅅ | С-, -т- | S (sh) (3), -t | S (-t(2)) | 사람 сарам, 무슨 мусын, 선생 сонсэн / [сǒнсэнъ], 옷 от |
| 11 | Сильные | ㅆ | СС, -т | SS | SS (-t(2)) | 쓰다 ссыда, 있어 иссо / [иссǒ-], 벌써 польссо / [пǒльссǒ] | |
| 12 | Глухие | ㅎ | Х | H | H | 하다 хада, 대학 тэхак, 방학 панхак / [панъ-хак], 말하다 мархада, но 놓아 ноа, т.е. с вы-падением Х | |
| 13 | Сложные (аффрикаты) | Глухие | ㅈ | Ч-, -дж-(4), -т- | CH-, -j-, -t | J | 집 чип, 아버지 абоджи / [абǒджи], 민족 минджок (но 문자 мунча/ мунчча]!), 잡지 чапчи, 곶 кот |
| 14 | Придыхательные | ㅊ | ЧХ, -т | CH», -t | CH | 참 чхам, 부채 пучхэ, 김치 кимчхи, 객차 кэкчха, 좇다 чотта, 꽃 ккот | |
| 15 | Сильные | ㅉ | ЧЧ | TCH | JJ | 짜다 ччада, 어째하여 оччэхаё / [ǒччэхайǒ], 남쪽 намччок, 일찍이 ильччиги | |
| 16 | Носовые (сонорные) | ㄴ | Н | N | N | 나라 нара, 아니 ани, 신문 синмун, 만 ман | |
| 17 | ㅁ | М | M | M | 마음 маым, 남자 намджа, 다만 таман, 방문 панмун / [панъмун], 밤 пам | ||
| 18 | ㅇ | -Н- (-нъ-) (5) | -NG | -NG | 강 кан / [канъ], 공부 конбу / [конъбу] (но 공일 конъиль!) | ||
| 19 | Вибранты и плавные | ㄹ | -Р-, -ЛЬ (6) | -R-, -L | -R-, -L | 다르다 тарыда, 말 маль (но 말하다 мархада!), 빨리 ппалли |
Примечания:
2) В корейских взрывных и сложных согласных различаются три ряда — глухие непридыхательные, глухие придыхательные и сильные (удвоенные) звуки. Кроме того корейские согласные изменяются в зависимости от их положения в слове: обычные глухие согласные, находясь между гласными, становятся звонкими, а в конце слога и перед согласными (кроме сонорных) остаются глухими. В «новой романизации» корейские буквы для глухих непридыхательных ради простоты передаются буквами для звонких
G
, D
, B
и J
перед гласными в начале слова и K
, T
, P
перед согласным и в конце слова. Им соответствуют в РПТ глухие
К
, Т
, П
, Ч
в начале слова, звонкие
Г
, Д
, Б
, ДЖ
(а не ЧЖ
!) в середине слова между гласными и после М
и Н
. Корейские придыхательные транскрибируются в южнокорейской «романизации» латинскими глухими
K
, T
, P
и CH
, а в русском глухими с добавлением Х
, т.е. КХ
, ТХ
, КХ
и ЧХ
. Корейские сильные согласные передаются удвоенным написанием и в латинской (KK
, TT
, PP
, JJ
) и в русской транскрипции (КК
, ТТ
, ПП
, ЧЧ
).
3) Написание SH
нередко используется в Корее под влиянием японской латиницы «ромадзи» для передачи S
перед I
и «йотированными» гласными YA, YO, YŎ, YE
. В русской транскрипции корейское ㅅ
всегда передается только как С
, а не Ш
>(см. искаженное написание доширак
«обед или закуска в упаковке» вм. правильного тосирак
или японское суши
«колобки из риса с рыбой и овощами» вместо правильного суси
).
4) Еще раз обращаем внимание, что звонкий вариант аффрикаты Ч
следует транскрибировать не как ЧЖ
(в словаре Холодовича), а как ДЖ (звонкий эквивалент Ч, принятый во всех транскрипциях).
5) Корейская буква в виде «кружка» (ㅇ
) перед гласными буквами в начале слога
не произносится и в транскрипции не передается. В конце
же слога
она звучит как заднеязычный носовой согласный типа английского NG
. Обозначение латинского буквосочетания NG
посредством НГ
не принято в русской транскрипции корейских слов. В русской транскрипции NG
Н
, т.е. так же как в случае с переднеязычным N
. Но перед «йотированными» гласными Я
, Ё
, Е
, Ю
и И
звук NG
обозначается буквосочетанием НЪ
.
6) Буквосочетание ЛЬ
(ㄹ
) перед Л
(ㄹ
) и Н
(ㄴ
) переходит в ЛЛ
(ㄹㄹ
). Следует также помнить, что ㄹ
перед ㅎ
читается как Р
, т.е. предпочтительно писать РХ
, а не ЛЬХ
.
Изменения согласных в разных позициях в слове
|
начальный конечный |
ㅇ — гласный 2-го слога |
|||||||||||||||||||
|
нд / нт [нтт] |
||||||||||||||||||||
|
нг / нк [нкк] |
нб / нп [нпп] |
ндж / нч [нчч] |
||||||||||||||||||
|
льс / льсс |
||||||||||||||||||||
|
льчх / пчх |
льтх / птх |
льпх / ппх |
льтт / птт |
|||||||||||||||||
|
льтх / льчх* |
||||||||||||||||||||
|
льчч / пчч |
||||||||||||||||||||
|
нд [нъд] / нт [нът] |
нб [нъб] / нп [нъп] |
нс / [нъс] нсс [нъсс] |
ндж / [ндъж] / нч [нъч] |
нчх [нъчх] |
нкх [нъкх] |
нтх [нътх] |
нпх [нъпх] |
нкк [нъкк] |
нтт [нътт] |
нпп [нъпп] |
нсс / [нъсс] |
нчч [нъчч] |
||||||||
| ㅌ | чч | тх/чх* | ||||||||||||||||||
| ㅍ | П | пк | мн | пт | мн | мм | пп | пс | пч | пчх | пкх | птх | ппх | пх | пкк | птт | рр | псс | пчч | пх |
| ㅎ | — | кх | нн | тх | нн | нм | пх | сс | чх | тчх | ткх | ттх | тпх | тх | ткк | тт | тпп | тсс | чч | — |
| гласная | — | г | н | д | р | м | б | с | дж | чх | кх | тх | пх | х | кк | тт | пп | сс | чч | — |
Гласные
Таблица 3
Гласные
|
Классификация звуков |
Корейские буквы |
Русская практическая транскрипция Концевича (РПТ) (с 60-х годов) |
Латинская транскрипция McCune-Reischuauer»а (1939) |
«Новая романизация» министерства культуры и туризма РК (Сеул, 2000) |
Примеры в РПТ |
|
|
Простые гласные |
아들 а |
|||||
|
О ([ŏ, ɔ] (1)) |
어머니 о |
|||||
|
오다 о |
||||||
|
우리 у |
||||||
|
으뜸 ы |
||||||
|
이것이 и |
||||||
|
애국 э |
||||||
|
에이다 е |
||||||
|
외국 ве |
||||||
|
위해 ви |
||||||
|
Сложные гласные (дифтонгоиды с начальным полугласным) |
약속 я |
|||||
|
Ё/ЙО (3) [йo, й] (1) |
여러 ё |
|||||
|
요소 ё |
||||||
|
유리 ю |
||||||
|
얘기 йя |
||||||
|
예술 е |
||||||
|
Сложные гласные (дифтонгоиды с начальным полугласным Ў / В) |
완료 ва |
|||||
|
월 во |
||||||
|
왠 вэ |
||||||
|
궤도 кве |
||||||
|
Истинный дифтонг |
ŬI(eui/ yi) (2) |
의사 ый |
Примечания:
1 Обозначения 어[Ŏ] и 여 транскрипционными знаками Ŏ, Ɔ и ЙŎ, ЙƆ, данные в квадратных скобках, употребляется только в словарях и работах по корейскому языку. Долгота корейских гласных не передается.
2 Обозначение 어[Ŏ], 여, 으[Ŭ] и 의[ŬI] без диакритики (надбуквенных знаков) посредством EO (или О), YEO (или YO, YOU), EU и EUI (иногда YI) широко применяется как в Республике Корея, так и в других странах.
3 Написание ЙО вместо Ё в начале слова принято только в географических названиях, причем и для 여, и для 요, например, 여수 Йосу, 영인 Йонъин, 용산 / 룡산 Йонсан, а не Ёсу, Ёнъин, Ёнсан.
4 Написание ЙЕ употребляется только в начале слога, а после согласной заменяется обычным Е. На практике нередки случаи замены начального ЙЕ одним Е. Никакого особого беспорядка эта замена не вносит, поскольку в лексике китайского происхождения почти нет слов, различающихся этими гласными.
5 При обозначении этого дифтонга диакритический знак обыч-но опускается.
Общие правила транскрипционной орфографии корейских имен собственных
1. В русской и латинской транскрипции принято пословное написание многосложных собственных названий. В затруднительных слу-чаях, особенно для старых текстов, лучше писать раздельно по слогам.
2. В транскрибировании географических названий следует неукоснительно придерживаться «Инструкции по русской передаче географических названий Кореи» (М., Главное управление геодезии и картографии при Совмине СССР, 1972) или обращаться к «Словарю географических названий Кореи» (М., ГУГК, 1973), где применена транс-крипция Л.Р. Концевича. Для некоторых географических названий (например, Сеул, Пхеньян и др.) сохраняется традиционное написание.
3. Порядок написания фамилий и имен в РПТ принят такой же, как и в корейском языке, т. е. сначала следует фамилия, потом имя.
4. Для имен ряда крупных государственных и политических дея-телей допускается их традиционное написание, получившее изначально в искаженном виде распространение в средствах массовой ин-формации. В научных изданиях желательно указывать в скобках их правильную передачу. Например, Ким Ир Сен (Ким Ильсон), Ким Чен Ир (Ким Джонъиль), Ро Дэ У (Но Тхэу) и др.
Написания корейских фамилий, имен и псевдонимов в РПТ
1. Фамилии (성сон; односложные и двусложные), личные имена (명мён; односложные и двусложные), вторые имена (자 ча) и псевдонимы (разного рода 호 хо) пишутся с прописной буквы и раздельно друг от друга при совместном употреблении. Все компоненты двусложных фамилий, имен, псевдонимов, а также трех-сложных псевдонимов пишутся слитно в одно слово, хотя на прак-тике часто встречаются написания в два слога с прописных букв. В четырехсложных псевдонимах два последних слога отделяются от предшествующих слогов дефисом.
Начальный глухой согласный (ㄱ К, ㄷ Т, ㅂ П, ㅈ Ч) имени, второго имени или псевдонима, если они следуют после фамилии, оканчивающейся на гласный или сонорный (звонкий) согласный (ㄴ Н, ㅇ Н/ НЪ, ㅁ М и иногда ㄹ ЛЬ), заменяется на звонкий; например, 리극로 Ли Гынно, а не Ли Кык Но; 이덕무 Ли Донму, а не Ли Ток Му; 정다산 Чон Дасан, а не Чон Та Сан; 이제현 Ли Джехён, а не Ли Че Хен; 김부식 Ким Бусик, и не Ким Пу Сик. Правда, идеально в целях кодификации написаний имен, например в каталогах, было бы це-лесообразнее не передавать озвончение первого слога имени, но принцип транскрибировать корейские слова как можно ближе к их реаль-ному звучанию оказался на сегодняшний день преобладающим.
В фамильных знаках, которые являются китайскими по происхождению, ряд иероглифов имеет чтение, отличное от чтения в обычных словах; например: 金 Ким вместо кым, 葉 Соп вместо ёп и т. п. При транскрибировании следует также обращать внимание на фамилии, начинающиеся с этимологического *ㄹ Р перед «йотированными» гласными (ㅑ Я, ㅕ и ㅛ Ё, ㅠ Ю, ㅖ ЙЕ / Е) и ㅣИ (это Р в начале слога отражено в орфографии КНДР). По традиции в русской передаче в ряде случаев их принято отличать от фамилий с теми же начальными гласными, хотя в южнокорейской орфографии написание в обоих слу-чаях одинаково.
Многие фамилии звучат и пишутся по-корейски одинаково, но фактически являются разными в записи китайскими иероглифами. В русском тексте сохраняются традиционные написания фамилий Ли (а не И), Лю (а не Ю, наряду с фамилией Ю), Лим (а не Им, наряду с фа-милией Им); вместо традиционной для российских корейцев фамилии Цой предпочтительнее писать Чхве. Обращаем внимание также на то, что все корейские фамилии и имена, начинающиеся с букв G, B, D, J в записи «новой романизации», в русской транскрипции принято передавать посредством глухих согласных К, П, Т, Ч.
Слитно и с прописной буквы пишутся:
1) двусложные фамилии — 南宮 남궁 Намгун, 鮮于 선우 Сону, 獨孤 독고 Токко;
2) двусложные личные имена, вторые имена, псевдонимы, прозвища и т. д. — [金] 萬重 [김] 만중 [Ким] Манджун (писатель), [李]箕永 [리]기영 [Ли] Гиён (а не Ли Ги Ен!) (писатель); [金]素月 [김]소월 [Ким] Соволь (псевдоним поэта), [金]西浦 [김]서포 [Ким] Сопхо (псевдоним писателя Ким Манджуна), 松江 송강 Сонган (псев-доним поэта Чон Чхоля), 元曉 원효 Вонхё (монашеское имя), 一然 일연 Ирён (монашеское имя). Хотя на практике нередко можно встре-тить раздельное (по слогам и с прописной буквы) написание двусложных имен, нами рекомендуется писать их слитно, так как в смысловом и структурном отношении имя (псевдоним и др.) представляет собой единое целое и, кроме того, на стыке двух слогов имени часто происходят изменения (чередования) согласных, которые необ-ходимо отражать в транскрипции, например, Ли Гынно, а не Ли Кык Ро, Пак Пхарян, а не Пак Пхаль Ян, Суну Хагвон, а не Сун-У Хак Вон и т.д.
3) трехсложные псевдонимы — 保閑齋 보한재 Поханджэ (псевдоним ученого Син Сукчу), 梅月堂 매월당 Мэвольдан (псевдоним писателя Ким Сисыпа), [申]師任堂 [신]사임당 [Син] Саимдан (псевдоним поэтессы); 한힘샘 Ханхимсэм (псевдоним лингвиста Чу Сигёна), но четырехсложные псевдонимы (два последних слога в них отделяются дефисом) — 動安居士 동안거사 Тонъан коса (псев-доним ученого Ли Сынхю), 嵩陽山人 숭양산인 Сунъян санин (псев-доним ученого Чан Джиёна);
4) односложная фамилия + односложное имя — 李珥 이이 Ли И, 鄭澈 정철 Чон Чхоль;
5) двусложная фамилия + односложное имя — 皇甫 仁 황보 인 Хванбо Ин;
6) односложная фамилия + двусложное имя, второе имя, двух и трехсложный псевдоним — 김부식 Ким Бусик (историк), 李光洙 이광수 Ли Гвансу (писатель), 朴趾源 박지원 Пак Чивон (имя писателя и ученого) и 朴燕巖 박연암 Пак Ёнам (его псевдоним), 丁若鏞 정약용 Чон Ягён (имя ученого) и 丁茶山 정다산 Чон Дасан (его псевдоним), 金檀園 김단원 Ким Данвон (псевдоним художника Ким Хондо), 許蘭雪軒 허난설헌 Хо Нансорхон (псевдо-ним поэтессы Хо Чхохи), 김삿갓 Ким Саккат или 金笠 김립 Ким Нип (псевдонимы поэта Ким Бёнъёна);
7) двусложная фамилия + двусложное имя — 鮮于 宗源 선우 종원 Сону Джонвон;
псевдоним + фамилия + имя — 燕巖朴趾源 연암 박지원 Ёнам Пак Чивон, 茶山丁若鏞 다산 정약용 Тасан Чон Ягён.
Дефисом отделяются собственные имена от нарицательных (титулов, обращений и т. д.) в многосложных псевдонимах — 動安居士 동안거사 Тонан-/Тонъан-коса, 江湖處士, 강호처사 Канхо-чхоса, 嵩陽山人 숭양산인 Сунъян-санин.
Некоторые правила передачи корейских имен собственных с их латинских написаний в русской транскрипции
Следует еще раз подчеркнуть, что, если для корейских географических названий и терминов существует более или менее определенная система соответствий между их латинскими и русскими транскрипционными написаниями, то какие-либо строгие правила передачи корейских имен и фамилий с их реальных латинских написаний на русский почти отсутствуют. Регулярные соответствия возможны только при транскрибировании фамилий и имен с корейских написаний и принятых латинских транскрипций. Для этого следует воспользоваться приведенными выше таблицами звуков.
В латинских системах транскрипции корейские имена пишутся по-разному. В латинской системе Маккюна–Рейшауера двусложные имена разделяются дефисом; в других транскрипциях на практике они пишутся либо слитно, либо по слогам с прописной буквы, либо по сло-гам через дефис. Встречаются и раздельные написания корейских имен в два слога (оба с прописной буквы).
