Данное слово является причастием, а употребляется в значении «абсолютно понятный». Со значением слова всё стало понятно. А возникнут ли вопросы при написании слова? Я думаю, что да. Поэтому, давайте разберёмся.
Как же правильно пишется: «читаемый» или «читаимый»?
Согласно орфографической норме русского языка изучаемое слово пишется, как в первом варианте:
ЧИТАЕМЫЙ
Суффикс определяется по спряжению глагола, образовавшего причастие.
Читаемый – читать
Глагол «читать» относится к 1-му спряжению.
В данном случае действует правило: суффикс «ем» в страдательных причастиях пишется, когда слово образовано от глагола в 1-м спряжении.
Синонимы к слову:
- Произносимый
- Излагаемый
- Понятный
Примеры предложений с данным словом:
- Рассказ был настолько легко читаемый, что я к вечеру дошёл до последней главы.
- Читаемые мною записи привели аудиторию в искренний восторг.
- Твой взгляд читаемый, поэтому можешь даже не говорить, о чём ты думаешь.
Определение и разбор слова
Данное выражение является наречием, которое употребляется в значении «совсем мало, немного, почти».
Варианты написания
Рассматриваемое наречие пишется раздельно или через дефис? Выбор написания – «чуть-чуть» или «чуть чуть» – определяется правилом орфографии, которое мы в статье рассмотрим.
Существует два основных варианта написания слова:
- «чуть-чуть», где слово пишется через дефис;
- «чуть чуть», где слово пишется раздельно.
Как правильно пишется: «чуть-чуть» или «чуть чуть»?
С точки зрения правил русской орфографии верным является следующее написание слова:
«ЧУТЬ-ЧУТЬ»
Какое правило применяется?
В русском языке есть правило: «Наречия, которые образованы повторением одного и того же слова, пишутся через дефис». Наречие «чуть-чуть» подходит под это правило, так как оно образовано повторением слова «чуть», поэтому пишем его через дефис.
Примеры использования слова в речи
Мамочка, не уходи, побудь со мной ещё чуть-чуть.
Мне не хватило чуть-чуть баллов, чтобы поступить в университет.
Я чуть-чуть не доделала свою работу.
До прибытия самолета оставалось совсем чуть-чуть.
Он чуть-чуть не успел.
Подводим итоги:
- Верное написание: «чуть-чуть»
- Неверное написание: «чуть чуть»
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите необходимый фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
в общем или вообщем
Как правильно пишется?
Согласно правилам русского языка слово « в общем» пишется всегда только раздельно и с одной буквой «о» – в общем.
Правило написания слова
Для начала, чтобы разобраться в правильности написания выражения, следует понять, из каких частей речи оно состоит.
Фраза «в общем» в своём составе имеет предлог «в» и, в зависимости от контекста, наречие или прилагательное «общем». В орфографических правилах русского языка чётко прописано, что предлоги со словами пишутся только раздельно. Поэтому и данное выражение следует писать раздельно.
Откуда же взялся ошибочный вариант «вообщем»? Дело в том, что многие путают данное выражение со словом «вообще», которое пишется с двумя буквами «о». Чтобы разграничить эти слова, давайте разберёмся с их значением и ролью в предложении.
Слово «в общем» может выступать в качестве:
- вводного слова, чтобы обобщить предшествующее высказывание (В общем, с тобой всё понятно.);
- наречия, которое обозначает «в целом, вообще» (В общем ему работа твоя понравилась.);
- сочетания предлога и прилагательного (В общем зачёте все получили наивысшую оценку.)
Слово «вообще» может обозначать обобщение, большую часть случаев или использоваться для усиления. Например: Павлик, твоё сегодняшнее поведение в парке мне вообще не понравилось. Сергей не только в твоём присутствии стеснительный, он вообще по жизни такой и есть.
Исходя из выше сказанного, делаем вывод, что выражение «в общем» и слово «вообще» отличаются друг от друга. Поэтому фразу «в общем» пишем только раздельно и с одной буквой «о».
Примеры
- Андрей, в общем так, сначала ты заходишь ко мне, а потом мы вместе пойдём к Игорю.
- В общем у меня всё хорошо, единственное только чувствую себя не очень.
- Поездка мне вообще не понравилась, так как нас везли в общем вагоне.
Выбор написания слова – «суметь» или «съуметь» – определяется орфограммой № 6, применение которой рассмотрим далее.
Как пишется правильно: «суметь» или «съуметь»?
В соответствии с правилом, пишется – суметь.
Какое правило применяется?
«Суметь» – глагол, употребляемый в речевом процессе в значении – «оказаться способным что-либо сделать». Лексема исконно русского происхождения, её образование связано с существительным «ум» – «сознание, знание».
Слово состоит из следующих морфем: «с-» – префикс, «-ум-» – корень, «-е-» – суффикс, «-ть» – глагольная флексия.
Как видим, «ъ» в морфемах не имеется. Согласно, названной выше орфограммы – «Разделительные твёрдый и мягкий знаки», его и быть не должно между префиксом и корнем. Твёрдый знак пишется на стыке префикса, оканчивающегося на согласный, перед корнем, начинающемся с гласной, только в том случае, если корень начинают такие буквы – «е», «ё», «ю», «я». В слове, которое нас интересует, корень начинается с гласной «у», следовательно, писать перед ней «ъ» нельзя. Пишем без «ъ» – суметь.
Примеры предложений
Как ты сумел сделать это?
Мало чувствовать – нужно суметь выразить эти чувства.
Как неправильно писать
Недопустимо писать слово с твёрдым знаком – съуметь.
Определение и разбор слова
Данное слово является страдательным причастием, которое образовано от глагола “читать”, употребляемого в значении “легко читающийся, доходчивый, ясный, понятный”. Несмотря на частое употребление этого слова, при написании возникают сложности.
Давайте с этим разберёмся.
Существует два варианта правописания анализируемого слова:
- “читаемый”, где в суффиксе пишется гласная “е”,
- “читаимый”, где в суффиксе пишется гласная “и”.
Как правильно пишется: “читаемый” или “читаимый”?
Согласно орфографической норме русского языка правильным является первый вариант:
читаемый
Почему мы пишем “е”?
Отметим, что сомнительная гласная “е” находится в суффиксе “-ем”.
Определить суффикс причастия можно по спряжению глагола, от которого данное причастие образовано.
Причастие “читаемый” образовано от глагола “читать”, который относится к 1-му спряжению.
Далее мы обратимся к следующему правилу:
“В страдательных причастиях пишется суффикс “-ем-“, если причастие образовано от глагола 1-го спряжения”.
Причастие “читаемый” образовано от глагола 1-го спряжения “читать”, поэтому и пишем суффикс “-ем-“.
Примеры для закрепления
- Это лучший читаемый роман в моей жизни.
- Твой взгляд очень читаемый, ты себя выдашь.
- Конспект, читаемый мной, нужен и другим студентам.
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
как девушка живущая непосредственно в Турции, и видя таких ascimов пары…Сложно судить
Внесу кусок флуда в беседу. Я процитировала Ваши слова знаете почему? Я так поняла, что это Вы живете в Турции? Дык ашкым пишецца как asKim. Тут и в Турции жить не надо..