На практике передача корейских имен и названий с написаний латинскими буквами в русской графике во многих случаях вызывает большие, а иногда просто непреодолимые затруднения. Здесь царит полный хаос, в котором порой не под силу разобраться даже квалифицированному корееведу-филологу. Многочисленные индивидуальные написания фамилий и имен латинскими буквами определяются рядом причин, в том числе и менталитетом корейцев. Одни корейцы исходят при написании своих имен и фамилий латиницей из собственных восприятий латинских букв для передачи корейских звуков, которые далеки от каких-либо правил транскрибирования. У других же корейцев, особенно у тех, кто получил образование или работал в США и европейских странах, латинские написания фамилий и имен представляют собой смесь элементов английской орфографии с индивидуальными отклонениями, т.е. не подходят под какие-либо правила транскрипции корейских слов. Эта ситуация усугубилась с принятием системы «новой романизации» в Республике Корея в 2000 г. Поэтому даже специалисту по Корее приходится интуитивно реконструировать их каждый раз в отдельности. Во всех сомни-тельных случаях рекомендуется обращаться за консультацией к специалистам по Корее, лучше к филологам.
В США и ряде стран Европы натурализовавшиеся корейцы, а вслед за ними и многие корейцы в Республике Корея нередко пишут имена перед фамилией, т.е. слепо копируют европейскую традицию. В русской передаче всегда надо сохранять корейский порядок следования имени после фамилии. Тот, кто пользуетcя англоязычной литературой, при переводе с латинской транскрипции на русскую должен обязательно помещать фамильный слог (обычно последний) перед именем. Это относится и к традиционным написани-ям типа Syng-Man Rhee и др., которые подчиняются тем же правилам в русской передаче, т. е. Ли Сынман и др.
Кроме того, у корейцев, обосновавшихся в странах СНГ (корё сарам), Европы и Америки, распространены имена европейского типа. Они обладают своими особенностями и во многих случаях не подходят под какие-либо правила транскрипции. Их следует передавать по-русски по возможности так, как они записаны, а в скобках воспроизводить их корейское звучание, если это возможно.
У зарубежных корейцев встречаются разные варианты лич¬ных имен корейцев: (1) с сокращением последнего слога корейского имени — Yang Key P. (량기백) Лян Гибэк; (2) с добавлением евро-пейского имени и полным написанием корейского имени — Lee Ray-mond Seong Hyong (이성형) Раймонд Ли Сонхён, Chung Joseph Sang-hoon (鄭相勳) Джозеф Чон Санхун; (3) с добавлением европей-ского имени и сокращенным обозначением корейского имени — Lee Peter H. (李鶴洙) Ли Хаксу или Питер Х. Ли, Nahm Andrew C. (南昌祐) Нам Чхану или Эндрю Ч. Нам; (4) инициалы слогов имени, части имени, с добавлением европейского имени и корейская фами-лия — B. C. Koh, Q. Y. Kim, Yung H. Park, C. I. Eugene Kim; (5) двойные фамилии — с добавлением европейской фамилии к корейской вначале или после — Roske-Cho Wha Seon (조화선) Роске-Чо Хвасон, Song De Costa Kil-ja (송길자) Сон де Коста Кильча, Young-Key Kim-Renaud (金榮起) Ким-Рено Ёнги и т. д. Почти в каждом случае здесь приходится производить реконструкцию.
При транскрибировании индивидуальных написаний корейских фамилий и имен с латинской графики на рус-скую можно дать лишь самые предварительные рекомендации, опираясь на материалы разного рода справочников по Корее, изданных на английском языке. Отдельные буквы, буквосочетания и слоги, часто встречающиеся в латинских написаниях корейских фамилий и имен имеют следующие соответствия в русской транскрипции:
Ah- — рус. а (hahn — хан, nahm — нам)
ai, ae — рус. э (taik, taek — тхэк, nai — нэ)
Ar- — рус. a (park, bark — пак)
auh — рус. o
b- — рус. п (в начале и конце слова, bae — пэ, seob — соп)
ch- — рус. чх (в начале слова)
d- — рус. т (в начале и конце слова)
ee, i — рус. и (kee — ки)
ео — рус. о (cheon — чхон)
eu — рус. ы (deuk — тык, seun, seung — сын)
eui — рус. ый, но после согласных к и х как и (heui, hee — хи)
g- — рус. к (в начале и конце слова)
H- — не читается в слогах типа аhn — ан, shik — сик и др.
j-, jh — рус. ч (в начале слова) или дж (между гласными)
(Joseon — Чосон, Gojong / Kojong — Коджон)
june — рус. чун/ -джун
Ll — рус. ль (в конце слога) (chull — чхоль)
Nn — рус. н (в конце слога)
oi, oe — рус. ве (choi, choe — чхве)
oo, u — рус. у (soon — сун)
p- — рус. пх (в начале слова) (pil — пхиль)
sh — рус. с (shik — сик)
t- — рус. тх (в начале слова) (taik, taek — тхэк)
u — рус. y (обычно), но иногда о (sung — сон, sup — соп, bum — бом) и ы (duk — тык, hum — хым)
uh — рус. о (huh — хо, suh — со)
ui, wi — ви
wh- — рус. хв (читается с инверсией hw: whan, whang — хван)
woo-, wu- — рус. у, т.е. w перед oo и u не читается (woon, wun — ун, wook — ук)
yeo, yo, yu, you — рус. ё обычно в yeo, yo и иногда в yu, you (byun, byung — бён, hyun — хён), которые обычно передаются русской буквой ю (kyun — кюн, yun — юн)
z — рус. дж (редко; zon, zong — чон/-джон).
Более детально с транскрипционной орфографией читатель мо-жет ознакомиться в кн.: Концевич Л. Р. Корееведение. Избранные работы. — М.: «Муравей», 2001. — С. 291-344.
Список некоторых корейских фамилий в разных написаниях в латинице с соответствиями в русской транскрипции
Список составлен по Korea Annual за разные годы, Directory of Korean Students Association and Korean Society in New England Area, 1964, Directory of Researchers in Korean Studies, 1983 и др. Основные корейские фамилии (из почти 250 фамилий здесь даны лишь наиболее спорные написания) помещены в порядке английского алфавита и со-провождены их китайскими и корейскими формами. В скобках, приводятся их разные варианты (светлым шрифтом), включая индивидуаль-ные, причем написания с большими искажениями в основном принадлежат лицам старшего поколения. Все варианты даны также в виде отдельных статей, но без китайских и корейских эквивалентов. К некоторым латинским буквам и буквосоче¬таниям сделаны отсылки для об-легчения поиска нестандартных написаний. Многие фамилии звучат и пишутся по-корейски одинаково, но фактически являются разными в записи китайскими иероглифами. Некоторые корейские фамилии мож-но передавать в русском тексте и в традиционном написании, например, вместо Чхве писать Цой, вместо Им — Лим, вместо Лю, Ю — Рю и т.д. (они сопровождаются пометой «традиц.»). Обращаем внимание на то, что все корейские фамилии и имена, начинающиеся с букв G, B, D, J в записи «новой романизации» (Южная Корея, с 2000 г.), в русской транскрипции принято передавать посредством глухих согласных К, П, Т, Ч (см. таблицу согласных). «Звездочка» (*) в корейских написаниях означает исконное (этимологическое) чтение китайского иероглифа. Список полезен для идентификации корейских фамилий и их правиль-ной передачи с латинских написаний.
An (Ahn, Ann) 安 안 — Ан
Ahn — Ан
Ann — Ан
Auh — О
B см. P
Bae — Пэ
Bai — Пэ
Baik — Пэк
Bak — Пак
Ban — Пан
Bang — Пан
Bark — Пак
Bem — Пом
Beom (Bem) 范 범 — Пом
Boo — Пу
Bu — Пу
Byon — Пён
Byun — Пён
Cha 車 차 — Чха
Chae (Chai) 蔡 채 — Чхэ
Chai — Чхэ
Chang (Jang) 張 장 — Чан
Chee — Чи
Cheon 全 전 — Чон
Cheon 千천- Чхон
Cheong — Чон
Cheun — Чхон
Chey — Чхве (традиц. Цой)
Chi (Chee, Ji, Jee) 池 지 — Чи
Chin (Jin, Jhin) 陳, 晉, 秦 진 — Чин
Cho (Choh, Chou, Choue, Chough, Jo, Joh, Jow, Zo, Zoh) 趙, 曹 조 — Чо
Choe (Choi, Choy, Chey) 崔 최 — Чхве (традиц. Цой)
Choh — Чо
Choi — Чхве (традиц. Цой)
Chon (Cheon, Cheun, Chun, Jun, Jon, Jhon, Juhn, Jeon) 全, 田 전 — Чон
Chon (Cheon, Chun, Cheun) 千 천 — Чхон
Chong (Chung, Cheong, Choung, Chyung, Jung, Jeong, Jheong, Jong, Zong, Zung, Geong) 鄭, 丁 정 — Чон
Choo — Чху, Чу (редко)
Chou — Чо
Choue — Чо
Chough — Чо
Choung — Чон
Choy — Чхве (традиц. Цой)
Chu (Choo, Ju, Joo) 朱 주 — Чу
Chu (Choo) 秋 추 — Чху
Chun — Чхон
Chung — Чон
Chyung — Чон
D см. T
Dho — То
Do — То
Dong — Тон
Eo см. O, Eu, U
Eo (Ouh) 魚 어 — О
Eum — Ым, Ом (редко)
Eun — Ын
G см. K
Geong — Чон
Gil — Киль
Gim — Ким
Goh — Ко
Guil — Гиль
Ha (Hah) 河 하 — Ха
Hah — Ха
Hahm — Ха
Hahn — Хан
Ham (Hahm) 咸 함 — Хам
Han (Hahn) 韓 한 — Хан
Heo — Хо
Heu — Хо
Heun — Хён
Ho (Heo, Huh, Hu, Hur, Heu) 許 허 — Хо
Hong 洪 홍 — Хон
Hu — Ху
Huang — Хван
Huh — Хo
Hur — Хo
Hwang (Whang, Huang) 黃 황 — Хван
Hyon (Hyun, Heun) 玄 현 — Хён
Hyong (Hyung) 邢 형 — Хён
Hyun — Хён
Hyung — Хён
Ihn — Ин
Im (Lim, Limb, Lhim, Rim, Yim) 林 *림/임 — Лим
Im (Yim) 任 임 — Им
In (Inn, Ihn) 印 인 — Ин
Jang — Чан
Jee — Чи
Jeon — Чон
Jeong — Чон
Jhin — Чин
Ji — Чи
Jin — Чин
Jo — Чо
Joh — Чо
Jon — Чон
Jong — Чон и -джун (как второй слог имени)
Joo — Чу
Jow — Чо
Ju — Чу
Juhn — Чон
Jun — Чон
June — -джун (как второй слог имени)
Jung — Чон
Kahng — Кан
Kal (Karl) 葛 갈 — Каль
Kang (Kahng) 姜, 剛 강 — Кан
Karl — Каль
Keum (Kum) 琴 금 — Кым
Kheel — Киль
Kil (Gil, Kheel) 吉 길- Киль
Kim (Gim) 金 김 — Ким
Ko (Koh, Goh) 高 고 — Ко
Koh — Ко
Koo — Ко
Kook 鞠 국 — Кук
Kown — Квон
Ku (Koo, Kuh) 具 구 — Ку
Kuh — Ку
Kum — Кым
Kyeong — Кён
Kyong (Kyeong)景 경 — Кён
Kwack — Квак
Kwak (Kwack) 郭 곽 — Квак
Kwon (Kwun,Kown) 權권 — Квон
Kwun — Квон
L см. I, L
La — На
Lah — На
Lee (Yi, Rhee, Ryee, Rhi, Rhie, Ri, Lhee, Yie) 李 *리 / 이 — Ли (традиц.)
Leem — Лим
Lew — Лю
Lhee — Ли
Lhim — Лим
Lho — Но
Liem — Ём
Liew — Лю
Lim (Leem, Limb) 林 림 — Лим
Limb — Лим
Loh — Но
Lyu — Лю
Ma (Mah) 馬 마 — Ма
Maeng 맹 孟 — Мэн
Mah — Ма
Mo (Moh) 毛 모 — Мо
Min (Minn) 閔 민 — Мин
Minn — Мин
Moh — Мо
Moon — Мун
Mun (Moon) 文 문 — Мун
Myeong (Myung) 明 명 — Мён
Myung — Мён
Na (Ra, Rah, Rha, Nah, Nha, La, Lah) 羅 *라 — На
Nah — На
Nam 南 남 — Нам
Namgoong 南宮 남궁 — Намгун (двусложная фамилия)
Nha — На
No (Noh, Lho, Loh, Ro, Rho, Roh, Roe) 盧 *로 — Но
Noh — Но
O (Oh, Auh) 吳 오 — О
Ock — Ок
Ogg — Ок
Oh — О
Ohm — Ом
Ok (Ock, Ogg) 玉 옥 — Ок
Om (Ohm, Um, Eum) 嚴 엄 — Ом
Ouh — О
Oyon — Ён
Pae (Pai, Bae, Bai) 裵 배 — Пэ
Paek (Paik, Park, Baik)白 백- Пэк
Pai — Пэ
Paik — Пэк
Pak (Park, Bak, Bark) 朴 박 — Пак
Pan (Ban, Van) 潘 반 — Пан
Pang (Bang) 方 방 — Пан
Park — Пак, Пэк (редко)
Pee — Пхи
Phi (Pee) 皮 피 — Пхи
Pu (Boo, Bu) 夫 부 — Пу
Pyon (Pyun, Byon, Byun) 邊, 卞 변 — Пён
Pyun — Пён
R, Rh см. L, N, I, Y
Ra — На
Rah — На
Rew — Лю
Rha — На
Rhee — Ли
Rhi — Ли
Rhie — Ли
Rho — Но
Ri — Ли (чаще в северокорейской транскрипции)
Rim — Лим (чаще в северокорейской транскрипции)
Riu — Лю
Ro — Но
Roe — Но
Roh — Но
Ryee — Ли
Ryo — Ё (сев.-кор.)
Ryom — Ём (сев.-кор.)
Ryoo — Лю
Ryou — Лю
Ryu — Лю (сев.-кор.)
Sa (Sah) 史 사 — Са
Sagong (Sakong) 司空 사공 — Сагон (дву-сложная фамилия)
Sah — Са
Sak — Сок
Sakong — Сагон
Seo — Со
Seol — Соль
Seong — Сон
Seung — Сон
Sh см. S
Shim — Сим
Sim (Shim, Sym) 沈 심 — Сим
Shin — Син
Shon — Сон
Shyn — Син
Sin (Shin, Shyn, Synn) 辛, 申, 愼 신 — Син
So (Soh, Seo, Suh, Suhr)徐 서 — Со
So (Soh) 蘇 소 — Со
Sog — Сок
Soh — Со
Sohn — Сон
Sohng — Сон
Sok (Sog, Suk, Sak) 石 석 — Сок
Sol (Seol, Sul, Sull) 薛 설 — Соль
Son (Sohn, Shon, Sonn, Sun) 孫 손 — Сон
Son (Sun) 宣 선 Сон
Song (Seong, Seung, Sung, Suong) 成 성 — Сон
Song (Sohng) 宋 송 — Сон
Sonn — Сон
Sonu (Sunoo, Sunwoo) 鮮于 선우 — Сону (двусложная фамилия)
Suh — Со
Suhr — Со
Suk — Сок
Sul — Соль
Sull — Соль
Sun — Сон
Sung — Сон, Сын (редко)
Sunoo — Суну (двусложная фамилия)
Sunwoo — Суну (двусложная фамилия)
Suong — Сон
Sym — Сим
Synn — Син
Tae -Тхэ
Tak (Tark) 卓 탁 — Тхак
Tark — Тхак
Thae (Tae, The) 太 태 — Тхэ
The — Тхэ
To (Toh, Do, Dho) 都 도 — То
Toh — То
Tong (Dong) 董 동 — Тон
U (Woo) 禹 우 — У
Um (Eum) 陰 음 — Ым, Ом (редко)
Un (Eun) 殷 은 — Ын
Uun — Юн
V см. P
Van — Пан
Wang 王 왕 — Ван
Wh см. Hw
Whang — Хван
Wohn — Вон
Won (Wohn, Wone) 元 원 — Вон
Wone — Вон
Woo — У
Yeo — Ё
Yeom — Ём
Yeon — Ён
Yi — Ли
Yim — Лим и Им
Yiu — Ю
Yo (Yoh, Yeo, Yoe) 呂 *려/여 — Ё
Yoe — Ё
Yoh — Ё
Yom (Yeom, Yоum, Yum, Liem) 廉 *렴 / 염 — Ём
Yon (Yeon, Oyon, Yun) 延 연 — Ён
Yoo — Лю и Ю
Yoon — Юн
You — Ю
Yоum — Ём
Youn — Юн
Yu (Yuh, Yiu, Yoo, You, Yue, Lew, Liew, Lyu, Ryu, Rew, Riu, Ryoo, Ryou) 劉, 柳 *류, 兪 유 — Лю (традиц.), Рю, Ю
Yue — Ю
Yuh — Ю
Yuk (Yook) 陸 *륙/육 — Юк
Yum — Ём
Yun (Yoon, Youn, Uun) 尹 윤 — Юн
Yun — Ён (редко)
Zo — Чо
Zoh — Чо
Zong — Чон
Zung — Чон
Пробный список государственных и общественных деятелей Кореи
Chang Che-shik — Чан Джэсик, б. министр торговли, промышленности и энергетики РК
Chang Myon — Чан Мён, б. лидер фракции Демократической партии Кореи
Chin Iee-chong — Чин Eджон, премьер-министр РК (1983–1985)
Choi Kyu-hah — Чхве Гюха, президент РК (1979–1980)
Choi Kwang-soo — Чхве (Цой) Гвансу, б. министр иностранных дел РК
Choi Kyu-hah — Чхве (Цой) Гюха, премьер-министр РК
Choi Man-sik — Чхве Мансик, премьер-министр РК (1991–1992)
Chun Doo-hwan — Чон Духван (традиц. Чон Ду Хван), президент РК (1980–1988)
Chun Yong-taek — Чон Ёнтхэк, б. министр национальной обороны РК
Chung Won-shik — Чон Вонсик, премьер-министр РК (1991–1992)
Chung Il-kwon- Чон Ильквон, премьер-министр РК (1964–1970)
Chung Woo-taek — Чон Утхэк, б. министр морского хозяйства и рыболовства РК
Chung Mong-joon — Чон Монджун, президент южнокорейской футбольной ассоциации
Chung Woo-taek — Чон Утхэк, президент компании Самсон (неправильно — Самсунг)
Chung Ju-yung — Чон Джуён (традиц. Чон Чжу Енг), основатель компании Хёндэ (РК)
Hahn Hwa-kap — Хан Хвагап, председатель Millennium Democratic Party РК