Откланиваюсь
Но и тогда,
Когда во всей планете
Пройдет вражда племен,
Исчезнет ложь и грусть, —
Я буду воспевать
Всем существом в поэте
Шестую часть земли
С названьем кратким «Русь»
-
tanya - Keklik (Clubber)
- Сообщения: 6157
- Фото: 163
- Регистрация: 27 ноя 2003
- Откуда: Москва-любовь моя
Подскажите, пожалуйста, я собираюсь ехать в гости к своему курду, познакомиться с его родителями. Не знаю что мне привезти в качестве подарка и нужно ли это вообще делать? Нужно ли везти что-либо его семье и что это должно быть? Я не знаю даже что делать! Помогите.
Я его племяшке еще иигрушку привозила, по-русски говорящую. Там такой восторг был, просто щенячий!
-
Папарацци - SCRIBLERUS
- Сообщения: 7266
- Фото: 48
- Регистрация: 30 июл 2005
- Откуда: Брянск
-
- Сайт
- ICQ
- Фотоальбом
А ведь действительно детям можно плюшевых игрушек поющих песенки подарить. И игрушки чудные и песенки мелодичные. И не важно что ребенок слов не поймет — восторга будет море.
Я их всюду ищу, а они по облакам бегают…
-
Ари - прирожденный дипломат
- Сообщения: 36282
- Фото: 1152
- Регистрация: 08 июн 2005
- Откуда: из города белых ночей
скажу от себя…если твой ascim — beach boy, официант или прочий обслуживающий персонал в отеле, то как девушка живущая непосредственно в Турции, и видя таких ascimов ежедневно
И я скажу от себя…
Вы, как девушка, живущая непосредственно в Турции, должны бы знать как правильно пишется слово ашкым на турецком языке.
Я для тебя останусь светом..
-
Fleur-de-Lys - оо свои люди!
- Сообщения: 1612
- Регистрация: 24 фев 2005
скажу от себя…если твой ascim — beach boy, официант или прочий обслуживающий персонал в отеле, то как девушка живущая непосредственно в Турции, и видя таких ascimов ежедневно
И я скажу от себя…
Вы, как девушка, живущая непосредственно в Турции, должны бы знать как правильно пишется слово ашкым на турецком языке.
Гы))) я выше об этом же написала )))
Но и тогда,
Когда во всей планете
Пройдет вражда племен,
Исчезнет ложь и грусть, —
Я буду воспевать
Всем существом в поэте
Шестую часть земли
С названьем кратким «Русь»
-
tanya - Keklik (Clubber)
- Сообщения: 6157
- Фото: 163
- Регистрация: 27 ноя 2003
- Откуда: Москва-любовь моя
Я для тебя останусь светом..
-
Fleur-de-Lys - оо свои люди!
- Сообщения: 1612
- Регистрация: 24 фев 2005
Все турки пользуются дорогой туалетной водой — особенно в почете Армани… Могу поделиться, что я семье везу — маме вышитую картину — 3 месяца маялась.. сестрам расписные шкатулки — в них наши конфетки.. малышам — игрушки, а папе вот как раз купила туалетную воду валентино — все с советов и согласия любимого будущего мужа
-
sincapcik - странствующий суфий
- Сообщения: 6
- Регистрация: 10 авг 2008
Вообще-то подарки там дарить не очень принято — уверена, что родные удивятся.. Женской половине я всегда возила конфеты шоколад, маме раз покупала шаль, сейчас на свадьбу везу вышитую картину dimensions.. с мужской половиной сложнее — что-нидубь кожаное.. чехольчик для сигарет, если курят, портмоне… туалетную воду — только хорошую
-
sincapcik - странствующий суфий
- Сообщения: 6
- Регистрация: 10 авг 2008
не знаю..принято или нет…но мне сестры моего друга все время какую-то пусть ерунду..но дарили перед отъездом..
а мама его для моей мамы тоже передала в подарок пашмину…
Сердце стучит аритмично. Мысли мои неприличны (с)
-
kroshkaru - Кенгуренок питерский
- Сообщения: 6308
- Фото: 450
- Регистрация: 08 сен 2006
- Откуда: Спб
Тема стара как мир, и 100 раз тут обсуждалась
-
LAURKA
Подапок мужщине зависит от его характера интересов и степени вашей близости.. до замужества интересуйтесь чем увлекается что любит.. потом в зависимосьти от серьёзности вашего к нему отношения определитесь с суммой которую вы готовы потратить. Парню которого я любила и знала как он любит нарды я подарила нарды ручной работы украшенные мозайкой из ракушек стоимостью в 380$ а с которым просто весело тусили пригатовила ему вкусный ужен а потом утащила на дискач.. ну а когда уже замужем то вяжу мужу свитора насочки шарфы а муж доволен и всем хвастается какая его жена рукодельница …
-
nazar - Сообщения: 3
- Регистрация: 10 янв 2015
nazar писал(а): Парню которого я любила и знала как он любит нарды я подарила нарды ручной работы украшенные мозайкой из ракушек стоимостью в 380$
ну а когда уже замужем то вяжу мужу свитора насочки шарфы а муж доволен и всем хвастается какая его жена рукодельница …
-
lapa812 - Похитительница лаймов
- Сообщения: 12339
- Фото: 40
- Регистрация: 20 мар 2011
- Откуда: стамбул
lapa812,
Ну когда ты уже домохозяйка а муж тебя полностью содержет то сделать подарок самой мне кажетса логичней чем купить ему офигенно дорогой подарок на его же деньги.. ведь ето по сути была бы просто подсказка ему как потратить его же деньги…
-
nazar - Сообщения: 3
- Регистрация: 10 янв 2015
nazar, а с чего вы взяли, что подарок обязательно должен быть дорогим?
Я вот щас как вспомню, как муж отреагировал, когда я ему собиралась подарить классные модные ботинки, но довольно дорогие. И это было так сказать в конфетно-букетный период. Он мне сказал тогда удивительную вещь: «если для себя ты бы не купила что-то за такую цену, то почему ты решила что ты можешь так бездумно тратить деньги на меня?»
В итоге я ему подарила то, что реально стоило тех денег, и что бы я вполне купила самой себе за такую сумму.
-
arzu - Желание арабского мужчины
- Сообщения: 10522
- Фото: 357
- Регистрация: 28 июл 2005
- Откуда: دبي
-
- ICQ
- Фотоальбом
arzu,
А я и не говорила что должно быть дорого. Просто в то время я работала гидом и 380 баксов мне было в полне по корману… а последняя реплика относилась усмешке на то что мужу я дарю самоделки а камуто раньше что то дорогое.. по мне так сделанное смоими руками гораздо дороже любых денег..
-
nazar - Сообщения: 3
- Регистрация: 10 янв 2015
arzu, ботинки в конфетно-букетный период?
На чумазых котят
Так похожи серёжки ивы,
А ведь тоже цветы!