Han Seung-soo — Хан Сынсу, б. министр иностранных дел РК
Han Wan-sang — Хан Вансан, б. министр образования РК
Ho Chong — Хо Джон, и.о. президента РК (1960)
Hwang In-sung — Хван Инсон, премьер-министр РК (1993)
Hwang Myung-soo — Хван Мёнсу, б. спикер Национального собрания РК
Jin Nyum — Чин Нём, министр финансов и экономики РК
Jo Chang-dok — Чо Чхандок, вице-премьер КНДР
Kang Bong-kyun — Кан Бонгюн, б. министр финансов и экономики РК
Kang Young-hoon — Кан Ёнхун, премьер-министр РК (1988–1990)
Kim Chong-ha — Ким Джонха, президент южнокорейского Олимпийского комитета
Kim Chung-yul — Ким Джонъёль, премьер-министр РК (1987–1988)
Kim Dae-jung — Ким Дэджун (традиц. Ким Дэ Чжун), экс-президент РК
Kim Dong-shin — Ким Донсин, б. министр национальной обороны РК
Kim Gye-gwan — Ким Гегван, б. зам. министра иностранных дел КНДР
Kim Han-gill — Ким Хангиль, б. министр культуры и туризма РК
Kim Il-sung — Ким Ильсон (традиц. Ким Ир Сен), б. глава КНДР
Kim Jong-il — Ким Джонъиль (традиц. Ким Чжон Ир), глава
Kim Jong-pil — Ким Джонпхиль, премьер-министр РК (1998–2000)
Kim Sang-hyup — Ким Санхёп, премьер-министр РК (1982–1983)
Kim Woo-choong — Ким Уджун, президент Группы Тэу (Дэу)
Kim Young-sam — Ким Ёнсам (традиц. Ким Ён Сам), президент РК
Kwak Sang-hoon — Квак Санхун, и.о. президента РК (1960)
Lee Chul — Ли Чхоль, пастор (РК)
Lee Han-dong — Ли Хандон, премьер-министр РК (2000–2002)
Lee Hoi- chang — Ли Хвечхан, один из лидеров оппозиции в РК
Lee Hoi-chang — Ли Хвечхан, кандидат в президенты
Lee Hoi-chang — Ли Хвечхан, премьер-министр РК (1993–1994)
Lee Jong-ok — Ли Джонок, б. премьер-министр КНДР
Lee Joung-binn — Ли Джонбин б. спикер Национального собрания РК
Lee Kyu-hyo — Ли Гюхё, б. министр строительства РК
Lee Man-sup — Ли Мансоп, спикер Национального собрания РК
Lee Min-woo — Ли Мину, лидер оппозиции в РК
Lee Soo-sung — Ли Сусон, премьер-министр РК (1995–1997)
Lee Yong-ho — Ли Ёнхо, южнокорейский бизнесмен
Lee Yung-duk — Ли Ёндок, вице-премьер РК (1994)
Lho Shinyong — Но Синён, премьер-министр РК (1985–1987)
Moon Ik-whan — Мун Икхван, пастор (РК)
Nam Duck-wu — Нам Догу, премьер-министр РК (1980–1982)
Oh Jang-seop — О Джансоп, б. министр строительства и транспорта РК
Pak Song-chol — Пак Сончхоль, б. вице-президент КНДР
Park Chan-jong — Пак Чханджон, пастор (РК)
Park Chung-hee — Пак Чонхи (традиц. Пак Чжон Хи), президент РК (1963–1979)
Park Chung-hoon — Пак Чунхун, и.о. президента РК (1980)
Park Chung-soo — Пак Чонсу, б. Министр иностранных дел и торговли РК
Park Jie-won — Пак Чивон, б. министр культуры и туризма РК
Park Tae-young — Пак Тхэён, видный член Демократической партии (РК)
Ri Hyong-chol — Ли Хёнчхоль, б. представитель КНДР в ООН
Roh Tae-woo — Но Тхэу (традиц. Ро Дэ У, Ро Тхэ У), президент РК
Roh Moo-hyun — Но Мухён, президент РК
Shin Hyon-hwak — Син Хёнхвак, б. министр здравоохранения и социального обеспечения РК
Shin Nakyun — Син Нагюн, б. министр культуры и туризма РК
Sin Ik-hui — Син Икхви, б. лидер Демократической партии (РК)
Son Jae-shik — Сон Джэсик, б. министр по проблемам объединения РК
Suh Chung-woo — Со Джону, председатель Grand National Party (GNP) РК
Sun Joun-young — Сон Джунён, б. представитель РК в ООН
Syng-Man Rhee — Ли Сынман (традиц. Ли Сын Ман), президент РК (1948–1960)
Yon Hyong-muk — Ён Хёнмук, б. премьер КНДР
Yoo Jong-ha — Ю Джонха, б. министр иностранных дел КНДР
Yun Po-son — Юн Босон (традиц. Юн Бо Сон), президент РК (1960–1962)
Copyright © Российская ассоциация университетского корееведения
Надеюсь, мои заметки будут полезными для тех, кто впервые приезжает в Южную Корею. А также для тех, кто предпочитает бюджетный образ жизни и отдыха.
Мои первые заметки о Южной Корее были написаны в 2003-2006 годах. Сначала меня заинтересовали корейские имена и нравы. Но потом в грамматику стали вклиниваться путевые заметки. В результате получилась смесь коротких рассказов, размещенная сначала под условным названием « О, имена! О, нравы!»
К моему удивлению, посетители продолжают заходить. Возможно, моя пестрая смесь помогает избегать недоразумений и проводить время в Южной Корее и Сеуле с большей пользой и удовольствием. Но чтобы понять корейцев, надо узнать историю их страны. Чтобы сэкономить ваше время, я решила перенести некоторые исторические факты и фото во вторую часть своих заметок КОРЕЯ И КИТАЙ. КОРОЛИ, ШЕЛКА И ДЕНЬГИ.
Со временем мой первый очерк оброс дополнениями, которые попали в другие фото-рассказы.
Яркая природа Южной Кореи представлена здесь:
Корейская весна
Корейская осень.Красные клены. Мудынгсан.
Осенный Нэджангсан Naejangsan)
Корея. Зима в большом городе
Корейский характер — это любовь к горам, соснам и цветам, которые входят в десятку основных святынь шаманизма, древнейшей религии , живущей в сердце корейца. Следует заметить, что национальный цветок Южной Кореи — это Мугунгхва, которая цветет даже в неблагоприятных условиях, а самые красивые цветы –корейские хризантемы.
Цветами Кореи вы можете полюбоваться здесь.
Мугунгхва — гибискус сирийский (hibiscus syriacus), роза шарона
Сакура
Хризантема. Япония и Корея
Пурпурная Магнолия. Корейская весна
А сейчас предлагаю вашему вниманию
ЧАСТЬ 1
О, имена! О, нравы!
«Поэтому благородный муж, давая имена, должен произносить их правильно, а то, что произносит, правильно осуществлять. В словах благородного мужа не должно быть ничего неправильного».
(Лунь Юй –главная книга Конфуцианства)
Итак, корейские имена. Корейское имя состоит из фамилии, после которой следует личное имя. Но не наоборот! Но это я поняла не сразу. Как, впрочем, и многое другое.
Оказавшись в Южной Корее, на первом же из документов я, как обычно, поставила подпись Tatiana Nazarova. Извините, но в Южной Корее русский язык экзотика, а английский язык суровая необходимость, корейцы стонут, но изучают его с 3-х лет. Правда, на английском они лучше пишут, чем говорят. Так вот, без лишних слов корейская секретарша перевела мое имя с английского на корейский. Я взглянула на геометрически четкие линии, в которые превратилось мое русское имя, и поняла, что оказалась не только в другой, стране, но и в другом мире.
Пришлось начинать с грамматики. Как вы знаете, самыми трудными языками в мире считаются русский и китайский. Разве можно сравнить английскую грамматику с русской? Но есть еще и «китайская грамота», ею и пользовались раньше в Корее. Теперь она называется ханчча, и стонут от нее современные корейские студенты и школьники, также как стонали их предки. Ведь ханчча это китайские иероглифы, которые используются только для записи слов китайского происхождения. А китайские слова составляют примерно половину лексики корейского языка.
| Китайские иероглифы на знаменах династии Чосон (1392-1897). |
Этот снимок был сделан в Down Town Сеула на центральной улице Тэпьйонгно. Вдоль этой улицы и сейчас регулярно проходит королевская охрана, участвуя, как и прежде, в смене пароля для входа в королевский дворец и въезда в столицу. Извините, но смесь времен, имен и нравов вас ожидает не только на улицах современного Сеула, но и в моих рассказах.
И вот, от королевского дворца Кёнбоккун (경복궁 — Новая романизация Gyeongbokgung) вдоль по улице Тэпьйонгно к воротам Намдэмун и марширует королевская охрана, сфотографированная мной в 2007 году. А вот и сами ворота, окруженные штаб-квартирами банка «Шин хан» и «Самсунг». А слева от них начинается знаменитый рынок Намдэмун, где есть все, даже русский магазин с красной рыбой и твердым сыром.
| Сеул, октябрь 2007 г. Намдэмун — Южные ворота 1398 года. |
Почему я упоминаю дату съемки? Потому, что спустя 4 месяца, 11 февраля 2008 года, в праздничную ночь Лунного Нового Года деревянные ворота Намдэмун погибли в огне. Поджог устроил пожилой горожанин, обращения о рассмотрении жилищной проблемы которого городские власти систематически игнорировали. Позднее, после поимки поджигателя полицией, он раскаялся в содеянном и попросил у нации прощения за свой проступок. Ранее этот же человек устроил поджог в сеульском дворце Чхангёкунг, внесенный в реестр ЮНЕСКО. В Корее практически нет преступности, в любую штаб-квартиру можно зайти свободно, правда, не дальше ее внутренних магазинов, ресторанов, кафе, и Интернета. Все всем доверяют. Поэтому ворота Намдэмун имели только королевскую охрану в шелковых одеждах и со знаменами вместо дубинок. Говорят, ворота Намдэмун не охранялись потому, что никому в голову не могло прийти покушаться на национальное достояние номер 1. Ну а правительство Южной Кореи обещало нации в течение трёх лет восстановить ворота, для чего были выделены финансовые средства в размере 21 миллионов us$. Но часть компаний-подрядчиков вызвалась производить работы по восстановлению ворот бесплатно. Это тоже их нравы.
Корейские алфавиты Ханча и Хангыль и их Романизация
Но взгляните на предыдущий снимок еще раз. Вы не увидите иероглифов ханчча. Вместо них другие знаки. На высотных зданиях штаб-квартир названия банка «Шин хан» и компании «Самсунг» написаны на хангыль. К счастью для нас, любые корейские слова можно записать более простым способом, используя алфавит хангыль. При замене хангыль на ханчча и наоборот, длина слова на письме не меняется. Однако, поскольку ханчча сильно омофоничны, то при замене ханчча на хангыль смысл может измениться. Поэтому ханчча используются в основном в научной литературе и в газетах. А в обычной корейской жизни используется хангыль.
Алфавит хангыль был создан группой корейских ученых в 1443 году по заказу четвертого короля династии Чосон Седжонга Великого. В отличие от ханчча этот научно-разработанный язык является фонетическим, т.е. каждому звуку соответствует свой знак. Форма знаков была разработана учеными независимо от других алфавитов. Ходили слухи, что король Седжонг Великий придумал общий рисунок знаков хангыль, увидев запутанную рыболовецкую сеть. Но король Седжонг объяснял, что он создал новую письменность потому, что корейский язык отличается от китайского, и использованию китайских иероглифов очень трудно научиться простому народу. В то время грамоте обучались только мужчины, принадлежащие к аристократической прослойке общества, а большинство корейцев оставалось безграмотными. Проект создания простого нового алфавита был опубликован в документе, озаглавленном «Наставление народу о правильных звуках» в 1446 году. С тех пор, день его выхода в свет, 9 октября, отмечается в Южной Корее как День хангыль.
Оказавшись в Южной Корее, вы заметите, что названия городов и станций метро пишутся и на хангыль, и на ханчча, и латинскими буквами по правилам новой романизации. . Честно скажу, на хангыль их запоминать легче и надежней. И не только потому, что на хангыль корейские слова получаются в 3-4 раза короче их латинской транскрипции. Дело еще и в том, что в европейских языках нет многих звуков, аналогичных корейскому. И наоборот. И начинается путаница. Например, Пусан — второй по величине город Южной Кореи на одних картах переведен на английский как Pusan, а на других как Busan, т. к по-корейски он начинается со звука, который представляет собой нечто среднее между английскими «Р» и «В». А славный своими памятниками архитектуры город Daegu часто пишется как Tegu. Один из наших наш друзей решил встретить новый XXI век на родине и накануне Нового 2000 года улетел домой в Питер. Каково же было его удивление, смешанное с ужасом, когда, вернувшись через 10 дней в Корею, в расписании автобусов-лимузинов, регулярно отправляющихся из аэропорта Инчен во все горда Южной Кореи, он не нашел город, из которого он уехал! А город, где наш друг работал, этот пятый по величине в Корее и научно-технической столицей Южной Кореи. Как он называется? Точнее, как он назывался до и после Нового 2000 года? Мы, русские назвали этот город Дайджон (легко запомнить по первому и второму слогам) . Это город прямого подчинения, т,е. метрополия. Но вот как пишутся названия этого города-метрополии в Корее
Хангыль — 대전광역시, ханча -大田廣域市, романизация Маккьюна — Райшауэра — Taejŏn-kwangyŏksi, Новая Романизация — Daejeon-gwangyeoksi.
Но никакая романизация не поможет правильно произносить корейские слова. Американцам тоже не помогает, но нам от этого не легче. Эти трудности пытаются преодолеть разработками различных романизаций корейского языка. Но произношение и мелодика речи так же не похожи, как и лица разных народов. В результате европейцам легко научить правильно писать, но очень трудно правильно произносить китайские, корейские, японские слова. И наоборот. Даже изучаемый в школах классический английский British English звучит по разному в разный частях Англии, не говоря уж об American English и «английском языке» бывших колоний необъятной Британской Империи. В результате корейцы слова правильно пишут на английском, но произносят на Корнглиш (Konglish) Это такой корейский стиль английского языка, который европейцам со слуха понять невозможно. Аналогично европейцы говорят на корейском. Просто, все народы разные. Но сейчас в моде глобализация. И языки все народов стремятся перевести на латиницу.
В 1937 году два американца: Джордж Маккьюн и посол США в Японии Эдвин Райшауэр ( Edwin o. reischauer) разработали первую романизацию корейского языка, которая так и называется — романизация Маккьюна — Райшауэра. Эдвин Райшауэр (Edwin O. Reischauer) известный ученый-специалист в области истории и культуры Японии и Восточной Азии, посол США в Японии (1961-1966) утверждал, что «хангыль быть может, самая научная из всех письменных систем мира, находящихся в публичном употреблении». В романизации Маккьюна-Райшауэра хангыль интерпретировался не по написанию, а по звучанию, насколько это возможно. Романизация Маккьюна — Райшауэра .использовалась в качестве официальной системы в Южной Корее с 1984 по 2000 годы. Модифицированный вариант этой романизации является официальной системой записи слов на латинице в КНДР.
Согласно Новой Романизации:
어 и 으 записываются диграфами с двумя гласными буквами: eo и eu, соответственно. А по-русски это, соответственно «ё» и «ы»,
ㅅ всегда записывается как s перед гласными; но по-русски это «ш» .
А вот 이 — русский звук «и» в случае при романизации может записываться и читаться по- разному. Но об этом чуть позже.
Названия географических объектов и искусственных структур пишутся без каких-либо разрывов: 설악산 → Seoraksan (здесь 설악 — название горы, 산 переводится как «гора»), 해인사 → Haeinsa (해인 — название, 사 — храм).
Южная Корея становится все больше американизированной, американские военные базы сохраняются с времен Вьетнамской войны, несмотря на протесты перед американским посольством в Сеуле. Но с другой стороны, лучший учебник корейского языка для иностранцев в 2-х томах создан американцами. В нем корейско-английских словарь основан на буквах корейского алфавита хангыль. Этот же учебник переведен на русский с тем же построением словаря. Но язык Серной Кореи уже сильно отличается от языка Южной. В корейском языке существительных больше чем глаголов, а самые важные из глаголов: «быть» — to be и «делать» – to dо. Поэтому, например, глагол «работать» состоит из двух слов, которые пишутся слитно = «работа+ делать». Корейский язык утроен просто и логично, но произношение очень трудное. т.к. нет четких и привычных нам звуков.
С другой стороны, марка всем известного корейского автомобиля пишется на хангыль 현대, а на ханча 現代. После романизации пишется как Hyundai, но по-корейски звучит как Хёндэ, т.е. почти как престижная японская Хонда – Honda. Интересно, как реагировали на такое название заклятые друзья корейцев — японцы?
Но, самое ужасное, в корейском языке нет звука «в»! В середине слова наше русское «в» на хангыль заменяет буква «пиып» ㅂ, которая читается как нечто среднее между русским «п» и «б». Но при романизации наше «в» перешедшее в ㅂ, записывается уже как латинское «p» в романизации Маккьюна — Райшауэра и как латинское «b» в Новой Романизации. Отсюда и разные названия веселого города, известного русским как Пусан, это тоже город –метрополия, его названия пишутся следующим образом:
Хангыль -부산, романизация Маккьюна — Райшауэра — Pusan Kwangyŏksi, Новая Романизация — Busan Gwangyeoksi.
Отсюда на карте Google вы видите Pusan, а на этой же карте но только в формате «земля» название города переведено на русский как Бусан. Но это еще цветочки.
Как пишутся на английском корейские имена?
А знаете, как пишется на английском одна из самых распространенных корейских фамилий? На хангыль она пишется просто «○│» и читается как русское «И». Я думала, что уж эту фамилию на английский перевести проще простого. Но недавно на конференции один корейский профессор дал мне свою визитную карточку, где на одной стороне его фамилия была написана по-корейски «○│», а на другой переведена на английский с помощью новой романизации как «Rhee». И сидящий рядом другой корейский профессор, тоже по фамилии «○│», не замедлил вручить свою визитку, на которой его фамилия на английском была уже «Ree». Вы не поверите, но и третий профессор по фамилии «○│» тоже дал мне свою карточку, на которой его фамилия была переведена как «Yi» . Мы сидели за круглым столом, где трое из десяти участников были по фамилии «○│» с абсолютно разными переводами этой простой фамилии на английский. Но профессора успокоили меня, объяснив, что эту простую фамилию можно написать на английском шестью различными способами. Они заметили также, что только в Китае эту фамилию переводят на английский одним способом «Lee». И в Северной Корее «○│» тоже одинаково переводится, добавили они в заключение.
Но еще сложнее перевести «○│» с английского на русский. Например, как бы вы перевали на русский Syndman Rhee, он же Yi Seungman? Подскажу — Ли Сын Ман. Напомню, что это имя первого президента Южной Кореи — 이승만. В годы его правления (1948-1960) был установлен авторитарный, антияпонский и проамериканский режим. Умер Ли Сын Ман на Гавайях, но следы его правления в Корее живут до сих пор. Это видно по отношению старых корейцев к Японии, хотя молодежь сейчас предпочитаем японские товары и японскую еду корейской.
На мой взгляд, Корея намного ближе к Японии, чем к Китаю не только географически. С Китаем Корею роднят только имена, нравы в Корее почти японские. Как говорят корруссы: «В Японии еще чище чем в Корее а в Китае просто грязно.» Я часто вспоминала эти слова в Токио и Пекине. Последний потряс меня грязью, воровством и обманом на каждом шагу и проституцией на каждом углу. А Токио после Сеула показался нам родным и близким. Даже японская слоговая азбука Катакана напомнила мне корейскую Хангыль. А Кандзи — японские иероглифы китайского происхождения — похожи на Ханчча. Но сами корейцы и японцы, говорят, что это абсолютно разные языки. Возможно, но старые корейцы в время многолетней японской оккупации успешно учились в школах Кореи на японском языке. Вообще, корейцев роднит с японцами: система образования, трудолюбие, сдержанность, вежливость, и чистоплотность, спортивность и многое другое. Но это мое личное мнение, не всегда совпадающее с мнением окружающих.
Как пишутся на корейском русски имена?
Пора мне вернуться к собственному имени. Сначала при знакомстве я говорила, как и дома, «Татьяна Назарова». А уж корейцы сами записывали мое имя на хангыль так, как они считали правильным. И вот на седьмом году своей жизни в Корее я обнаружила, что, используя хангыль, слово «Татьяна» можно написать четырьмя различными способами. Желая облегчить жизнь окружающих, я решила использовать экономически-модный в Южной Корее американский стиль общения. Короче, я стала добавлять к своему имени фразу, означающую в переводе : «Можете называть меня Таней». Корейцы с облегчением вздохнули, т.к. решили, что и я, и весь мой род испокон веков носит короткую и легко-произносимую фамилию Таня. И теперь, если корейцы хотят выразить свое уважение, то говорят очень вежливо «Таня-сси», а если они хотят выразить еще большее почтение, то «Таня-ним». А «-ним» на русский можно перевести на «почтенный». А если уж очень вежливо и очень почтительно, то Таня-сонсэним. «Сонсэн»- это господин, или учитель. А «сонсэним» в переводе — уважаемый господин Учитель. Учитель — это звучит гордо. Особенно в Южной Корее. К счастью, есть еще такая страна, где основным приоритетом является образование. А как обращаются к учителям у нас? Но лучше вернемся в Корею.
А в Корее Назаровой меня теперь никто не называет. Глядя на мою подпись, здесь думают, что это имя, а не фамилия. А обращение по одному только по личному имени, считается в Корее пренебрежительным. Все личное не вечно. А вот фамилия — это семья, родители, предки, история рода. Поэтому только к фамилии добавляются в Корее суффиксы вежливости. А какие только суффиксы не добавляем мы к русским именам?
В то время как я вносила в наши дела и документы одну путаницу за другой, муж мой делал все почти правильно. Он сразу правильно написал свое имя: Назаров Михаил. А корейцы сразу перевели его фамилию на хангыль. Но до сих пор мой муж ее не всегда узнает, т.к. в корейском языке нет русского звука «в». И окончание русских фамилий корейцы записывают буквой, которая может читаться как нечто похожее на «б и «п». Во-вторых, в хангыль, если слово заканчивается на согласную букву, то в конце добавляется значок читающийся, как русское «ы». Так что русские мужские фамилии приобретают довольно странное звучание. В этом случае русское «в» в конце слова заменяют на 브 , В результате русская фамилия Иванов в романизации Маккьюна — Райшауэра читается как «Иванопы», в Новой Романизации — «Иванобы». Стоит ли после этого стремится за границу? Иногда я думаю: «Хорошо, что корейцы еще не принялись изучать русский. Иначе бы они сделали с ним то же, что и с английским, превратив его из English в Kornglish».
Но страдают не только русские имена. Т.к. в корейском языке слово не может заканчиваться на согласную букву, то звук «ы» корейцы добавляют и к английском словам.
В результате теннис -t ennis звучит здесь как «теннисы», автобус — bus — «басы», мило — nice — «найсы», а прекрасная Франция — «Прансы». Наверное язык, перенесенный на чужую землю, страдает как и человек.
Король Сеждонг Великий
Но вернемся еще раз к великому человеку, королю Седжону, в период правления которого (1418 – 1450) в Корее произошел большой культурный подъём. . Седжон (세종대왕; 世宗大王 Новая романизация Sejong Daewang). Но , имя, данное ему при рождении, было Ли До (이도; 李祹), в те времена в Китае и Корее было принято исправление имен согласно рекомендациям Предсказателей будущего, т.е. геомантов.
Король Седжонг Великий на троне с Золотыми Драконами в зале Кынджонджон (в списке национальных сокровищ № 223) во Дворце Кёнбоккун (경복궁 — Новая романизация Gyeongbokgung)
Седжонг Великий не только упростил корейскую грамоту. Он сделал грамотной всю Корею. Для Кореи Сеждонг Великий все равно, что Петр Великий для России. Как великий политик Седжонг создал первое в Азии уникальное государственное образование прогрессивного типа. Как великий мыслитель Седжонг создал Академию Наук в виде коллективных научных центров, где ученые со всей Кореи за государственные деньги занимались поисками истин, а не грантов. Видимо, благодаря царскому финансированию науки при Седжонге Великом были созданы невиданные в Азии «высокие технологии» работы с металлом, книгопечатания, астрономии, обработки почв, орошения и т.д. Под руководством короля Седжонга Корея достигла высот в музыке, живописи, скульптуре, архитектуре дворцов и зданий. Но лучше один раз увидеть, чем 10 раз услышать. А Седжонга Великого вы видели неоднократно, если бывали в Южной Корее.
Валюта Южной Кореи
Прямо в Сеульском аэропорту Инчон, точнее, в первом же пункте обмена валюты, вы увидите его протрет на самой распространенной корейской банкноте 1 «ман вон», равной 10 «чен» или 10 000 «Вон» .
| Корейская банкнота 10 000 корейских Вон, или «ман» Вон. Это примерно 10 us$. На банкноте изображен король Седжонг Великий (1397-1450). |
Официальной валютой Южной Кореи, является Вона. Международное символьное обозначение KRW. За одну Вону вы в Корее ничего не купите. Правда, дешевле, чем за 1 «ман Вон», в Сеуле вы тоже ничего хорошего не купите.
Признаться, считать по-корейски западному человеку так же сложно, как и корейцу по-английски. Корейцы не понимают, почему один маленький значок, скажем «1», надо произносить с помощью трех звуков и при этом не записывать его с помощью трех знаков? Толи дело по-корейски, числа обозначаются не маленькой цифрой, а длинным словом. Привычная нам арабская цифра «1» по-корейски пишется на хангыль четырьмя знаками и читается как «ханá».
Корейцу ясно и понятно, а русскому, когда он читает ценники в корейском магазине, часто бывает хана. Тем более что для числа предметов используются корейские слова, а для обозначения их цен китайские, где наша цифра «1» пишется на хангыль уже всего тремя знаками и читается как «иль». В результате китайские числа, например от 1-до 3-х, звучат как: «иль и, сам» , а корейские: «хана, туль, сет», и т.д. Поэтому, лучше не спрашивать, а сразу давать кредитную карточку. Карточки Visa в Корее принимают практически везде, а цены на продукты и основные товары одинаковы во всех магазинах от Сеула до маленькой деревушки на острове, затерянном в Тихом океане. На рынках, правда, надо расплачиваться только наличными, и еще уметь хотя бы читать по-корейски. Но там все в 2-3 дешевле, чем в магазинах. Но говорят только по-корейски. Мне сказали, что самое необходимое выражение на рынке: «Ольмайо? Бессайо. Чом какка чусейо-о-о… » Произносить лучше без остановки, т.к. это означает: «Сколько стоит? Дорого! Сделайте, скидку, пожалуйста». Make a discount please – не действует , т.к. выдает вас за богатую американку, с которой можно содрать в три дорога. Но не расстраивайтесь. Как только цена перевалит за 100, вам станет легче, т.к. начиная со 100, и для числа предметов, и для их цен используются уже одни только китайские названия. Достаточно запомнить, что «100» называется «пэк», «1000» -«чен»; «10 000» — «ман».Купюру 10 000 Вон или просто «ман Вон» уже увидели. А теперь взгляните на более мелкую купюру, которой обычно дают сдачу, это 1000 Вон, или «чен Вон».