-
Рыжая - Сообщения: 11801
- Фото: 105
- Регистрация: 12 дек 2012
- Откуда: из тайги
Рыжая, а что? У него таких не было, но как оказалось он бы их и не носил… Так что я и передумала
-
arzu - Желание арабского мужчины
- Сообщения: 10522
- Фото: 357
- Регистрация: 28 июл 2005
- Откуда: دبي
-
- ICQ
- Фотоальбом
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
8,294 параллельный перевод
Kendime soruyorum aşkımıza rağmen, onun hayatına yaptıklarıma rağmen.
Я прошу, не смотря на это… не ради любви, а из-за ужаса, в который я превратила его жизнь.
Ben aşkımıza güvenebilirim zannediyordum.
Я думал, что мы можем рассчитывать на нашу любовь.
Aşkım onu kurtardı.
Его спасла любовь.
Aşkım, çok saçma ama bu.
Любовь моя, это нелепо.
Aşkımızın meyvesi çocuğumuzun büyümesi çok daha fazla zaman alır.
На воспитание нашего чада времени уйдет куда больше.
«Kanlı ve canlıyım aşkım ama tek gördüğün bir hayaletten ibaret.»
Я из плоти и крови, любимый, но ты видишь лишь призрака.
Merhaba, aşkım.
Привет, моя любвоь.
Nasılsın, aşkım?
Как ты, любимый?
Dedin ki, «Lucy, aşkım, kazadan beri dört yıI oldu.»
Вы сказали : «Люси, любимая, после аварии прошло 4 года.»
Sana kendimi sundum… aşkımı.
Эти последние несколько недель без тебя…
Üzgünüm! Aşkımız yeter sanmıştım…
Прости меня!
— Mutlu yıllar, aşkım. — Teşekkür ederim.
— С днем рождения..
Zamansız biten sadece benim aşkım olmayabilir.
Так что, возможно, не только мой роман подойдёт к концу.
— İyi yapmışsın, Sam. — Sağ ol, aşkım.
Спасибо, Сэм.
Ama bir planımız vardı, aşkım…
Но как же наши планы, любовь моя…
Yarın ki programımda, ben tüm Mali’ye aşkımızı ilan edeyim.
И завтра на своем шоу, я расскажу всем о нашей с тобой любви, о котрой узнает всё Мали.
— Günaydın aşkım.
— Меня не волнует, идешь ты или нет, но он не мой отец. — Доброе утро, дорогая.
Sağol aşkım.
Спасибо, дорогая.
Hayatımın aşkının benden bir süre ayrı kalmak anlamına gelse bile en iyi arkadaşından vazgeçmeyeceğini biliyordum.
Я знала, что любовь моей жизни защитит своего лучшего друга, даже если это означает какое-то время жить без меня.
Onu aşkın kurtarmış, anladım.
Его спасла любовь, понятно.
Lance kardeşinin aşk hayatıyla o kadar mı ilgiliydi?
Лэнса очень интересовала личная жизнь его сестры?
Tanrı aşkına, ne yapsaydım?
Ведь, Боже, что мне было делать?
Aşk ve seks bağımlıları destek grubuna katıldım.
Я хожу в группу поддержки сексоголиков и любовно-зависимых.
Ben bir aşk ve seks bağımlısıyım.
Я сексоголик и любовнозависим.
Bir aşk ve seks bağımlısıyım.
Меня зовут Чарли, и я сексоголик и любовнозависим.
Oyunları bir süreliğine askıya alalım.
Давай пока отложим игры.
Tanrı aşkına, artık alır mı?
Зачем ему, во имя всего святого, забирать кого-то ещё?
Tek oğlunun aşkı için, kurtarıcımız, Hz. İsa.
Во имя любви к единственному твоему сыну, спасителю нашему Иисусу Христу.
Hayatımın aşkı da aynı turla gitti.
Мой любимый тоже умер из-за этого.
Çünkü gözlerinde ki aşk, o hatıralarda boğuluyormuşum gibi hissettirdi, ve yapamadım…
Потому что мысль о возвращение в эту комнату снова, где те мужчины напали на меня, я… Потому что любовь в твоих глазах заставляла меня чувствовать, как будто я тону в воспоминаниях, и я не могла…
Ama beni sevmesi için büyü yaptım aşkının gerçek olup olmadığını nasıl anlarım?
Но если он под заклятием, как я могу быть уверена, что любовь искренняя?
Anlat bana aşk hastalık mıdır?
Скажите… Любовь — это болезнь?
İncelem kurulunu davranışlarıma bakmak için toplamak zorunda kalacaksınız, lisansım askıya alınıp, cerrahi ayrıcalıklarım da iptal edilecek.
Ты составишь рапорт о моём поведении, мою докторскую лицензию отзовут, и я лишусь хирургической практики.
Tüm bu aşk doktoru olayını anlamamıştım zaten.
А вот всю это затею с любовным доктором — нет.
Sanırım yaptığım tüm hatalarla birlikte en azından sizin aşkı bulmanıza yardım edebileceğimi düşündüm.
Я надеялась, что научившись на своих ошибках, я хотя бы помогу вам обрести любовь.
3 aya aşkındır oralardaydım ve hayatta kaldım.
Изгой на западных землях, именно. Я выживал там три месяца.
Sen ve kızını bir Tecate aşk kulübesinde bulurum sanmıştım.
Подумал, что найду тебя и твою девушку в Текате, в каком-нибудь любовном гнёздышке.
Tanrı aşkına, olduğumuz kadınlar gibi davranalım da sikler ve onlara bağlı şapşallardan başka bir şeylerden konuşalım.
Да ради бога, так давай себя вести соответственно и обсуждать что-нибудь кроме членов и тех мудаков, на которых они висят.
Berbatlığı yükselen sırayla şöyle BAMLA’ya bir çek, Becca’ya bir aşk mektubu ve aralarında en beteri ailemin tüm masraflarını karşılayacağım bir ziyarete gelmesi için davetiye.
В порядке убывания ужасности — чек для BAMLA, любовное послание Бекке, и самое страшное — приглашение моих родичей в гости за мой счёт.
— Anlamadım. Tanrım, bir de Becca’ya aşk mektubu gönderdim.
Боже мой, и то любовное послание Бекке.
— Yoksa bu aşk mı?
— Может, это любовь?
Hayatımın aşkını da asla terk edemezdim, ikinizden 2 ay boyunca ayrı da kalamazdım.
Я бы не смог оставить любовь всей моей жизни, бросить ее и вас на два месяца.
Joe? Joe, uyan, aşkım.
Джо.
Benim hayatımın aşkı katil bir manyak.
Любовь всей моей жизни — маньяк-убийца.
Hayatımın aşkıydı.
Он был любовью всей моей жизни.
Bütün arkadaşlarımızı davet ederdim. Gitarist ya da şarkıcı kiralayıp evet dediğin anda aşk şarkıları çalmalarını isterdim. Çünkü evlenme teklifinin romantik olması gerekir.
Я бы нанял квартет или солиста или чертовых Мариачи, они бы заиграли, когда ты скажешь «да», предложение должно быть романтичным.
Bunca zamandır kendime hep şunu söylüyordum, annen benim hayatımın aşkıydı diye.
Я говорил сам себе все это время, что твоя мать была любовью всей моей жизни.
O benim hayatımın aşkı, Sophia’nın yanı sıra, Ve şimdide sen.
Она любовь всей моей жизни, как и София, а теперь и ты.
Tanrı aşkına adamım, bir dalı ateşe verdi.
Ради Бога, вспомните, как загорелась ветка.
Морфемный разбор слова:
Однокоренные слова к слову:
Ласковые и приятные фразы на турецком
Такое количество красивых и нежных фраз о любви, которое можно услышать во время просмотра турецкого сериала, не встретишь больше ни в одном другом фильме. Любовные фразы на турецком звучат нежно и мелодично, даже без перевода они могут навсегда поразить сердце. Если вы хотите удивить любимого человека красивыми словами, выучите фразы о любви на турецком, и в мире станет еще светлее от нежный чувств. В турецком языке есть одна особенность: отсутствует род, поэтому любое выражение можно употреблять как по отношению к представительницам прекрасного пола, так и к мужчинам. Исключение – güzel (красивая) и yakışıklı (красивый).
Как сказать о любви?
Турецкие слова любимым помогут вам выразить всю палитру чувств:
Как обращаться к любимой или любимому
Комплименты по-турецки
Хотите кому-то сказать комплимент? Вам помогут красивые фразы на турецком.
Что нужно знать о турецких мужчинах
Именно после турецких сериалов за турецкими мужчинами закрепился образ галантных кавалеров, щедрых на комплименты и умеющих ухаживать за женщинами. Так ли все на самом деле? С одной стороны, турки испытывают огромное уважение к женскому целомудрию, а с другой стороны – не прочь приударить за дамой при первой же встрече. Не стоит обращать внимание на тот поток комплиментов, который может обрушиться на девушку, если дама не кокетничает и тверда в намерении не заводить знакомство, кавалер не будет настаивать и даже попросит прощения за причиненные неудобства.
Источник
Основные фразы на турецком языке для туриста
Приветствую, уважаемый читатель. С вами Юлия.
В Турции мало кто из местных жителей владеет английским. Поэтому вам стоит вооружиться необходимыми фразами на турецком языке. Я собрала основные выражения, которые помогут туристу в путешествии по Турции.
Вы, конечно, понимаете что каждое высказывание, может иметь несколько вариантов. В данной статье я приведу один, два. Все существующие варианты перевода смотрите в постах на соответствующие темы. Ссылки на них я укажу. Читать турецкий язык очень легко, тем не менее, я написала выражения с транскрипцией. В других статьях её может не быть. Ознакомиться с правилами чтения можно в первом уроке.
Все фразы я написала в вежливой форме, но на «ты». На «вы» новичок сломает язык. На «ты» вам будет легче, а турок не обидится. В повседневной жизни они чаще разговаривают на «ты». Под каждой темой вы найдете аудио проигрыватель. Послушайте правильное произношение.
Читайте как видите, не меняйте буквы. Например «о» на «а», «ё» на «е», «д» на «т» и т.д. От чтения может зависеть смысл и степень понимания вас турками.
Более 200 полезных фраз для поездки в Турцию
Турецкий язык для туристов — основные фразы. ТОП-200 полезных выражений для путешественников по Турции.
Ниже приведены слова и выражения, которые помогут вам оказаться в нужное время, в нужном месте. Вы не заблудитесь и сможете попросить о помощи.
*Если вы зашли со смартфона, таблицы нужно прокручивать.
Приветствие
Прощание
До свидания, До встречи | Görüşmek üzere / Гёрющмек юзере |
Пока | Bay / Бай |
Спокойной ночи | İyi geceler / Ии геджелер |
Хорошего утра | İyi sabahlar / Ии сабахлар |
Хорошего дня | İyi günler / Ии гюнлер |
Более расширенный список смотрите в статье «Знакомство. Встреча. Прощание»
Вежливое обращение
Большое спасибо | Çok teşekkürler / Чок тещекюрлер |
Все в порядке | Her şey yolunda / Хэр щей йолунда |
Извините (также используется для привлечения внимания) | Affedersiniz / Аффедерсиниз |
Не за что | Bir şey değil / Бир щей дейиль |
Не стоит беспокойства | Zahmet etmeyin / Захмет этмейин |
Не стоит благодарности | Önemli değil / онемли дейиль |
Ничего страшного | Sorun değil / Сорун дейиль |
Пожалуйста (в ответ на «спасибо») | Rica ederim / Риджа эдэрим |
Пожалуйста (при просьбе) | Lütfen / Лютфен |
Прошу прощения | Özür dilerim / Озюр дилерим |
Спасибо | Teşekkür ederim / Тэщекюр эдэрим |
Обращение к женщине, старшей по возрасту (по простому, дословно: старшая сестра) | Abla / Абла |
Обращение к женщине, старшей по возрасту (более официальное обращение) | Hanımefendi / Ханымэфенди |
Девушка | Bayan / Баян |
Обращение к мужчине, старшему по возрасту (по простому, дословно: старший брат) | Abi / Аби |
Обращение к мужчине, старшему по возрасту (более официальное обращение) | Beyefendi / Бейэфенди |
Эффективное общение
Вы говорите по-турецки? | Türkçe konuşuyor musunuz? / Туркче конушуйор мусунуз? |
Как это пишется? | Bu nasıl yazılıyor? / Бу насыл язылыйор? |
Не понимаю | Anlamıyorum / Анламыйорум |
Повтори | Tekrar söyle/tekrarla / Тэкрар сёйле/Тэкрарла |
Повторите, пожалуйста | Tekrar söyler misin / Тэкрар сёйлер мисин |
Пожалуйста, говори помедленнее | Daha yavaş konuşur musun / Даха яваш конушур мусун |
Продиктуй(те) по буквам, пожалуйста | Hecele (yin) lütfen / Хэджеле(йин) лютфен |
Я не знаю турецкий | Türkçe bilmiyorum / Тюркче бильмиёрум |
Я немного говорю по-турецки | Türkçe çok az biliyorum / Туркче чок аз билиёрум |
Я понимаю | Anlıyorum / Анлыёрум |
Обратите внимание. В некоторых конструкциях я не пишу местоимение Я — BENİM. Его можно употреблять и не употреблять. В окончания в турецком языке заложено личное местоимение. Например: Моя сумка. — Benim çantam. — Çantam. Буква «m» в слове çanta передаёт нам значение первого лица. Это правило применимо ко всем лицам. Подробно смотрите в уроках.