| Корейская банкнота в 1000 Вон, или «чен» Вон. Это примерно 1us$. На купюре портрет неоконфуцианского философа Ли Хвана (1501 -1570). |
Один Чен это 1000 корейских Вон, или прмерно 1 us$. Эта любимая купюра уличных рынков называется просто «чен». Правда, после начала кризиса вы за 1 «чен » уже ничего не купите, разве что на городском автобусе или на метро проехать сможете. Но сохранились еще магазины дешевых китайских товаров, которые по старинке называются «иль чен». До кризиса там действительно все стоило 1 чен, т.е. 1 $ US, теперь 2-3 чена. Но, как и прежде, все купленные там товары разваливаются через 1 день, но издали выглядят как нечто дорогое и японское. Поэтому, присмотрев что-то китайское за 1 «чен Вон», лучше все-таки купить аналогичное корейское, хоть это будет в 10 раз дороже, т.е. 1 «ман Вон». «Мы не так богаты, чтобы покупать дешевые вещи»- говорят англичане, а корейцы так делают. Особенно, когда покупают английский костюм.
Современный кореец бывает двух видов: либо в деловом костюме, либо в спортивном. Отправимся сначала туда, где в деловых костюмах все, особенно днем. Отправимся в Сеул, который чистый, красивый, но очень дорогой город. Сегодня цены на основные продуты питания в Корее намного выше, чем в Москве. А в Таиланде, Малайзии, на Филиппинах и даже в богатом Сингапуре, у нас голова шла кругом от обилия и дешевизны местных фруктов и западных продуктов по сравнению с их дороговизной в Корее.
Где можно экономно поесть в Сеуле?
Жить можно по-разному. Но большинство корейцев предпочитают жить экономно, т.е. зарабатывать еще больше, чем тратить. Поэтому даже в Сеуле, где есть всё, все обедают в обычных, а не самых дорогих ресторанах. В дорогой идут на бизнес-ланч за счет фирмы. А на свои кровные деньги берут в обычном ресторане за 5 «чен» , т.е за 5 us$, комплексный обед с супом, рисом, кимчхи и основным мясным блюдом типа «тонкассы», т.е. свиной отбивной. Так же дешево и сытно можно пообедать в ресторанных отделах больших супермаркетов типа Lotte, E-Mart, Home plus. Для тех, кто ничего не понимает по-корейски, на витринах стоят подносы с муляжами разных обедов и их ценами, написанными на хангыль и привычными нам арабским цифрами. А стены таких ресторанов и меню украшены фотографиями основных блюд с их ценами, тоже обозначенными этими двумя способами.
Надо сказать, что в Корее в ресторан приглашают далеко не самых дорогих гостей. А лучших друзей приглашают домой, где слова «мои дорогие» справедливы в прямом и переносном смысле. Дело даже не в том, что перед домашним приемом жена, работающая не меньше мужа, должна провести 2 дня еще и на кухне. Это может сделать прислуга. Дело в цене продуктов. В ресторанах продукты закупают большими партиями на оптовых рынках, где цены в 2-3 раза ниже, чем в магазинах.
| Корейский рынок. Здесь вы можете пообедать совсем дешево. |
В Южной Корее, как в других развитых странах: Японии, Малайзии, Сингапуре тоже все питаются в ресторанах, а дешевые рынки только оптовые, где закупают еду владельцы этих ресторанов. А хозяйки, которые тоже работают, закладывают в стоимость еще и расход электроэнергии для своих домашних кондиционеров, посудомоечных машин, электроплит и холодильников. У них домашнее застолье только по большим праздникам пару раз в году. В результате тот же корейский обед, приготовленный дома из продуктов, купленных в магазине, получается в 2-3 раза дороже, чем в ресторане. Я была сначала в шоке, видя как в обеденное время, летом, в жару кореянки с маленькими детьми сидят не дома, а на полу ресторанов в корейском стиле. Эти рестораны окружали наш многоэтажный район «аппаты», т.е. район современных квартир. Надо сказать, что в эти квартирах мы жили как сотрудники фирмы Samsung. Поэтому жили мы за счет фирмы бесплатно и пользовались всевозможной бытовой электроникой Samsung, заполнявшей все комнаты и балконы. А наши соседки-кореянки уходили обедать из своих суперсовременных квартир в маленькие корейские ресторанчики. Потом я поняла, что они предпочитали летом не накалять квартиру горячей плитой и не включать на всю мощь домашний кондиционер, а съесть тот же обед под таким же кондиционером в соседнем ресторанчике, сэкономив и силы, и время, и деньги. Но, главное, в южно-корейском общепите нельзя отравиться. Везде чистота. Даже уборщицы работают в белых перчатках.
Опасности квашенной капусты «кимчхи»
Только далеко не все иностранцы могут безболезненно есть корейскую пищу, особенно жгучую «кимчхи». Эти квашеные овощи традиционно готовятся с очень большим количеством перца «чили». У меня как-то спрашивали, какая кухня острее — корейская или мексиканская? Не знаю, в Мексике я не была, знаю только, что в богатой Южной Корее рак желудка, к сожалению, довольно частый диагноз. И первый вопрос гастролога всегда один и тот же: «Вы кимчхи ели?» Дело не только в том, что наши желудки разные. Просто, во времена японской оккупации, войны и до 1970 года в Южной Корее был голод, и если квашеная капуста зимой прокисала, то семье ничего было есть. Отсюда и добавление чрезмерного количества перца-консерванта в домашние заготовки. А наши простые и любимые каши, картошка, квашеная капуста и селедка в Южной Корее бывают только на русском домашнем столе, особенно, на праздничном. Кстати, простая русская еда обычно белая, а корейская — красная, только не от помидоров или свеклы, а от перца чили. ‘На вкус и цвет товарищей нет’ — говорю я себя при всей моей любви к Корее и корейцам.
Комфортабельный Сеул
Зато в центре очень дорогого Сеула можно провести целый день вообще без денег. Многие услуги в Корее бесплатны. Ну а то, что в любом магазине вы можете в жару бесплатно пить ледяную воду из автоматов с фильтрами, а зимой горячую из тех же автоматов и тоже бесплатно, это само собой разумеется. А привести себя в порядок можно в круглосуточных бесплатных Rest room с горячей водой, мылом и салфетками, которые на каждом перекрестке, на каждом этаже магазина и офиса. В Сеуле вы можете свободно зайти в любой офис, даже в Samsung Main Building, посидеть там в кафе, в Интернете, Rest room, только, пожалуйста, не фотографируйте. Об этом вас с улыбкой предупредят.
Вообще, в Южной Корее можно отдохнуть в первую очередь от криминала и грубости. А в Сеуле можно провести целый день не только с малыми деньгами, но и большим интересом, в полной безопасности и с современным комфортом. Летом везде: в автобусах, метро, магазинах и магазинчиках работают кондиционеры, зимой они включены «в обратную сторону»,т.е. работают как обогреватели.
Еще один полезный совет – никому не давайте свою ID- карту, которая будет заменять вам в Корее местный паспорт. Не выпускайте ее из рук. Об этом предупреждают сами корейцы. Получив ID-карту в Emigration Office, сразу сделайте ксерокопию и потом везде предъявляйте только эту копию. Оригинал храните отдельно в надежном месте. Учтите, что большинство краж и преступлений в Южной Корее совершают иностранцы, особенно нелегалы.
Атомная и солнечная энергия
Электричество в Корее дешевое, в стране четыре атомных электростанции (АЭС), обеспечивающие 40% потребляемой электроэнергии. Не волнуйтесь, корейские АЭС не загрязняют окружающую среду, они сейсмостойки, способны выдерживать тайфуны и налеты террористов. В составе туристической группы вы можете побывать в музее действующей АЭС, там вам многое покажут и расскажут, и даже разрешат фотографировать. А потом вас ждет аквариум, где в морской воде, очищенной после охлаждения ядерных реакторов, плавают рыбы южный морей.
| Эта красивая но очень опасная рыбка семейства скорпеновых — Крылатка красная, она же Полосатая крылатка, Рыба-зебра, лат. Pterois volitans — приплыла из Южного моря в аквариум южнокорейской АЭС. |
Правда, после 11 марта 2011 года мне кажется символическим смертельный яд этой красивой рыбки. В соседней Японии три губительных несчастья последовали одно за другим: землетрясение магнитудой 8,9, разрушительное мегацунами, радиационное заражение территории вследствие аварии на АЭС Фукусима. Это сильнейшее землетрясение в истории Японии, а по магнитуде седьмое за всю историю сейсмических наблюдений, уже вошло в историю как — The Great Sendai Earthquake. Аварии на АЭС Фукусима присвоен седьмой из семи возможных уровней серьезности. Это второй Чернобыль. Число жертв растет.
В Южной Корее сейчас набирает обороты экономический кризис, но в трудную минуту правительство Южной Кореи решило потратить миллионы долларов на помощь сопернику — пострадавшей Японии. Каждый помогает, как может. Например, 40-летний ветеран корейского гольфа, Золотая Звезда K.Дж. Цой пожертвовал 100 000 US$ жертвам землетрясения и цунами из своего личного благотворительного фонда и уже передал эту сумму Японии через Международный Красный Крест. Это только один из примеров личной помощи корейцев японцам.
Хотя корейские АЭС построены в основном по американским и канадским проектам, построены они корейскими руками. К счастью, сильных землетрясений и цунами в Корее не бывает, но после аварии на японской АЭС Фукусима, крыши корейских многоэтажных жилых домов, производственных помещений, трибуны стадионов и даже уличные фонари стали быстро покрываться солнечными батареями.
| Солнечные батареи на крыше студенческой столовой в университете GIST |
Высокая обучаемость и трудолюбие корейцев
Применение современных технологий на всех уровнях и добросовестно отношение к труду это тоже «их нравы». Говорят, правда, что в годы первых пятилеток у корейцев тоже были случаи падения мостов и новых заданий. Но во время правления генерал-президента Пак Джон Хи так наказывали виновных, что остальным до сих пор халтурить неповадно. Не знаю, в каких печах выплавлялся корейских характер, но такой обучаемости и такого трудолюбия я не встречала ни в одной стране. Есть такое понятие — грация воли, я бы ввела еще и «грацию трудолюбия», она присуща корейцам с детства.
Корейцы, работают с такой же скоростью, как и набирают текст на клавиатуре. Южно-кореец, сидящий за компьютером, похож на пулемет по скорости и звуку. Если кореец набирает текст с меньшей скоростью, то еще в третьем классе начальной школы учителя не опускают его домой и оставляют после уроков за компьютером до тех пор, пока он не научится работать на клавиатуре по-корейски быстро и вслепую. А что касается скорости южнокорейского строительства, то тут «за день ровно на этаж подрастает город наш». С еще большей скоростью строятся мосты и дороги. Атлас автомобильных дорог устаревает через полгода.
Но в Южной Корее все пользуются спутниковыми навигаторами, которые не только прокладывают оптимальный маршрут в новой местности, но и предупреждают о камерах слежения на дорогах. Вас постоянно предупреждают: «Сбросьте, пожалуйста, скорость, вреди камера слежения.» Голос, разумеется, приятный и женский, поэтому навигаторы в Корее больше любят мужчины. Редкая женщина может долго слушать другую, да еще молодую, да еще постоянно указывающую как, куда и с какой скоростью надо ехать. Так объяснила свою нелюбовь к навигатору моя корейская подруга, которая носится по Корее после трудового дня, наслаждаясь скоростью и свободой от офиса и высоких каблуков. Скажу по секрету, что за руль она садится не раньше чем через 2 часа после бокала хорошего французского вина, без которого не обходится теперь ни один деловой корейский прием. Сколько раз уговаривали мы ее остаться после банкета у нас. Но ответ всегда был один: «У меня взрослые дочери, надо следить за их учебой.» Это означает, что в 11-30 ночи она должна встретить их дома ужином после дополнительных занятий по математике, а в 5 утра разбудить их, чтобы они успели позавтракать и подготовиться до школы к дополнительным занятиям по английскому и французскому. В школе ее девочки учатся на отлично, но в Южной Корее на дополнительные занятия после школы ходят все. «Ничего страшного, моя мама будила меня в 4-30, даже в воскресенье. В результате я поступила в Сеульский Университет» — говорит моя подруга, добавляя, что так жили все ее друзья.
Где нужны корейские монеты?
Но, вернемся от стальных характеров, к другим металлам. В Корее монетка 100 Вон просто необходима. С ее помощью вы оставите в камере хранении любого магазина свой рюкзак, куртку, или сумочку, возьмете ключик и отправитель гулять налегке хоть по магазину, хоть по городу. А когда вернетесь, получите в целости и сохранности обратно все, включая вашу монетку.
| Корейские монеты «Пек Вoн» и «О пек Вон» |
А с помощью монетки 500 вон вы можете 5 минут пользоваться компьютером и скоростным Интернетом в аптеке, парикмахерской, кафе, и т.д. Интернет в Корее практически есть везде.
Интернет и компьютер
По данным Международного союза электросвязи (МСЭ) за 2008 г. Южная Корея заняла третье место в мировом рейтинге доступа к Интернету. На первом и втором местах Швеция и Люксембург, США находятся на 19-м месте, Россия на 48-м. А уж компьютером корейцы владеют виртуозно. Вы знаете, как они встретили Миллениум? Правильно, за компьютерами. Точнее, к 1 января 2000 года каждый лучший ученик каждого класса каждой школы получил от правительства личный подарок. Вы, наверное, уже догадались какой. Правильно, компьютер. Но только не старый, как у нас дарили по гуманитарной помощи, а самый современный. И при этом 2 года бесплатного доступа к Интернету. Вот и выросло новое поколение школьников, которое домашние задания оформляет как Презентации в Power Point, причем со звуком, анимацией, не говоря уж о включении туда самых последних статистических данных. Кода я впервые вошла в класс сельской школы, мне стало плохо. Дело не в том, что школа была с бассейном, спальнями, цветами и чистой как в аптеке. Так школы в Южной Корее везде, от деревни до столицы. Но школьному классу английского языка позавидовал бы любой русский институт. Я насчитала 6 компьютеров с ЖК дисплеями, стоящих вдоль стен, 7-й монитор высился на столе учителя, а за его спиной во всю стену раскинулся широкий плазменный дисплей, наверное, чтобы ошибки всем лучше было видно. А на переменах, чтобы дети не страдали от такой жизни, им выдают по пакету молока и печенье. «Голодное брюхо к учению глухо» — кажется, эта пословица в Южной Корее хорошо работает. Возможно, благодаря таким условиям южнокорейские дети могут без риска для здоровья учиться 20 часов в сутки. Южнокорейские родители уверены, что если ребенок в старших классах будет спать больше 4-х часов в сутки, то он не поступит в университет. В этом случае ему грозит жизнь продавца .
Но если у вас есть iPod touch 4, а в Южной Корее он есть у многих, Интернетом можно пользоваться бесплатно даже на улице.
| Бесплатный доступ к Интернету на автобусной остановке в районе сеульском районе Каннамгу. |
А вот как выглядит улица, где находится эта остановка.
| Каннамгу, улица перед зданием COEX |
Новый Сеул — Каннамгу и COEX
Каннамгу — 강남구 — новая романизация корейского языка — Gangnam-gu — буквально: ‘район к югу от реки’. Это самых фешенебельный и густонаселённый район, находящийся в юго-восточной части Сеула.
По данным на конец 2007 г. в нём проживало 560 958 человек, в числе которых 7054 иностранца. В этом районе расположены дома с самой дорогой в стране недвижимостью. Согласно данным мэрии Сеула в 2009 , около около половины всего венчурного капитала страны (более 160 млн. us$) было инвестировано в компании, расположенные в этом районе. Одной из достопримечательностей Каннамгу является COEX — Convention & Exhibition Center — один из крупнейших выставочных и торгово-развлекательных центров Азии. COEX является также местом проведения международных кинофестивалей и конференций. 11-12 ноября 2010 г. в COEX проходил Сеульский Саммит G20.
| . COEX 11-12 ноября 2010 г. |
G20 это международное совещание министров финансов и глав национальных банков представляющих 20 экономик : 19 крупнейших национальных экономик и ЕС. Чтобы покончить с цифрами скажу ,что в совокупности, G20 представляет 90 % мирового валового национального продукта и 80 % мировой торговли, (включая торговлю внутри ЕС) и две третьих населения мира.
— И как могла проходить такая встреча в торгово-развлекательном комплексе?
— Нормально. Без паники.
| . COEX 11-12 ноября 2010 г. . |
Случилось так, что я была в COEX 9 ноября 2010 г, т.е. за 2 дня до открытия G20 .Признаюсь, я поехала туда из любопытства, начитавшись о железобетонных стенах. возведенных вокруг COEX для охраны G20. Но, ни железобетонных заграждений, ни вооруженных до зубов полицейских я не увидала. COEX был приветлив, как всегда. Работали все бесчисленные кафе, рестораны и магазины. Ходили толпы молодежи, единственное место, куда не пропускали без карточки участника G20 — эскалатор, ведущий из подземного торгового центра COEX Mall на более высокие этажи, где должны были проходить заседания. Надо сказать, что подземный COEX Mall площадью 85 000 квадратных метров является самым большим в Азии, там можно легко, но с большим удовольствием, заблудиться.
— А куда же смотрела полиция?
— Полиция каталась по улице и позволяла себя фотографировать.
| . Охрана G20. COEX 11-12 ноября 2010 г. . |
Это спокойствие, основанное на доверии, тоже их нравы. И доверие к человечеству себя оправдало, никаких ЧП во время Сеульского Саммита G20 не произошло. Может это потому, что Каннамгу это не только небоскребы и финансы, но и тишина старых монастырей?
| . Каннамгу, вид из буддистского храма Бонгынса. Внизу виднеется полукруглое здание COEX. Вдали 55-этажные близнецы Trade Towers. |
Но прежде чем покинуть высокие сферы, я хочу показать как выглядит район Каннамгу из окна ресторана «Marco Polo», находящемся на 52 этаже Trade Towers, расположенного рядом с COEX.
| Каннамгу, вид с 52 этажа Trade Towers. |
Защита от токсичной желтой пыли
К сожалению, снимок был сделан в тот день, когда небо на Сеул надвигалась пыльна буря. Каждую весну из Китая на Корею налетают тучи токсичной желтой пыли. Так что, в сумочке кореянки, или в кармане корейца, всегда лежит наготове маска от желтой пыли. В старину маску от пыли заменяла черная сетка, закрывавшая корейское лицо наподобие паранджи. А в наши дни маски всех цветов и размеров продаются в любой аптеке и магазине, детские маски особенно веселые и красивые.
Секреты женской красоты
Надо сказать, что корейцы, не говоря уж о кореянках, защищают масками лицо не только вовремя пыльных бурь. Корейские лица покрываются масками весной, когда в солнечных лучах особенно много ультрафиолета. Если в Европе бронзовый загар считается признаком благополучия и курортного отдыха, то в Корее и Японии это признак плебейства и неряшливости. Темная кожа исторически отличала крестьян, работающих под палящим солнцем на рисовых полях. А светлую кожу могли позволить себе иметь только аристократы, скрывающиеся от жестких солнечных лучей во дворцах и прогуливающихся под зонтиками в тени секретных парков. В наше время кореянки выходят на улицу под зонтиками даже в облачную погоду. А солнцезащитными кремами с фактором выше 40 с раннего утра покрывают лицо и руки не только студентки, но студенты, несмотря на то, что работают они не в поле, а за компьютерами. Красота требует не только жертв, но и времени. Сейчас в любом южнокорейском магазине так много различных солнцезащитных средств, что темная загорелая кожа рассматривается в Корее, как признак неряшливости и лени. А в горах, корме крема, лица защищают еще и специальными шелковыми масками, а руки перчатками.