Как дойти, добраться до места
Иные вопросы
Что это? | Bu ne? / Бу не? |
Как это называется? | Bunun adı ne? / Бунун ады не? |
У вас есть минутка? | Bir dakikanız var mı? / Бир дакиканыз вар мы |
Вы могли бы мне помочь? | Bana yardım edebilir misiniz? / Бана ярдым эдэбилир мисин? |
Я могу позаимствовать твою ручку? | Kalemini ödünç alabilir miyim? / Калемини одюнчь алабилир мийим? |
Я могу воспользоваться вашим телефоном? | Telefonunuzu kullanabilir miyim? / Телефонунузу кулланабилир мийим? |
Распространенные знаки / предупреждения
Вход | Giriş / Гирищ |
Вход воспрещен | Girmek yasaktır / Гирмек ясактыр |
Выход | Çıkış / Чыкыш |
Запасной выход | Acil çıkış / Аджиль чыкыш |
На себя | Çekiniz / чекиниз |
Не курить | Sigara içilmez / Сигара ичильмез |
Не работает | Çalışmaz/Bozuk / Чалышмаз/Бозук |
От себя | İtiniz / Итиниз |
Туалет | Tuvalet / Тувалет |
Частная собственность | Özel mülk / Озель мюльк |
Турецкий язык для туристов – основные фразы чрезвычайных ситуаций
В поездке с каждым могут приключиться самые неожиданные события.
Каждый путешественник должен быть готов к таким моментам. Запаситесь фразами на турецком языке, чтобы суметь обезопасить себя и окружающих.
Помощь
Помогите | İmdat / Имдат |
Будьте осторожны | Dikkatli olun / Дикатли олун |
Осторожно | Dikkat / Дикат |
В чем дело? | Ne var? / Не вар? |
Все в порядке | Her şey yolunda / Хэр щей ёлунда |
Что происходит? | Neler oluyor? / Нелер олуёр? |
Что случилось? | Ne oldu? / Не олду? |
Вы в порядке? | İyi misiniz? / Ии мисиниз? |
Все целы? | Herkes iyi mi? / Хэркес ии ми? |
На помощь, человек тонет | İmdat, biri suya batıyor / Имдат, бири суя батыёр |
Здоровье
Незаконные действия
При пожаре
Пожар | Yangın var / Янгын вар |
Вызови пожарных | İtfaiyeyi ara / Итфаийейи ара |
Там пожар | Orda yangın var / Орда янгын вар |
Здание горит | Bina yanıyor / Бина яаныёр |
Другое
В заключение еще немного фраз из серии турецкий язык для туристов — основные фразы.
В гостинице, ресторане, магазине, на пляже
Выучите необходимые фразы, прослушайте правильное произношение на турецком языке.
Теперь вы готовы для поездки в Турцию.
Читайте другие статьи из серии турецкий язык для туристов – основные фразы в разговорнике «полезные выражения»:
Спасибо за то, что были со мной. До встречи в следующих выпусках.
Источник
Ласковые и приятные фразы на турецком
Такое количество красивых и нежных фраз о любви, которое можно услышать во время просмотра турецкого сериала, не встретишь больше ни в одном другом фильме. Любовные фразы на турецком звучат нежно и мелодично, даже без перевода они могут навсегда поразить сердце. Если вы хотите удивить любимого человека красивыми словами, выучите фразы о любви на турецком, и в мире станет еще светлее от нежный чувств. В турецком языке есть одна особенность: отсутствует род, поэтому любое выражение можно употреблять как по отношению к представительницам прекрасного пола, так и к мужчинам. Исключение – güzel (красивая) и yakışıklı (красивый).
Как сказать о любви?
Турецкие слова любимым помогут вам выразить всю палитру чувств:
Как обращаться к любимой или любимому
Комплименты по-турецки
Хотите кому-то сказать комплимент? Вам помогут красивые фразы на турецком.
Что нужно знать о турецких мужчинах
Именно после турецких сериалов за турецкими мужчинами закрепился образ галантных кавалеров, щедрых на комплименты и умеющих ухаживать за женщинами. Так ли все на самом деле? С одной стороны, турки испытывают огромное уважение к женскому целомудрию, а с другой стороны – не прочь приударить за дамой при первой же встрече. Не стоит обращать внимание на тот поток комплиментов, который может обрушиться на девушку, если дама не кокетничает и тверда в намерении не заводить знакомство, кавалер не будет настаивать и даже попросит прощения за причиненные неудобства.
Источник
Основные фразы на турецком языке для туриста
Приветствую, уважаемый читатель. С вами Юлия.
В Турции мало кто из местных жителей владеет английским. Поэтому вам стоит вооружиться необходимыми фразами на турецком языке. Я собрала основные выражения, которые помогут туристу в путешествии по Турции.
Вы, конечно, понимаете что каждое высказывание, может иметь несколько вариантов. В данной статье я приведу один, два. Все существующие варианты перевода смотрите в постах на соответствующие темы. Ссылки на них я укажу. Читать турецкий язык очень легко, тем не менее, я написала выражения с транскрипцией. В других статьях её может не быть. Ознакомиться с правилами чтения можно в первом уроке.
Все фразы я написала в вежливой форме, но на «ты». На «вы» новичок сломает язык. На «ты» вам будет легче, а турок не обидится. В повседневной жизни они чаще разговаривают на «ты». Под каждой темой вы найдете аудио проигрыватель. Послушайте правильное произношение.
Читайте как видите, не меняйте буквы. Например «о» на «а», «ё» на «е», «д» на «т» и т.д. От чтения может зависеть смысл и степень понимания вас турками.
Более 200 полезных фраз для поездки в Турцию
Турецкий язык для туристов — основные фразы. ТОП-200 полезных выражений для путешественников по Турции.
Ниже приведены слова и выражения, которые помогут вам оказаться в нужное время, в нужном месте. Вы не заблудитесь и сможете попросить о помощи.
*Если вы зашли со смартфона, таблицы нужно прокручивать.
Приветствие
Прощание
До свидания, До встречи | Görüşmek üzere / Гёрющмек юзере |
Пока | Bay / Бай |
Спокойной ночи | İyi geceler / Ии геджелер |
Хорошего утра | İyi sabahlar / Ии сабахлар |
Хорошего дня | İyi günler / Ии гюнлер |
Более расширенный список смотрите в статье «Знакомство. Встреча. Прощание»
Вежливое обращение
Большое спасибо | Çok teşekkürler / Чок тещекюрлер |
Все в порядке | Her şey yolunda / Хэр щей йолунда |
Извините (также используется для привлечения внимания) | Affedersiniz / Аффедерсиниз |
Не за что | Bir şey değil / Бир щей дейиль |
Не стоит беспокойства | Zahmet etmeyin / Захмет этмейин |
Не стоит благодарности | Önemli değil / онемли дейиль |
Ничего страшного | Sorun değil / Сорун дейиль |
Пожалуйста (в ответ на «спасибо») | Rica ederim / Риджа эдэрим |
Пожалуйста (при просьбе) | Lütfen / Лютфен |
Прошу прощения | Özür dilerim / Озюр дилерим |
Спасибо | Teşekkür ederim / Тэщекюр эдэрим |
Обращение к женщине, старшей по возрасту (по простому, дословно: старшая сестра) | Abla / Абла |
Обращение к женщине, старшей по возрасту (более официальное обращение) | Hanımefendi / Ханымэфенди |
Девушка | Bayan / Баян |
Обращение к мужчине, старшему по возрасту (по простому, дословно: старший брат) | Abi / Аби |
Обращение к мужчине, старшему по возрасту (более официальное обращение) | Beyefendi / Бейэфенди |
Эффективное общение
Вы говорите по-турецки? | Türkçe konuşuyor musunuz? / Туркче конушуйор мусунуз? |
Как это пишется? | Bu nasıl yazılıyor? / Бу насыл язылыйор? |
Не понимаю | Anlamıyorum / Анламыйорум |
Повтори | Tekrar söyle/tekrarla / Тэкрар сёйле/Тэкрарла |
Повторите, пожалуйста | Tekrar söyler misin / Тэкрар сёйлер мисин |
Пожалуйста, говори помедленнее | Daha yavaş konuşur musun / Даха яваш конушур мусун |
Продиктуй(те) по буквам, пожалуйста | Hecele (yin) lütfen / Хэджеле(йин) лютфен |
Я не знаю турецкий | Türkçe bilmiyorum / Тюркче бильмиёрум |
Я немного говорю по-турецки | Türkçe çok az biliyorum / Туркче чок аз билиёрум |
Я понимаю | Anlıyorum / Анлыёрум |
Обратите внимание. В некоторых конструкциях я не пишу местоимение Я — BENİM. Его можно употреблять и не употреблять. В окончания в турецком языке заложено личное местоимение. Например: Моя сумка. — Benim çantam. — Çantam. Буква «m» в слове çanta передаёт нам значение первого лица. Это правило применимо ко всем лицам. Подробно смотрите в уроках.
Как дойти, добраться до места
Иные вопросы
Что это? | Bu ne? / Бу не? |
Как это называется? | Bunun adı ne? / Бунун ады не? |
У вас есть минутка? | Bir dakikanız var mı? / Бир дакиканыз вар мы |
Вы могли бы мне помочь? | Bana yardım edebilir misiniz? / Бана ярдым эдэбилир мисин? |
Я могу позаимствовать твою ручку? | Kalemini ödünç alabilir miyim? / Калемини одюнчь алабилир мийим? |
Я могу воспользоваться вашим телефоном? | Telefonunuzu kullanabilir miyim? / Телефонунузу кулланабилир мийим? |
Распространенные знаки / предупреждения
Вход | Giriş / Гирищ |
Вход воспрещен | Girmek yasaktır / Гирмек ясактыр |
Выход | Çıkış / Чыкыш |
Запасной выход | Acil çıkış / Аджиль чыкыш |
На себя | Çekiniz / чекиниз |
Не курить | Sigara içilmez / Сигара ичильмез |
Не работает | Çalışmaz/Bozuk / Чалышмаз/Бозук |
От себя | İtiniz / Итиниз |
Туалет | Tuvalet / Тувалет |
Частная собственность | Özel mülk / Озель мюльк |
Турецкий язык для туристов – основные фразы чрезвычайных ситуаций
В поездке с каждым могут приключиться самые неожиданные события.
Каждый путешественник должен быть готов к таким моментам. Запаситесь фразами на турецком языке, чтобы суметь обезопасить себя и окружающих.
Помощь
Помогите | İmdat / Имдат |
Будьте осторожны | Dikkatli olun / Дикатли олун |
Осторожно | Dikkat / Дикат |
В чем дело? | Ne var? / Не вар? |
Все в порядке | Her şey yolunda / Хэр щей ёлунда |
Что происходит? | Neler oluyor? / Нелер олуёр? |
Что случилось? | Ne oldu? / Не олду? |
Вы в порядке? | İyi misiniz? / Ии мисиниз? |
Все целы? | Herkes iyi mi? / Хэркес ии ми? |
На помощь, человек тонет | İmdat, biri suya batıyor / Имдат, бири суя батыёр |
Здоровье
Незаконные действия
При пожаре
Пожар | Yangın var / Янгын вар |
Вызови пожарных | İtfaiyeyi ara / Итфаийейи ара |
Там пожар | Orda yangın var / Орда янгын вар |
Здание горит | Bina yanıyor / Бина яаныёр |
Другое
В заключение еще немного фраз из серии турецкий язык для туристов — основные фразы.
В гостинице, ресторане, магазине, на пляже
Выучите необходимые фразы, прослушайте правильное произношение на турецком языке.
Теперь вы готовы для поездки в Турцию.
Читайте другие статьи из серии турецкий язык для туристов – основные фразы в разговорнике «полезные выражения»:
Спасибо за то, что были со мной. До встречи в следующих выпусках.
Источник
Ласковые и приятные фразы на турецком
Такое количество красивых и нежных фраз о любви, которое можно услышать во время просмотра турецкого сериала, не встретишь больше ни в одном другом фильме. Любовные фразы на турецком звучат нежно и мелодично, даже без перевода они могут навсегда поразить сердце. Если вы хотите удивить любимого человека красивыми словами, выучите фразы о любви на турецком, и в мире станет еще светлее от нежный чувств. В турецком языке есть одна особенность: отсутствует род, поэтому любое выражение можно употреблять как по отношению к представительницам прекрасного пола, так и к мужчинам. Исключение – güzel (красивая) и yakışıklı (красивый).
Как сказать о любви?
Турецкие слова любимым помогут вам выразить всю палитру чувств:
Как обращаться к любимой или любимому
Комплименты по-турецки
Хотите кому-то сказать комплимент? Вам помогут красивые фразы на турецком.
Что нужно знать о турецких мужчинах
Именно после турецких сериалов за турецкими мужчинами закрепился образ галантных кавалеров, щедрых на комплименты и умеющих ухаживать за женщинами. Так ли все на самом деле? С одной стороны, турки испытывают огромное уважение к женскому целомудрию, а с другой стороны – не прочь приударить за дамой при первой же встрече. Не стоит обращать внимание на тот поток комплиментов, который может обрушиться на девушку, если дама не кокетничает и тверда в намерении не заводить знакомство, кавалер не будет настаивать и даже попросит прощения за причиненные неудобства.
Источник
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется ашкым на турецком, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Как пишется ашкым на турецком», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
8,294 параллельный перевод
Kendime soruyorum aşkımıza rağmen, onun hayatına yaptıklarıma rağmen.
Я прошу, не смотря на это… не ради любви, а из-за ужаса, в который я превратила его жизнь.
Ben aşkımıza güvenebilirim zannediyordum.
Я думал, что мы можем рассчитывать на нашу любовь.
Aşkım onu kurtardı.
Его спасла любовь.
Aşkım, çok saçma ama bu.
Любовь моя, это нелепо.
Aşkımızın meyvesi çocuğumuzun büyümesi çok daha fazla zaman alır.
На воспитание нашего чада времени уйдет куда больше.
«Kanlı ve canlıyım aşkım ama tek gördüğün bir hayaletten ibaret.»
Я из плоти и крови, любимый, но ты видишь лишь призрака.
Merhaba, aşkım.
Привет, моя любвоь.
Nasılsın, aşkım?
Как ты, любимый?
Dedin ki, «Lucy, aşkım, kazadan beri dört yıI oldu.»
Вы сказали : «Люси, любимая, после аварии прошло 4 года.»
Sana kendimi sundum… aşkımı.
Эти последние несколько недель без тебя…
Üzgünüm! Aşkımız yeter sanmıştım…
Прости меня!
— Mutlu yıllar, aşkım. — Teşekkür ederim.
— С днем рождения..
Zamansız biten sadece benim aşkım olmayabilir.