| Шелковая маска – гарантия красоты и нежности. |
Самые распостраненные корейские имена
А мне давно уж пора перейти к корейским именам. Начнем с простого, с корейских фамилий. На их происхождение большое влияние оказала китайская традиция, поэтому большая часть корейских фамилий состоит из одного иероглифа ханчча, и, таким образом, из одного слога. Но не все так просто. Корея — страна однофамильцев, где используются около 250 простых односложных фамилий. А в Южной Корее более 20 млн. человек носит всего пять наиболее распространенных фамилий! Из них 21% Ким — Kim; 14% Ли — Lee иди Yi или Phee; 8% Пак — Paк или Park, знакомые вам по авторучкам Parker. Далее следуют фамилии Чхве (в России записывается как Цой) и Чон. Что же касается самой распространенной фамилии Ким, то Корея единственная страна в мире, где существует международная ассоциация фамилии Ким. Несложные вычисления покажут вам, что 9,9 миллионов одних только корейских Ким могу полностью заселить почти полтора таких города как Нью-Йорк. Но, не волнуйтесь, американцы дают корейцам визы с таким же скрипом, как и русским. Однако большинство Кимов и других однофамильцев не являются близкими родственниками. Как их различать? Ведь называть человека по личному имени в корейской культуре считается грубым. Исключение делается только для самых близких друзей. Но корейцы очень вежливо решили проблему миллионов однофамильцев. Для этого они просто чтут своих предков и не забывают, что происхождение их фамилий тесно связано с историей и географией Кореи и добавляют, что, например: » Я из семьи Ким, вышедшей такой-то древни такого-то района. Мой дед был тем-то и тем- то, а отец тем-то и тем-то».
Фамилия Ким
Наиболее интересна, конечно фамилия Ким. На ханчча этот иероглиф обозначает слово «золото», а также название полезных съедобных водорослей. От них, кстати, произошло название самой любимой и демократичной корейской еды «кимпаб». Это длинный рулетик из вареного риса «паб» с овощами, рыбой или мясом, обернутый листком сушеных водорослей «ким». Существует около 20 видов «кимпаб», любимой еды туристов и студентов. А иероглиф «ким» входит и в название традиционной корейской закуски «кимчхи».
Оставим ненадолго еду и вернемся к именам. Среди 9,9 миллионов корейских Ким самой известной в последние годы стала Ким Ён А, спортсменка, популярность которой оставила далеко позади всех звезд южно-корейской эстрады вместе взятых. Эта корейская фигуристка, выступающая в одиночном разряде является Олимпийской чемпионка 2010 года, чемпионкой мира 2009, двукратной победительницей финалов Гран-При и чемпионкой мира по фигурному катанию среди юниоров 2006 года. Ее спонсорами являются автомобильный гигант Hyundai Motors и фирма Samsung. Начинаz С 2006 года Ким Ён А не сходит с телеэкранов и рекламных щитов, а по популярности оставила далеко позади себя всех рокзвезд Южной Кореи вместе взятых. Вы, наверное, видели певучие линии ее движений. А вы видели ее улыбку чемпионки? Это снимок я сделала с телеэкрана в тот момент, когда Ким Ён А поняла, что она победила основную соперницу японку и стала чемпионом Зимней Олимпиады в Ванкувере. И в этот миг Ким Ён А, несмотря на то, что у нее канадский тренер,а сама она давно уже мировой лидер, стала настоящей кореянкой. Она закрыла свою улыбку рукой. Корейцы до сих пор считают, что показывать в улыбке свои безупречно белые зубы, это грубо и неприлично, т.к. в природе зубы показывают только звери.
| Улыбка корейской чемпионки |
Ну а улыбку Ким Ён А отвечающую мировым, особенно американским, стандартам, вы можете увидеть на рекламе пончиков.
В позапрошлом году Ким Ён А лечила травму не в Канаде, а дома, т.е в Южной Корее. В это время она научилась улыбаться и сниматься в рекламе всего, чего только можно, от молока до автомобилей Hyundai. И еще участвовала в разработке и рекламе самого нового телефона фирмы Samsung, названого ее именем. Ясно, что Ким Ён А ездит на лучшем автомобиле фирмы Hyundai и пользуется самым лучшим на сегодняшний день мобильным телефоном. Но, будьте уверенны, что никакие из рекламируемых ею булочек, пончиков и пирожных, она не ест, как бы аппетитно они ни выглядели. Всем фигуристам, гимнастам и балеринам мира белый хлеб и сладости запрещены с раннего детства. А раньше в Корее это и запрещать не надо было.
Для корейцев жиры животного происхождения и сладости вообще чуждая еда. Умные корейские мамы продолжают и сейчас давать своим детям только рисовые пирожки «тток» без сахара и без масла. Один из секретов корейской стройности — отсутствие на столе сладкого и мучного. И не забывайте, что основной принцип любой рекламы: «Дайте нам ненужное, и мы обойдемся без необходимого!»
Фамилия Ли
Но вернемся к другим фамилиям. Хотя фамилия Ли не так распространена как Ким, но в Корее есть два очень известных человека по фамилии Ли. Один из них является основателем фирмы Samsung, а другой создателем корейского флота. Речь идет об Адмирале Ли Сун Син. Дело в том, что в конце XV века японские армии практически оккупировали Корею и за две недели дошли до Сеула. Королевству грозил полный крах, но Адмирал Ли Сун Син спас Корею. В 1592 он изобрел и построил первые в мире бронированные суда с крышей — кобуксоны, надводные субмарины в форме черепахи. А черепаха в Корее — символ бессмертия. Эти бронированные «черепахи» не только разгромили тогда японский флот в 1592 году, но и на долгие годы отбросили назад японские морские силы.
| Памятник Адмиралу Ли Сун Син и макет его бронированной «черепахи» -кобуксон |
Корея стала доминировать на море, а Ли Сун Син был признан одним из величайших военных стратегов и тактиков морских сражений не только во всей Азии, но и Японии. Это, несмотря на то, что однажды Адмирал Ли Сун Син потопил в морском сражении более 300 японских кораблей, хотя с корейской стороны в этой битве принимало участие всего 13 небольших судов. Мудрые японцы полностью использовали тактику Ли Сун Сина в победоносных морских сражениях русско-японской войны, так что, всегда полезно знать и уважать героев других стран, не говоря уж о своих.
Samsung — мировой конгломерат.
Вторым из наиболее известных сейчас корейцев по фамилии Ли является Ли Бён Чхоль основатель мирового конгломерата Samsung, означающим в переводе «Три звезды». Это название иногда связывают с тремя сыновьями Ли Бён Чхоль, младший сын которого Ли Кун Хи возглавлял компанию до апреля 2008 года, в нарушение всех восточных традиций наследования, в согласии с которыми старший сын наследует большую часть семейной собственности. Этот крупнейший в Южной Корее концерн был основан в единой Корее в 1938 году. А теперь он является группой гигантов. Например, Samsung Electronics — крупнейшая в мире электронная компания. Samsung Heavy Industries Samsung — занимает второе место в мире по кораблестроению. Samsung C&T — ведущая мировая строительная компания, зарекомендовавшая себя при строительстве Близнецов Петронас в Куала-Лумпур (88 этажей) и Башни Бурдж Дубай (164 этажа). А самый первый снимок этого рассказа был сделан в 2007 году при выходе из Samsung Plaza, предыдущей штаб-квартиры Samsung. В этом конгломерате царят не только корейские имена, но и корейские нравы.
Кто работал на Samsung, знает, что это не шелк, а жесткий металл высочайших требований, за исполнением которых следит глава семьи. Эта система подчинения семье в системе бизнеса и производства, а по-корейски называется «чебо́ль». Японский вариант чеболя — дзайбацу. Это всего лишь корейское и японское произношение одного и того же слова, на ханчча его пишут одинаково. Так же, как пишут на английском об экономическом и технологическом прогрессе Южной Кореи и Японии. Например, US$ 10.7 billion — это 10.7 млрд. US$ чистой прибыли Samsung в прошлом году. Раньше было больше, сейчас кризис. Но и во время кризиса Samsung успел построить переехать в 2008 году в очередную новую штаб-квартиру Samsung Town, 44 этажа над землей, и неизвестно сколько этажей под землей, в одном из которых находится станция метро Гангнам.
А в это время наша прогрессивная молодежь стремится к свободе. Свободе от отцов и дедов с их постоянным контролем, вопросами и замечаниями. И мечтает о хорошей электронике, лучше всего японской, или хотя бы корейской, и о надежном и автомобиле, лучше всего японском, или хотя бы корейском. Но моя камера Cannon, к стати это имя известной японской богини, не смогла охватить здание Samsung Town полностью. Могу показать лишь его верхнюю часть, поднимающуюся на 200-метровую высоту.
| Samsung Town. 200 метров в небесах. |
Можно было бы показать также обед в одном из белоснежных китайских ресторанов его подземной части. Но, вдруг, Вы еще не обедали? Но вернемся к другим фамилиями. В Корее существует множество кланов, каждый из которых связан с определенным местом, как, например, Кимы из Кимхе, Ли из Чонджу, Ли из Кенджу и т.д. В большинстве случаев каждый клан прослеживает свою родословную до общего предка по мужской линии. Так можно отличать друг от друга бесчисленных Ли, Кимов и Паков. Некоторые русские смеются над корейцами, которые при первом знакомстве рассказывают историю своего рода. «Вежливо ли это?» — риторический вопрос.
Конфуцианство и беспрекословное подчинение страшим
Надо вам сказать, что в течение семи веков основной идеологией и философией династии Чосон было конфуцианство. А основа конфуцианства — уважение старших, сохранилось и по сей день. Без этого уважения предков умом Корею не понять. «Заметьте, что неуважение к предкам есть первый признак дикости и безнравственности» -писал А.С. Пушкин. А уж дикой Корею никак не назовешь. Уважительному корейцу не понять, почему остроумный русский до сих пор не удосужился построить свое генеалогическое дерево, в то время как он, кореец, каждые 30 лет обязан дополнять свое. И еще корейцу не понятно, как можно предать память предков, изменяя свою фамилию, национальность и вероисповедание, причем с большой скоростью и в зависимости от экономической ситуации. Недаром корейцы всех, кто не из Китая или Японии, называют просто «другими».
А эти «другие» поработав десяток лет в разных странах Восточной Азии, говорят, что у корейцев китайские имена, но японские нравы. Могу сказать, что в Японии эти нравы четче обозначены.
Предсказатели будущего и выбор имени ребенка
Оставим Японию и займемся теперь корейскими личными именами, которые пишутся после практически одинаковых фамилий. Как Вы уже догадались, в стране однофамильцев не должно быть тезок, т.е. имена должны быть самыми разными. В 2005 году Верховный суд Южной Кореи опубликовал Список 5 038 разрешенных иероглифов ханчча, которые можно использовать для создания имен. Т.е. ребенку можно одно из 5 038 имен, если использовать только один иероглиф ханчча. Но можно использовать и два, и даже три из 5 038 иероглифов. Обычно корейские родители идут для этого к Предсказателю Будущего. Да, не удивляйтесь, это специальность в суперсовременной Южной Корее очень востребована.
Начнем с мужчин. Первый слог в мужском имени частично берется от имени предков, особенно если они королевских кровей. Но имя, состоящее только из одного слога, может навлечь одиночество в будущем. По крайней мере, корейцы в это верят. Поэтому обеспокоенные родители отправляются к Предсказателю Будущего, который вычисляет будущий характер новорожденного по звездам и добавляет еще один или два иероглифа «в противовес» характеру, заложенному природой. И родители, и астролог уверены, что дополнительные «уравновешивающие» иероглифы в имени приведут ребенка в будущем в «равновесное состояние». По-корейски это называется «достижением гармонии». Между прочим, «когда к Европе еще вчера, в Корее уже завтра» относится не только к часовым поясам, но и к уровню жизни, а также науки и техники. Может, не даром в корейских университетах у всех студентов имя состоит из двух или даже трех иероглифов? Ведь сегодня, гармонично растолкав технический прогресс своими древними именами, корейцы спортивным шагом пытаются догнать и перегнать Америку, Японию и Германию вместе взятых. Остальных они, похоже, уже перегнали. Традиции, как и предков, лучше чтить.
Самые главные вежливые вопросы
Пришло время взглянуть на «их нравы». Корейцы следуют английскому правилу: «Воспитан не тот, кто не прольет суп на скатерть, а кто этого не заметит». Так что, корейцы просто стараются не замечать некоторые иностранные странности. Но есть два вопроса, которые американцы и европейцы не могут простить корейцам. При первом знакомстве, после невинного: «What is your name?»- последует неожиданное:
— What is your age?
А за ним еще и:
— Are you married?
Не спешите встать в позу и спросить:
— А вам какое дело?
Просто, ваш собеседник воспитан в лучших Конфуцианских традициях. А Конфуцианство требует беспрекословного подчинения страшим. Поэтому и в современной Корее каждого оценивают, прежде всего, по возрасту, семейному и социальному положению. А чтобы не оскорбить Вас, кореец должен выбрать подходящий стиль речи, для этого он и задает и «оскорбительные», особенно для наших женщин, вопросы о вашей семье и возрасте, ведь выбрать ему приходится как минимум из шести стилей. Мужчине при этом не легче, ведь если он «в возрасте», но холостяк, то к нему в Корее обращаются как к мальчику. Эту корейскую вежливость сразу это не поймешь, т.к. местоимения тут почти не употребляются, все оттенки заключаются в разных суффиксах и окончаниях.
Выбор речевого стиля корейского языка
С корейским речевыми стилями я намучилась изрядно, обращаясь иногда к бабушке, как к внучке, и наоборот. Потом я выучила на корейском языке выражение, означающее мой возраст. А затем я придумала для себя спасительную схему: задать окружающим три «оскорбительных» вопроса на корейском чтобы выбирать собеседника моего возраста и семейного положения, а затем, и, не вдаваясь в остальные подробности, перейти на так называемый «вежливый неофициальный стиль». Рекомендую. И не только потому, что этот стиль в последние годы считается столичным, а потому, что он самый легкий: в этом речевом стиле все глаголы заканчиваются одинаково на «-йо». Но, если вы включите корейское радио или ТВ, то будете слышать в основном протяжные окончания «-имнида-а-а», но это уже более сложный «вежливый официальный стиль».
Не успела я похвалить себя за находчивость, как моя корейская подруга, профессор кафедры французского языка Сеульского университета Ли Бонг Жи, открыла мне секрет своего обаяния. На кафедре у нее девять преподавателей, корейцев одного и того же возраста и с одной и той же ученой степенью. Но чтобы никого не обидеть, она использует девять разных речевых стилей. Как она эти стили подбирает, Ли Бонг Жи объяснить не может, говорит: «С этим нужно родиться». А я подумала, она так любит работать во Франции еще и потому, что с французскими профессорами ей общаться куда проще, чем со своими.
Корейская вежливость
И еще меня поражает корейская вежливость. Говорят, в 2002 году перед началом Чемпионата Мира по футболу, который должен был проводиться одновременно на полях Японии и Южной Кореи, корейское правительство выразило озабоченность тем, что в Южную Корею приезжает мало туристов. Т.е. на стартовом матче Чемпионата в Сеуле туристов могло оказаться меньше, чем на финальном в Японии, в Иокогаме. Что делать? Решили, быть еще более вежливыми. Богатство, всеобщее образование, высокие технологи, красивая природа, отличные стадионы и мудрый тренер Хиддинк в Южной Корее к этому времени уже были. Но в сумме они могли быть недостаточными для победы. Реклама косметики и электроники уступила место рекламе вежливости на всех каналах корейского ТВ. Результат не замедлил сказаться: японская команда вышла в 1/16 финала, а южнокорейская сборная дошла до полуфинала. А вежливость? Иностранные СМИ, назвали Республику Корея самым большим победителем первого мирового футбольного первенства в этом столетии. Кроме этого иностранцы были поражены энтузиазмом ликующих корейских болельщиков, огромные толпы которых спокойно проходили по улицам, сохраняя порядок. Общее число болельщиков, вышедших на улицы Южной Кореи во время семи сыгранных ею матчей, составило тогда почти 22 миллиона человек. А на улицах Сеула собиралось более 10 млн тысяч человек, что составляет 88% населения столицы. И ни драк, ни пьянства, ни толкотни. Вежливость победила. «Но» — скажете вы — ведь Южная Корея тогда побеждала».
Корейский футбол и болельщики
Но мы видели, как ведут себя корейцы, когда их команда проигрывает. Это было уже 2006 году во время следующего Чемпионата Мира, проходящего в Германии. Мы были ночью в Сеуле, во время решающего матча Корея-Швейцария. Матч начинался в 4 утра по корейскому времени, но все корейцы хотели болеть за свою команду вместе, перед дисплеями на площадях, а не дома у телевизора. Силы были неравны, все понимали, что молодая корейская сборная не сможет победить опытных швейцарцев. Центральную площадь «Сити Холл», запруженную болельщиками, окружали машины Скорой Помощи. Один из студентов, бывших на площади, через день скончался от инфаркта в госпитале. Поражение всегда попадает в сердце. Мне было страшно. Мы с мужем были единственными бледнолицыми европейцами, окруженные многотысячной толпой корейских болельщиков. Бежать было некуда, все подступы к метро были забиты зрителями. И вот кончен матч. Корея проиграла Швейцарии (0-2) Над Сеулом разразилась тишина. Не было ни слез, ни воплей, ни злобы. После проигрыша корейцы с достоинством окаменели. А кореянки утерли слезы и молча стали выбрасывать в мешки для мусора свои электронные украшения. Вежливость — это слезы, загнанные внутрь.
Возможно, теперь корейская вежливость и доброжелательность являются автоматическими, но нам, русским, они на чужой земле работать и жить помогают. Например, когда рано утром мы с мужем идем играть в теннис, то еще до выхода на корт, начинается зарядка хорошим настроением. По пути совершено незнакомые люди, приветливо машут нам рукой, и мы им в ответ; прохожие улыбаются глазами, и мы им в ответ; они кланяются слегка, и мы им в ответ.
Корейские поклоны и улыбки
Кстати, на корте корейцы кланяются друг другу перед каждой подачей мяча. Наверное, поэтому и радикулитом они не страдают. А согнуты корейские старики и старушки от тяжелейшего труда на рисовых полях. Представьте себе корейское лето: +30 С, влажность 100%, на ногах высокие резиновые сапоги, на руках резиновые перчатки, на голове большая и тяжелая соломенная шляпа. Солнце палит, рисовое поле залито водой, которая еще и испаряется при этом. А перед каждым росточком риса надо наклониться. И так все лето. Но при этом корейские труженики улыбаются, и далеко не автоматически. Недавно, мы увидели такую улыбку очень близко.