Так что, возможно, не только мой роман подойдёт к концу.
— İyi yapmışsın, Sam. — Sağ ol, aşkım.
Спасибо, Сэм.
Ama bir planımız vardı, aşkım…
Но как же наши планы, любовь моя…
Yarın ki programımda, ben tüm Mali’ye aşkımızı ilan edeyim.
И завтра на своем шоу, я расскажу всем о нашей с тобой любви, о котрой узнает всё Мали.
— Günaydın aşkım.
— Меня не волнует, идешь ты или нет, но он не мой отец. — Доброе утро, дорогая.
Sağol aşkım.
Спасибо, дорогая.
Hayatımın aşkının benden bir süre ayrı kalmak anlamına gelse bile en iyi arkadaşından vazgeçmeyeceğini biliyordum.
Я знала, что любовь моей жизни защитит своего лучшего друга, даже если это означает какое-то время жить без меня.
Onu aşkın kurtarmış, anladım.
Его спасла любовь, понятно.
Lance kardeşinin aşk hayatıyla o kadar mı ilgiliydi?
Лэнса очень интересовала личная жизнь его сестры?
Tanrı aşkına, ne yapsaydım?
Ведь, Боже, что мне было делать?
Aşk ve seks bağımlıları destek grubuna katıldım.
Я хожу в группу поддержки сексоголиков и любовно-зависимых.
Ben bir aşk ve seks bağımlısıyım.
Я сексоголик и любовнозависим.
Bir aşk ve seks bağımlısıyım.
Меня зовут Чарли, и я сексоголик и любовнозависим.
Oyunları bir süreliğine askıya alalım.
Давай пока отложим игры.
Tanrı aşkına, artık alır mı?
Зачем ему, во имя всего святого, забирать кого-то ещё?
Tek oğlunun aşkı için, kurtarıcımız, Hz. İsa.
Во имя любви к единственному твоему сыну, спасителю нашему Иисусу Христу.
Hayatımın aşkı da aynı turla gitti.
Мой любимый тоже умер из-за этого.
Çünkü gözlerinde ki aşk, o hatıralarda boğuluyormuşum gibi hissettirdi, ve yapamadım…
Потому что мысль о возвращение в эту комнату снова, где те мужчины напали на меня, я… Потому что любовь в твоих глазах заставляла меня чувствовать, как будто я тону в воспоминаниях, и я не могла…
Ama beni sevmesi için büyü yaptım aşkının gerçek olup olmadığını nasıl anlarım?
Но если он под заклятием, как я могу быть уверена, что любовь искренняя?
Anlat bana aşk hastalık mıdır?
Скажите… Любовь — это болезнь?
İncelem kurulunu davranışlarıma bakmak için toplamak zorunda kalacaksınız, lisansım askıya alınıp, cerrahi ayrıcalıklarım da iptal edilecek.
Ты составишь рапорт о моём поведении, мою докторскую лицензию отзовут, и я лишусь хирургической практики.
Tüm bu aşk doktoru olayını anlamamıştım zaten.
А вот всю это затею с любовным доктором — нет.
Sanırım yaptığım tüm hatalarla birlikte en azından sizin aşkı bulmanıza yardım edebileceğimi düşündüm.
Я надеялась, что научившись на своих ошибках, я хотя бы помогу вам обрести любовь.
3 aya aşkındır oralardaydım ve hayatta kaldım.
Изгой на западных землях, именно. Я выживал там три месяца.
Sen ve kızını bir Tecate aşk kulübesinde bulurum sanmıştım.
Подумал, что найду тебя и твою девушку в Текате, в каком-нибудь любовном гнёздышке.
Tanrı aşkına, olduğumuz kadınlar gibi davranalım da sikler ve onlara bağlı şapşallardan başka bir şeylerden konuşalım.
Да ради бога, так давай себя вести соответственно и обсуждать что-нибудь кроме членов и тех мудаков, на которых они висят.
Berbatlığı yükselen sırayla şöyle BAMLA’ya bir çek, Becca’ya bir aşk mektubu ve aralarında en beteri ailemin tüm masraflarını karşılayacağım bir ziyarete gelmesi için davetiye.
В порядке убывания ужасности — чек для BAMLA, любовное послание Бекке, и самое страшное — приглашение моих родичей в гости за мой счёт.
— Anlamadım. Tanrım, bir de Becca’ya aşk mektubu gönderdim.
Боже мой, и то любовное послание Бекке.
— Yoksa bu aşk mı?
— Может, это любовь?
Hayatımın aşkını da asla terk edemezdim, ikinizden 2 ay boyunca ayrı da kalamazdım.
Я бы не смог оставить любовь всей моей жизни, бросить ее и вас на два месяца.
Joe? Joe, uyan, aşkım.
Джо.
Benim hayatımın aşkı katil bir manyak.
Любовь всей моей жизни — маньяк-убийца.
Hayatımın aşkıydı.
Он был любовью всей моей жизни.
Bütün arkadaşlarımızı davet ederdim. Gitarist ya da şarkıcı kiralayıp evet dediğin anda aşk şarkıları çalmalarını isterdim. Çünkü evlenme teklifinin romantik olması gerekir.
Я бы нанял квартет или солиста или чертовых Мариачи, они бы заиграли, когда ты скажешь «да», предложение должно быть романтичным.
Bunca zamandır kendime hep şunu söylüyordum, annen benim hayatımın aşkıydı diye.
Я говорил сам себе все это время, что твоя мать была любовью всей моей жизни.
O benim hayatımın aşkı, Sophia’nın yanı sıra, Ve şimdide sen.
Она любовь всей моей жизни, как и София, а теперь и ты.
Tanrı aşkına adamım, bir dalı ateşe verdi.
Ради Бога, вспомните, как загорелась ветка.
а что такое bitanem, просветите пожалуйста, на языке все время крутится, а перевода не знаю
![]()
Это значит единственная/ый. а точнее моя единственная
А как правильно — bitanem или birtanem? Мне встречались оба варианта, а в словаре не нашла.
По идее это два слова bir tanem
-
anadolu - Там где солнце восходит..
- Сообщения: 620
- Регистрация: 31 мар 2004
мне мой в сегодняшней утренней эсэсмэске написал sekerim
-
lenavita - Султан
- Сообщения: 693
- Фото: 26
- Регистрация: 30 сен 2005
- Откуда: Moscow
меня называют как правило стандартныыми фразами — ашкым, джаным и т.д. (все эти фразы уже здесь озвучены)
А я вот стараюсь называть необычно, например — беним сосис (в переводе означает моя сосиска) это когда у меня шутливое настроение и ему это очень нравится
Я слушаю птиц они поют о тебе
И солнце весной говорит про тебя
В унылой толпе скучающих лиц
Твой образ один лишь спасает меня
-
Афродита - падишах
- Сообщения: 201
- Регистрация: 25 июл 2005
- Откуда: постоянно в мечтах
Zehra у тебя на аватаре такая девушка прелесная )
Как не открою, аж умиляюсь ..
____________________________________________________All__eyes__on__me______
-
ZABAVA - No Panic!
- Сообщения: 991
- Фото: 8
- Регистрация: 29 авг 2004
- Откуда: Moscow-city
А мой экс называл меня «бэст модель» или «туркиш модель», почему так? Как-то он у меня спросил, а у вас в стране все такие красивые как ты? Я говорю, что я не красивая, а обыкновенная. Тогда он объяснил мне, что, типа по турецким меркам ты — настоящая модель! Ха-ха!! Мелочь, а приятно! А так по имени называли друг друга, baby, ашкым, джаным, my love или моя Света (вообще любил ставить «моя») Собственник нашёлся!
эх люблю я все эти их словечки)))
в шутку то я, то он выдвем иногда весь словарь на одном дыхании, стараясь сказать как можно больше.
как-то этим летом выдала я его маме это всевот аннэ смеялась когда я глядя ей в глаза, на одном дыхании выдала томно «ашким беным джаным хершеим биртанем гюнешим хайятым айим бебим татлым ….. » и т.д.
Когда на офисе хочется сделать паузу в работе моя подруга (директор, она же «конь с яйцами») так же томно закрывает глаза и несёт такую тарабарщину созвучную с турецким языком!! 5 минут смеха, НО она становится такаааая женственная! Я просто любуюсь ею!
После Турции турецкий для нас — язык любви!
[ URL ]
-
Ti - полковник османской армии
- Сообщения: 920
- Фото: 2
- Регистрация: 02 сен 2005
- Откуда: г. Минск
-
- ICQ
- Фотоальбом
а меня всегда называет по-русски «маленькая»:))))
а я его — зая ))
Когда ругаемся, то переходим на имена..он мне: ДЖУЛИЯ!!!!! я ему: СЕРДАРрррр-ры-ры-ррр!!!
..и даже слабость милого созданья в глазах любви достойна обожанья.
-
Juliya - даешь персональный титул!!..
- Сообщения: 125
- Регистрация: 25 авг 2005
- Откуда: Москва
меня обычно «гюлюююююм», «битанем», «кызым», «джанымин ичи» и т.п. называет
а вот если обращается «Натали», и в каждом новом предложении по имени, ясно, что я снова чет натворила
а я его «гюнешиииим»,»хершеим» в основном ))
-
denizz - пожалуй пообщаемся
- Сообщения: 230
- Регистрация: 12 авг 2004
Любимчик меня называет *askim, bebek, honey, sweet, guzel, moya devushka,crazy, my cat ili moya kisinka…karim*
Иногда любим прикалываться я его *my AnGrY monster,aptal,fuckterminator, fat askim*
А он меня *bad girl, we orospu, agressiv yavrum*
-
ms.ArsLaN - red:)water
- Сообщения: 198
- Регистрация: 30 авг 2005
Ха ха… Если бы я такие слова своему говорила, то меня бы уже в живых бы не было!
-
Eleonoralove - Musical Lady
- Сообщения: 4734
- Фото: 19
- Регистрация: 23 авг 2005
- Откуда: Россия, Москва
-
- ICQ
- Фотоальбом
Взглянем правде в глаза Прелестную девушку заменили на настоящую
Внимание! Все личные письма теперь пишите на ник Elif
-
Zehra - Elleri kolları Kınalı BebeK
- Сообщения: 2164
- Фото: 28
- Регистрация: 17 май 2004
- Откуда: Новосибирск
Askim постоянно говорит мне *I will kill you BELIEVE ME!!!* потому что я издеваюсь над ним..но по видимому..ему нравится.Я очень рада. В реале он будет убивать меня только НЕЖНО))
-
ms.ArsLaN - red:)water
- Сообщения: 198
- Регистрация: 30 авг 2005
u menya net ashkim )))
-
yahsi - новенький
- Сообщения: 452
- Фото: 16
- Регистрация: 10 май 2004
- Откуда: Istanbul
Мой ещё меня любит называть CRAZY! И мне нравиться, но он мне такое рассказал, что лучше я потом тебе на ушко расскажу!
-
Eleonoralove - Musical Lady
- Сообщения: 4734
- Фото: 19
- Регистрация: 23 авг 2005
- Откуда: Россия, Москва
-
- ICQ
- Фотоальбом
И меня называет КУРИЦЕЙ!
ну мы с тобой похожи
мой меня называет:
цыпленок, сладкий, сладкая моя, мелек, хадитичини
я его:
зайчонок, мася
друг друга:
хабиби, хаяти, омри, рухи, алби , шайтани
-
arzu - Желание арабского мужчины
- Сообщения: 10522
- Фото: 357
- Регистрация: 28 июл 2005
- Откуда: دبي
-
- ICQ
- Фотоальбом
ой а своего тоже мася называю
-
Tanuk - In Style Prada
- Сообщения: 1055
- Фото: 36
- Регистрация: 06 сен 2005
- Откуда: Москва
меня чаще всего называет preety)sweet)…по-турецки не пишет почему-то , да я и не знаю туркиш ))
-
Олька - падишах
- Сообщения: 271
- Регистрация: 16 дек 2005
А меня все время Fistuk называет (аналог от fistik). ну и все стандартные турецкие нежности. По-русски, он «зая» выучил от меня.
А еще Маньячкой меня обзывает, когда я задаю, по его мнению, глупые вопросы или когда я думаю о таких вещах, что ему и в голову не пришли бы.
Ах да еще я его козявочкой назвала как-то. Он давай допытываться, что это значит.
Ну я объяснила куда деваться-то. ох, он хохотааааал
Ну так и повелось, теперь это слово в нашем активном словарном запасе
В жизни обязательно должны быть паузы. Такие паузы, когда с вами ничего не происходит, когда вы просто сидите и смотрите на Мир, а Мир смотрит на вас © Карл Ренц
-
W_e_n_d_y - Cherchez la femme…
- Сообщения: 5780
- Фото: 0
- Регистрация: 28 ноя 2005
Девочки, а почему называют курицей или цыпленком.
Я не пойму, откуда они это взяли?
-
Cloe - Султан-ПАША
- Сообщения: 1104
- Регистрация: 03 июн 2005
Турецкий
произнести
Коллекции
Викторина
Все Языки
{{app[‘fromLang’][‘value’]}} -> {{app[‘toLang’][‘value’]}}
{{app[‘user_lang_model’]}}
x
-
произнести
- Перевести
- Коллекции
- Викторина
Турецкий
Африкаанс
Албанский
Арабский язык
Армении
Босниец
бирманский
Каталанский
Китайский
Чешская
Датский
Голландский
Английский
Эсперанто
Финский
Французский
Немецкий
Греческий
Иврит
Хинди
Венгерский
Исландский
Индонезийский
Итальянский
Корейский
Латинский
Латвии
Македонский
Норвежский
пушту
Польский
Португальский
Румынский
Русский
Сербский
Словацкий
сомалийский
Испанский
Суахили
Шведский
Тамила
Вьетнамский
Валлийский
Зулу
Все Языки
Турецкий
Арабский язык
бирманский
Китайский
Английский
Французский
Немецкий
Хинди
Индонезийский
Итальянский
Корейский
Португальский
Русский
Испанский
{{temp[‘translated_content’]}}