Дело было на острове У-до. Мы шли по узкой дороге мимо изгородей из черных вулканических камней, защищающих поля и огороды от сильных ветров. И вдруг мы услыхали позади дребезжание трактора, мы прижались к камням, уступая дорогу. За рулем сидела маленькая сморщенная старушка, ее лицо закрывал козырек и платочек с розочками. Весело, как школьница, удравшая с уроков, она помахала нам рукой, и, лихо, осадив стального коня, жестами предложила нас подвести. Мы, смеясь, забрались в прицеп ее трактора и уселись на мешки с чесноком, вспоминая, что еще вчера мы ехали по этой же дороге с нашими друзьями в их новом автомобиле с кондиционером и спутниковым навигатором. А дорога поднималась в гору, она вилась среди раскаленных солнцем каменных изгородей, за которыми, согнувшись, трудились на своих огородах корейцы. Услыхав шум трактора, они выпрямлялись и, щурясь от солнца, приветливо махали рукой. Мы в ответ снимали шляпы и, как умели, раскланивались из прицепа. Так весело мы еще никогда не ездили. Под конец старушка лихо развернула трактор перед самым магазином и обернула к нам смеющееся и сморщенное как печеное яблочко лицо. Мы поблагодарили ее всеми добрыми корейскими словами, которые знали. И от души сказали на прощание:
«Манасо-пангап-симнида-а-а!» — Очень рады были встрече с Вами.
И, не сомневаясь ни секунды, выбрали самый высокий из всех корейских стилей общения:
«Суго-ха-шёт-симнида-а-а!» — Благодарим Вас за Ваш труд!
«Ничто не обходится нам так дешево и не ценится так дорого, как вежливость!»- еще в 16 веке сказал Мигель де Сервантес, а в Корее это помнят до сих пор.
Корейские праздники
А еще корейцы выучили и успешно применяют европейскую средневековую мудрость «приезд в город труппы комедиантов, полезнее приезда аптекаря». Аптек в Корее много, ночных концертов под открытым небом и фестивалей и маскарадов еще больше. Так что вы можете лично встретиться с Седжонгом Великим и сами превратиться в царя с царицей легким движением руки костюмера.
| Превратиться в царскую семью иногда не так уж плохо |
И тут нельзя не вспомнить еще одну древнюю дальневосточную традицию — пресловутую еду палочками.
Корейские палочки
Взгляните на эти столовые приборы. Первые четыре из них чисто китайские, последние три чисто корейские. Но здесь пользуются всеми. А вот ножей нет, вместо них используют столовые ножницы. Оказалось, это очень удобно, как и пользоваться кухонным пинцетом.
| Корейские кухонные принадлежности |
Но корейские металлические палочки могут играть роль и ножниц, и пинцета одновременно. По-моему, виртуозное владение палочками породило японскую, затем корейскую, а теперь и дешевую китайскую микроэлектронику. Японские палочки маленькие, острые и сделаны, как правило, из дорогих сортов дерева. Китайские не такие острые, но намного длиннее и дешевле японских. Короче, как их национальная электроника. Ну а корейские палочки, короче китайских, длиннее и толще японских, но зато металлические. Почему-то вся Южная Корея, не имеющая никаких полезных ископаемых, покрыта нержавеющей сталью. Корейские палочки тоже нержавеющие. Как объясняют сами корейцы, во время войны были выжжены почти все леса Южной Кореи. И чтобы пощадить оставшиеся деревья, корейцы решили заменить деревянные палочки на металлические. А леса восстановили, долгие годы в Корее был особый праздник — День Посадки Деревьев. Теперь горы Южной Кореи зеленеют в бархате лесов.
Надо сказать, характер у корейцев тоже нержавеющий. Только кореец может работать, как ни в чем ни бывало, в период муссонных ливней. Но в любую погоду кореец не может устоять пред женской красотой.
| Остановись, мгновенье! Впереди красивая девушка. |
Женские имена и женская доля в Южной Корее
Настал черед перейти к женским именам. Тут уже никаких Предсказателей Будущего. А зачем? Все равно удел женщины одиночество. Я имею в виду женское одиночество в семье. Ведь даже в профессорской корейской семье, где муж и жена долгие годы работали в Америке и Европе, дома их ждут конфуцианские традиции. Например, женщина профессор, обращается к своей маме как как «ама» — мама, а к свекрови только «ама-ним» — Госпожа Мать. И как бы ни была загружена работой и детьми молодая дипломированная женщина, вечером, валясь с ног от усталости, семейный ужин должна готовить она, а не сидящая дома свекровь. А на корейский праздник Чусок ей надо приготовить и подать 24 блюда. Да и потом ей не легче.
Традиционно все наследство родителей передается старшему сыну. А из сыновей страшим сыном считается не тот, кто родился раньше своих братьев, а тот, среди детей которого больше мальчиков. Старший по возрасту, имеющий дочерей, считается младше брата, имеющего сына. Конфуцианство на стороне мужчин.
К сожалению, почитание старших на женщин не распостраняется. Особенно это заметно в автобусах, забитых по-вечерам школьниками. Как-то я ехала с тяжелыми сумками в одной руке, с гипсом на другой, т.е. держаться за поручни на крутых поворотах мне было просто нечем. А все сидения были заполнены школьниками, утомленными за день сидением за партами и отрешенными от мира наушниками плееров и дисплеями мобильников. На очередном повороте я спросила по-английски самого толстого из школьников, учат ли их в школе вежливости? Школьник вытаращил глаза, но поднялся. Через пару остановок вошли две старушки, обе с маленькими внуками. Но и старушки остались стоять среди сидевших школьников. Еще через пару остановок я не выдержала и уступила место одной их них. Старушка, как это принято среди корейских женщин, взяла подержать мою тяжелую сумку. Корейские женщины любят помогать. А кто помогает им? За помощью и советом они чаще всего обращаются к Будде.
| В современной Южной Корее буддизм исповедуют в основном женщины. Может, поэтому здесь больше любят Будду ребенка? 2555 день рождения Будды. Сеул, Каннамгу, Бонгынса. 8 мая 2011 г. |
Религии Южной Кореи
Вообще, согласно статистическим данным 2005 г, опубликованным правительством Южной Кореи, около 46,5 % южно-корейцев не исповедуют никакой религии. 29,2% являются христианами, 18% которых протестанты. А 22.8% южно-корейцев остаются буддистами.
| Статуя Будды в храме Бонгынса рядом с COEX. |
Но, американские протестанты поджидают здесь на каждом углу, на каждом перекрестке, и приглашают в свою церковь, их церквей в Южной Корее теперь больше, чем магазинов электроники. Как говорил один из наших знакомых, по субботам он занимается горным туризмом, и в горах заходит в буддистский храм, а по воскресеньям он идет с женой в церковь.
В Южной Корее, где официальный отпуск 4 дня и самая высокая в мире интенсивность труда, праздники тоже проходят интенсивно. Корейская весна — это сплошные праздники, включая выставки цветов и просто любование цветами на улицах и в парках. Особенно ярко и красиво празднуют одень рождения Будды, к нему приурочен официальный праздник День Детей и ежегодный сверхсовременный фестиваль «Hi Seoul» — «Привет, Сеул!» В результате получаются длинные и счастливые майские праздники.
| 2555 день рождения Будды в храме Бонгынса рядом с COEX. |
Десять дней веселится и ликует весь Сеул, сверкая лазерными и другими шоу. Но самый главный праздник остается самым древним — это ночной парад фонарей в честь дня рождения Будды. Каждый буддистский храм делает свои, уникальные. Ночью в Сеуле по старинной торговой улице Джонгно движется пылающее шествие с фонарями в виде лотосов, драконов, тигров, слонов, и всяких скульптур, величиной с двухэтажный дом, сделанных из рисовой бумаги и освещенных изнутри LED. Например, этот фонарь изображал ‘кобуксон’ — надводную субмарину в форме черепахи, которую построил Адмирал Ли Сун Син в 1592 г.
Как пишут исторические хроники, в XVI веке ‘кобуксон’ производил устрашающее впечатление на врага. Например, голова дракона извергала на врагов ядовитый туман и артиллерийские залпы. В этом году во время парад голова дракона изрыгала на зрителей безобидный, но яркий дым, а из ‘бойниц’ по бортам кобуксона вылетало пламя. Но, видимо Будда не любит слишком любопытных. На самом интересном месте память моего Canon оказалась переполненной, так что поверьте мне на слово.
Меня больше поражали не фонари, а простые участники парада, и даже не их яркие шелковые костюмы, а веселые лица. Ненаиграное веселье било через край. Это был парад различных буддистских монастырей. Но монахи и монашенки на улицах сверх современного Сеула не молились, а танцевали. У меня до сих пор стоит перед глазами танец одного монаха, ростом метра 2 и весом больше 100, который вращающимся вихрем несся с литаврами по широкой улице, а длинные рукава его белых одежд струились и взмывались, как дым, в черное небо с красными иероглифами. Но на самом деле, это был типичный шаманский танец. Парад фонарей начинался этими танцами с литаврами, вводящими зрителей в транс. В Южной Корее буддизм объединился с шаманизмом, чтобы выдержать наступление американского протестантизма. Но я все думаю, откуда у буддистов столько энергии? Ведь они вегетарианцы, основной рацион грибы и травы, но на параде танцевали непрерывно на протяжении 4 станций метро. Правда, в свои 75 они выглядят как европейцы в 45. Я далека от буддизма, но предполагаю, что Южная Корея, как и Япония, вырвалась из голода, нищеты и коррупции благодаря дзен буддизму, который исповедовали первые генерал-президенты ЮК. А сейчас дзен-буддизм с его равнодушием к смерти помогает Японии не паниковать после аварии на АЭС Фукусима. И еще, по-моему, низкий уровень воровства и криминала в Южной Корее и Японии может быть объяснен тем, что вторая заповедь буддизма: «Не укради, но уважай собственность других и практикуй щедрости».
Как я уже говорила, буддизм и шаманизм в современной Южной Корее это, в основном, религия женщин. Тяжела доля работающей женщины, но и до свадьбы кореянке тоже нелегко. Мой муж рассказал недавно следующее. Тоненькая студентка тащит в лабораторию большой дюар с жидким азотом, это как минимум 20 кг. Рядом с ней идет студент кореец, как минимум 80 кг. Парень вежливо придерживает дверь, чтобы девушке было удобнее внести в лабораторию тяжелый дюар. «Нормально» — сказали мужу студенты: «Она же с младшего курса, а он со старшего». Это конфуцианство.
Поэтому дочерей часто называют просто «Первая», «Вторая» и т.д. Например, дословный перевод имени моей подруги Бонг Жи — «рожденная последней», т.к. она была самой младшей в семье. Получив от родителей столь невысокое имя, Бонг Жи каждое воскресенье через полстраны едет навесить родителей, хотя у нее своих проблем и детей достаточно. Конфуцианство — это, прежде, всего любовь и уважение к предкам. Поэтому есть в Корее одно популярное женское имя — Сара. Ведь «сарам» по-корейски «любовь.
А вот как объяснила мне свое имя Ким Мунг Сим, очаровательная женщина, альпинистка, профессор английского языка одного из корейских университетов. «Я родилась в январе в год Зайца. Это означало пассивный и трусливый характер, заячью душу, ведь заяц в январе в основном спит в своей норке. Поэтому Предсказатель Будущего посоветовал добавить в моему имени иероглиф, означающий тигра, ведь тигр смел и зимой тоже охотится. Но отец воспротивился и сказал, что для женщины главное не смелость, а мягкость и добрая душа. Отца уж нет, но его желание сбылось, у Мунг Сим светлая душа и веселый характер. А смелости и выносливости, особенно в горах, ей не занимать. Отец воспитал ее такой. А студенты называют ее Bright Heart.
Любовь к сыновьям
Но любят корейцы больше сыновей, поэтому есть еще одно распространенное женское имя, причем состоящее из двух слогов «Тык Нам». Дословный перевод «Тык» — «хочу», «Нам» — «мужчину». Представьте, каково женщине с таким именем в европейской стране. А в конфуцианской? Но в Корее это жуткое имя, похоже, чудодейственное. Его дают дочке, когда хотят, чтобы следующим родился сын. Так, один из современных университетских профессоров в надежде иметь сына, имел семерых дочерей. А сына все не было. Чуждый предрассудков профессор давал нормальные имена своим дочкам. Точнее, шестерым старшим дочкам. Наконец, не выдержав, он назвал седьмую «Тык-Нам», после чего восьмым родился мальчик.
На этой счастливой ноте можно было бы и закрыть очередную страницу из серии «Корея — страна чудес».
Но, в Корее, как и везде, самые высокие ноты берет женщина, и это не она, а ее ищут мужчины. Подчиняясь ее хрупкой грации и южному темпераменту, в бешеном темпе бьются мощные корейские барабаны и мужские сердца всех времен и народов. Я этому свидетель.
| Солистка ансамбля «Dood Rock» |
Но об этом следующие страницы, а пока я прощаюсь с вами по-корейски:
-Аннйонгхи кэсэйо! — Пребывайте в мире и благополучии!
Май 2011 г.
Автор Татьяна Бойко-Назарова
Другие работы автора вы можете посмотреть здесь: http://travelreal.ru/tatyana-nazarova
♦ Рубрика: Творчество наших авторов, Южная Корея.
♥ Метки: Буддизм > Гонконг > деньги > документы > еда > Женская красота > имена > Кангнам > Китай > Корея > Намдэмун > обычаи > путеводитель > Сеул > удивление > Южная Корея > язык
Если вам понравилась наша статья, поделитесь, пожалуйста, ею с вашими друзьями в соц.сетях. Спасибо.
Какая валюта в Южной Корее: все об истории корейских вон
31.01.2022
15 минут
- Историческая справка
- 1000 вон (2007)
- 5000 вон (2006)
- 10 000 вон (2007)
- 50 000 вон (2009)
- Монеты
- Препятствование подделке банкнот
- Оформление валюты Сеула
Активное экономическое развитие целого ряда азиатских стран, пришедшееся на вторую половину прошлого века, заметно повысило их популярность и туристическую привлекательность. Сегодня южнокорейская культура весьма интересна для многих поклонников Востока, а ее богатая история гарантирует увлекательное времяпрепровождение за изучением национальных традиций. Разумеется, для тех, кто увлекается бонистикой и нумизматикой, особой темой является путь становления и развития местной системы платежных средств, используемых в повседневном обращении. Какая валюта в Южной Корее, как называются деньги в Сеуле, и откуда пошло название денежных единиц корейской республики? Давайте разбираться.
Историческая справка
Отправной точкой для аутентичной финансовой структуры считается период X века, а точнее — его завершающее десятилетие. В 996 г., на пятнадцатом году правления государством шестого по счету вана, Сонджона (981—997), на территории Корё впервые были самостоятельно выпущены монеты для совершения торговых операций. Конечно, торговля на полуострове велась и до этого, однако в стране, находившейся в заметной зависимости от китайского культурно-экономического влияния, использовались деньги Китая, а также активно практиковался бартер, в котором натуральным эквивалентом валюты выступали в первую очередь ткани и рис.
Для изготовления новых правительственных дензнаков использовались железо и бронза, причем экземпляров второго вида было гораздо меньше – ввиду ограниченности ресурса. Стоит отметить, что дизайн, выбранный для исполнения, не отличался креативным подходом, и визуально весьма сильно напоминал обычные ходовые монеты соседней Поднебесной, имевшие характерное квадратное отверстие в центральной части. Более того, на поверхности одной из сторон размещался такой же иероглиф (乾元, или «канвон чун бо»), каким отмечалась китайская чеканка, созданная еще в период правления Су Цзуна (758—762), во времена династии Тан (618—907). Впрочем, хотя фронтальная надпись, наносившаяся на корейскую «реплику» и была идентичной, на обороте все же присутствовали два иероглифа «тон гук» (東國), что означало «страна Востока». Этот штрих позволял идентифицировать валюту, и понять, откуда монета..
Стоит отметить, что в древний период в Корее также периодически появлялись и специфические версии национальных денег. Так, например, в 1101 году — при пятнадцатом ване Сукчона — для выпуска дензнаков была выбрана весьма оригинальная форма. Прообразом послужила серебряная ваза-ун бенг, форма которой визуально напоминала очертания корейского полуострова. В подобных изделиях содержалось примерно 0,6 кг серебра, что обусловливало популярность обращения у местной элиты и знати — как для заключения крупных сделок, так и для вручения взяток за решение определенных вопросов. Впрочем, подобные экземпляры не дошли до современности — единственным источником информации служат исторические записи и материалы того периода.
Первые образцы бумажных банкнот датируются началом XV века. В 1401 ван Тэджон, будучи третьим правителем государства Чосон (1392—1910), одобрил выпуск ассигнаций, внешне — по уже сложившейся традиции — идентичных старым китайским банкнотам. Спустя два с половиной столетия началась постоянная чеканка очередной версии собственных монет, постепенно вытеснивших практику натурального обмена. Однако полноценное становление денежной системы произошло только в конце XIX – начале XX вв., когда местное правительство наконец-то перестало жонглировать реформами, на фоне которых в стране можно было свободно расплачиваться не только деньгами соседних Японии и Китая, но даже мексиканскими песо. В 1902 году вводится новая национальная валюта Южной Кореи — вона, номинальное значение которой приравнивалось к ста чонам. Любопытно, что этимология происхождения названия связана с китайским «юань» и японским «иена» — словами, произошедшими от иероглифа 圓, значение которого можно трактовать как «круглый».
Впрочем, оценить все преимущества вновь созданной финансовой системы в полной мере не удалось — уже в 1910 году японцы оккупируют Корейское государство, и на следующие тридцать пять лет устанавливают в регионе собственную власть. В этот период в стране в качестве платежного средства используется аналог йены, который был выведен из оборота только с окончанием оккупации, в августе 1945 г.
Неудачный для нации исход Второй мировой войны вынудил Японию отказаться от собственных притязаний. Территория государства, в соответствии с пактом, заключенным между США и Советским Союзом, была поделена на две зоны, разделенные 38-й параллелью. В итоге именно это географическое и политическое дробление привело к образованию двух новых стран — Корейской Республики и КНДР, окончательно дистанцировавшихся друг от друга после войны 1950—53 гг.
Интересно, что в послевоенный период вона дважды утверждалась в качестве официальной валюты. Первый этап (1945—1953) завершился вводом в обращение более крупного номинала, хвана, одна единица которого приравнивалась к 100 KRW. Поводом для замены стал критический рост инфляции на фоне военного конфликта между Северной и Южной Кореей — так, за шесть лет, с момента завершения ВМВ, национальный курс упал с 15 до 6000 за один американский доллар.
Окончательное возвращение к исходному варианту состоялось в июне 1962 года. Первая партия новых старых денег была отпечатана на фабричном производстве, организованном британской компанией The De La Rue, одного из наиболее крупных производителей мировых ценных бумаг. В линейку вошли шесть видов купюр достоинством от одной до пятисот вон. Следующие семь лет функция эмитента выполнялась уже местной корпорацией KOMSCO, которая и в наши дни остается ответственной за выпуск государственных документов различной степени ценности и важности. Кроме того, с середины шестидесятых активно чеканились монеты различного номинала.


1 Won (1962)


5 вон (1962)


10 Won (1965)


50 вон (1962)


100 Won (1962)


500 вон (1962)
Обновление дензнаков, потребность в котором вновь оказалась следствием инфляции, обусловило появление новых банкнот. Всего в истории национальной валюты можно выделить пять основных серий, последняя из которых охватывает период 2005—2018 гг. Рассмотрим более подробно виды корейских купюр, актуальные на сегодняшний день.
1000 вон (2007)
Дизайн тысячных ассигнаций, имеющих в иерархии наименьшее достоинство, посвящен выдающемуся ученому и философу Южной Кореи. Портрет Ли Хвана, жившего в XVI в. (период правления династии Ли), размещен на фронтальной стороне. По свидетельствам историков, мыслитель обладал уникальными уникальными способностями, отличался даром каллиграфии и поэтическими навыкам, и написал немало книг, посвященных специфике конфуцианства. Отмечается и политический талант мастера, который в течение сорока лет служил четырем различным монархам эпохи Чосон. На аверсе также нарисованы университетская аудитория в Сонгюнгване и цветок оливы, на реверсе — пейзаж, изображающий скалистый участок прибрежной линии моря.


5000 вон (2006)
В качестве титульной исторической личности для пятитысячной купюры был выбран Ли И — один из самых известных политических деятелей и ученых XVI века. Про одаренность ученика Ли Хвана писали многие современники, отмечавшие, что к трем года он уже обучился чтению, а к семи — основам концепции неоконфуцианства. В тринадцатилетнем возрасте будущий политик сдал экзамены, дающие право зачисления на государственную службу, а спустя три года, после смерти матери, о которой мы еще поговорим чуть позже — определил свой путь в изучении буддийских традиций. Его авторству принадлежит немало научных трудов, трактатов о политическом искусстве, а также общественных реформ, повлиявших на корейское общество. На аверс также нанесено изображение расположенного в Канныне музея Очжукхон. На реверсе — стебель черного бамбука и репродукция картины «Насекомые и растения», написанной художницей Син Саимдан, сыном которой являлся Ли И.


10 000 вон (2007)
Героем десятитысячной купюры стал четвертый правитель династии Ли, Седжон Великий, период пребывания которого у власти (XV в.) считается одним из наиболее продуктивных и прогрессивных в истории страны. Этот исторический деятель известен буквально каждому жителю Кореи, во многом благодаря тому, что именно он считается автором хангыля — национального алфавита. Кроме того, при ване страна заметно продвинулась в культурном, научном и военно-техническом плане. Сегодня статуя в его честь, находящаяся перед дворцом Кёнбоккун, считается одной из главных достопримечательностей Сеула, обязательной для посещения всеми вновь прибывшими туристами. На обороте банкноты (как и рядом с оригинальным памятником) — три знаменитых изобретения, авторство которых принадлежит королю Седжону: глобус, солнечные часы и дождемер.


50 000 вон (2009)
Син Саимдан — одна из величайших женщин в истории Южной Кореи, художница, поэтесса и писательница, по совместительству — мать Ли И. Прославилась множеством свершений, нехарактерных для женского населения страны того периода — начиная с получения образования и заканчивая созданием множества творческих работ, как в области живописи, так и в литературе. Существует предание, что во время беременности ей во сне явился белый дракон — символ, означающий талант и силу будущего ребенка. Саимдан приложила максимальные усилия для воплощения пророчества в жизнь, что принесло ей образ «Мудрой Матери». На реверсе пятидесятитысячной банкноты изображена японская слива, растение, неоднократно запечатленное художницей в ее работах.


Монеты
Что касается чеканки, то во второй половине ХХ века корейская валюта — в южной части полуострова — не могла похвастать разнообразием. До августа 1966 года единственными металлическими дензнаками, используемыми в наличном обращении, оставались 10 и 50 хван, приравненные к 1 и 5 вонам после обновления. Новая линейка, подготовленная Банком Кореи, включала в себя три номинала — 1, 5 и 10 KRW — и отличалась использованием не традиционного национального календаря, а дат, соответствующих практике отсчета хронологии с начала эры. Предшествовавшие экземпляры оставались в обращении до 1975 г., после чего были изъяты правительством окончательно.
Замена материала для изготовления самой маленькой из существующих корейских монет с латуни на алюминий обуславливалась инфляцией, из-за которой реальная себестоимость чеканки оказалась выше ее покупательской ценности. В дальнейшем, с целью поддержания экономического баланса, бронзовые версии 5 и 10 вон уступили место латунным, а также были введены в циркуляцию медно-никелевые 100 (1970) и 50 KRW (1972).
Очередное повышение планки — теперь уже до 500 номинальных единиц — было связано как с продолжающимся обесцениванием национальной валюты, так и с ростом популярности торговых автоматов. В итоге к началу 1983 года было решено привести всю линейку к единому стандарту, обновив меньшие номиналы в соответствии со стилем пятисотенной чеканки. Стоит отметить, что в этот же период была изъята из обращения банкнота в пятьсот вон. Сегодня подобные экземпляры считаются достаточно редкими — чтобы найти подходящий экземпляр для коллекции, лучше всего воспользоваться услугами интернет-магазина shopofmoney.
Учитывая, что небольшие номиналы, такие как 1 и 5 вон, сегодня встречаются достаточно редко, в Южной Корее официально разрешается округлять совершается сделки до десяток. При этом дизайн чеканки отличается наличием на аверсах уникальных изображений — цветка гибискуса, средневекового корабля кобуксон, пагоды Таботхап, рисового соцветия, а также профиля флотоводца Ли Сунсина (XVI век) и маньчжурского журавля.
Национальный банк страны также периодически подготавливает памятные и юбилейные монеты, большая часть которых посвящена Олимпиадам 1988 и 2018 года, местом проведения которых были выбраны Сеул и Пхенчхан соответственно, а также чемпионату мира по футболу 2002 г. Особо ценным у нумизматов считается номинал в 100 хванов, отчеканенный 1959 году в Филадельфии (США). На аверсе коллекционного издания — портрет президента Ли Сын Мана, а год выпуска указан в традиционном формате летоисчисления — 4292.
Препятствование подделке банкнот
В конце прошлого века, чтобы снизить количество поддельных экземпляров, встречающихся в обращении, было принято решение об усилении средств защиты, используемых при изготовлении корейских купюр. В частности, началось использование краски, меняющей цветовую гамму, а также применение технологии микропечати. Итогом стал выпуск новой серии (2006 г.), в которой каждая ассигнация имеет до 22 защитных элементов. Выбранная стратегия дала желаемый результат. Так, по данным за 2021 год, всего в стране было выявлено 176 фальшивых экземпляров, большую часть из которых составили ассигнации достоинством в 5 000 вон.
Оформление валюты Сеула
Дизайн банкнот Южной Кореи предусматривает использование бумаги четырех цветовых оттенков — синего, красно-желтого, зеленого и оранжевого. Высота остается неизменной вне зависимости от номинала, а вот ширина последовательно увеличивается на 6 мм. Стоит также отметить, что в 2017 году правительство выпустило отдельный вид купюры в 2000 вон, отличающейся серым цветом и внешним видом, и посвященной Олимпийским играм 2018 г. На фронтальной стороне — конькобежцы на шорт-треке, на обороте — изображение тигра, являющегося национальным символом.


Страны обращения
Разделение территории полуострова, состоявшееся в 1945 году, привело к появлению двух государств на месте одного. При этом в КНДР еще на протяжении двух лет использовалась старая версия платежных средств — корейская йена, введенная еще в период японской оккупации. Центральный банк был основан в стране только к началу декабря 1947 г., и тут же приступил к эмиссии собственных денег, равных по директивно установленному курсу советским рублям. Впрочем, уже через десять лет, учитывая положение национальной экономики, была проведена деноминация — из расчета 1:100. На сегодняшний день вопрос о том, чья валюта называется вон, также может вызвать путаницу, поскольку северокорейское название не отличается от версии, используемой южными соседями.
4644


В наличии


В наличии


В наличии


В наличии


В наличии


В наличии


В наличии


В наличии


В наличии
Оставить комментарий
Рубрики
Рекомендуемые статьи
Южнокорейская вона является национальной валютой Южной Кореи с 1962 года. На русский язык иероглифы, обозначающие эту валюту, переводятся, как «Валюта Вон», и звучат, как «вонхва».
Номинал южнокорейских вон
Денежный эквивалент Кореи представляет собой следующее:
- Бумажные банкноты;
- Монеты.
Банкноты выпускаются по 1000, 5000, 10 000 и 50 000 вон. Монеты же представлены в виде 1, 5, 10, 50, 100, а также 500 вон.
Монеты номинала 1 и 5 вон считаются редкостью. Чтобы решить проблему, в Южной Корее разрешено округлять расчеты до 10 вон. Скоро эти воны вовсе выйдут из оборота, так как в них нет необходимости. И они только мешают расчетам.
Деньги Южной Кореи. История
До 19 века на рынках Кореи преобладал натуральный обмен. Денежные знаки то появлялись, то исчезали. Для мены использовали рис и отрезы ткани.
При крупных торговых сделках восточные купцы рассчитывались серебром. Для удобства пользовались серебряными слитками. После в этом государстве переняли опыт китайских соседей, ведь в Китае монеты существовали в обороте с первого тысячелетия до нашей эры.
Монеты в Южной Корее изначально были медными и трехграммовыми. Посередине у них было квадратное отверстие. По бокам располагались иероглифы, указывающие на принадлежность к стране. Стоили эти монеты столько же, сколько и весили. Для перевозки их нанизывали на нить, и при расчетах бусы из монет весили довольно внушительно.
Народ Кореи не оценил нововведение. Вскоре, все горожане и жители деревень вернулись к привычному натуральному обмену. В 1633 году монеты ввели вновь, но теперь их чеканили из серебра, придавая изделиям реальную стоимость.
Несмотря на то, что новые деньги прижились в обществе, их все равно беспрерывно меняли. В Южной Корее долгое время происходило историческое заимствование денег из Мексики, Японии и Китая.
В 20 веке в обороте присутствовали деньги с гравюрой орла. Их часто сравнивали с российскими рублями. После окончания колониального захвата со стороны Японии, центральный банк Кореи напечатал первые банкноты с изображением действующего президента Ли Сын Ман.
После реформы в 1953 году люди рассчитывались монетами с английскими и корейскими символами. Их называли «хваны». Затем в 1962 году вся валюта была переделана в современный действующий формат. Теперь на ней есть надписи только на корейском языке. Само название «вона» берет начало в древних китайских иероглифах, обозначающих деньги. Один и тот же знак в Китае и Южной Корее озвучивается по-разному.
Что изображено на корейских деньгах сегодня?
На банкнотах можно увидеть изображения известных философов, героев нации, великих просветителей. Еще там изображают памятники архитектуры. Денежные купюры отождествляются с национальной символикой страны.
Где можно обменять корейские деньги?
Во всех мегаполисах работают пункты обмена, которые принимают клиентов с 9 утра и до 17 вечера. Меняют воны и в отелях, и в больших магазинах. Лучший курс возможно найти в обменнике, а менее выгодные предложения во всех остальных местах.
Охотнее меняют доллары, но и другую валюту также превращают в воны. В Корее поменять деньги – не проблема. А вот за ее пределами сделать это довольно проблематично. Поэтому туристам советуют менять воны обратно перед отправкой на родину.
Деньги Южной Кореи: курс к рублю
На конец 2017 года курс южнокорейской воны к российскому рублю составляет 0,052 рублей за 1 вон или 1000 вон за 52.4 рубля. Для сравнения, один американский доллар равен 1 115 вонам.


















































