Алма-Ата или Алматы: лингвист объяснила, как называть города Казахстана
«Шымкент» по правилам русского языка невозможен
Волнения в Казахстане, о которых очень много пишут российские СМИ, выявили одну проблему. Как писать правильно: Алма-Ата или Алматы (Алмааты), Чимкент или Шыкмент? Кыргызстан или Киргизия, в конце концов?.. При взгляде на пеструю от разных написаний ленту новостей появляется ощущение, что в каждой редакции собственные взгляды на правила.
В том, что редакторско-корректорское сообщество раскололось в части правописания казахских названий, «МК» убедился в профильной группе в Сети. Одни редакторы вспоминали распоряжение Администрации Президента №1495 аж от 1995 года, но в нем есть только названия страны и столицы (Казахстан, Алма-Ата). Другие из уважения к соседям, где русский язык активно используется всеми, настаивают, что писать надо так, как принято у них. «Алматы (в разговорной речи Алмата и вовсе Ата), Талдыкорган, Шымкент, Актобе, Кокшетау и др. И Кыргызстан, конечно же». Тут же другой редактор возражает, что надо ориентироваться на свои географические словари и писать эти названия, как принято у нас…
За разъяснением запутанной филологической проблемы «МК» обратился к лингвисту, члену Орфографической комиссии РАН Марии Ровинской.
— В русском языке названия топонимов, в том числе иностранных, регулируются источниками и правилами русского языка. Существуют словари, другие источники, которые нам говорят, как надо правильно транслитерировать и писать названия географических объектов. Пока в русском языке зафиксировано единственное правильное написание казахстанского города Алма-Ата — именно так, через дефис. Талды-Курган то же самое, через дефис, обе части с прописной буквы. Город Чимкент так называется по-русски, а Шымкент — казахское название города. Такое название по правилам русского языка невозможно, как мы знаем, «жи-ши пиши через «и».
Тут, наверное, возникает некоторая дилемма. С одной стороны, у нас есть зафиксированные в словарях и картографических источниках названия этих топонимов. С другой — возникает порыв, желание пойти навстречу нашим друзьям из других стран, которые хотят видеть названия своих топонимов так, как им привычно. Особенно если в стране есть кириллическая письменность. Гармония, наверное, где-то посередине, но я не очень склонна расшатывать принятую в русском языке норму. Считаю, что слово «Таллин» нужно писать с одной «н», как зафиксировано в словарях, в отличие от названия на эстонском языке. В официальных текстах следует придерживаться нормы и единого порядка.
— Судя по всему, единого порядка как раз нет…
— Это странно. Потому что специалисты должны руководствоваться в этом вопросе словарями и справочниками, и в них никакой вариативности нет. Она возникает только вне литературной нормы.
— Можно апеллировать к материалам консульских отделов РФ?
— Смотря в каких случаях. Консульские отделы ведь не устанавливают правила русского языка. Вот мы из практики знаем, как по-разному звучит название нашей столицы Москвы на разных языках. И мы не обязываем носителей этих языков называть город, как привычно нам. Это нормальная практика, когда топоним изменяется в языке в соответствии с законами этого языка.
— Мария, когда мы используем прилагательное «казахский», а когда «казахстанский»?
— Тут тоже все очень просто. «Казахский» это прилагательное со значением, относящимся к национальности, а «казахстанский» — прилагательное, относящееся к понятию государства Казахстан. Поэтому, когда мы говорим о правительстве, то оно, конечно, казахстанское, потому что оно может быть национально немонолитным. А если мы говорим про казахскую национальную кухню или казахские узоры, то это относится к национальной культуре. Соответственно, про казахов — «казахский». А государство, законы, школы — все это казахстанское.
Я знаю, как считает правильным Казахстан. Но ведь не Казахстан устанавливает нормы русского языка. Как все-таки мы у себя в России должны писать? С оглядкой на указания из Астаны или согласно собственным традициям? Вопрос неоднозначный. С одной стороны, в русском языке закрепилось название Алма-Ата и так писать по-русски правильно. Но с другой стороны, в настоящее время общемировая тенденция такова, что варианты написания имен и названий в других языках стремятся приблизить к их произношению на языке происхождения. Таких примеров много: у англичан город назывался Bombay (и именно под этим названием вошел в другие языки), а индусы называли его Мумбаи. И теперь он официально именуется так. Другой вопрос, что национальные власти в таких случаях обращаются с другим государствам с просьбой (не требованием) использовать новое название. Как я понимаю, Казахстан официально не обращался по этому вопросу к России, поэтому и переходить на новое написание оснований нет. автор вопроса выбрал этот ответ лучшим Очень многие люди, проживающие сейчас в России и других странах, родились в свое время в столице Казахстана — очень красивом городе Алма-Ате (в переводе с казахского языка — это значит «Отец яблок»). В их документах (паспортах, свидетельствах о рождении и других) так и указано место рождения — город Алма-Ата Казахской ССР. Разве они могут это название поменять на новое — Алматы? И таких людей очень много, повторюсь. ** А раньше, когда закладывался город-крепость, название ему дали — Верный. Название «Алматы» появилось в девяностых годах прошлого века, когда казахский народ начал свое национальное самоопределение. В официальных документах России сохраняется за этим городом его прежнее, советское, название — Алма-Ата. По всей видимости, никаких просьб со стороны руководства республики о переименовании этого города в новом стиле, не поступало. Википедия приводит вот такую интересную информацию о названии этого города: Потому оба названия правильные и оба широко используются. В советское время, которое многие еще отлично помнят, город Алма-Ата был столицей Казахстана и писался именно так, через дефис. После того, как столица независимого Казахстана переехала в город Астану, казахи и название своей бывшей столицы переиначили в стремлении придать ему больше национального и теперь этот город у них называется Алматы. Однако это не повод для нас писать его точно также. Ведь мало ли как может писаться название городов или другие топонимы на языке местного населения, главное как мы называем это место. Они себя всегда поймут, но поймем ли мы сами себя если будем использовать их названия? Классический пример — столица Китая Пекин, которую сами же китайцы называют Бэйцзин и записывают вообще иероглифами. Названия городов, которые появились после распада Советского Союза в бывших союзных республиках, отражают стремление этих республик, ставших самостоятельными государствами, внести как можно больше своего национального и самобытного, в том числе и в географические названия. Я точно знаю, что старшее поколение однозначно называет бывшую столицу Казахстана Алма-Ата. А молодежь принимает уже новое название — Алматы. В России принято называть этот красивый город так, как было в Советском Союзе — Алма-Ата. Подстроиться официально под все меняющиеся названия можно просто не успеть, потому сохраняются в России прежние названия. 88SkyWalker88 4 года назад С названием столицы Казахстана действительно произошла путаница. Название города Алматы в переводе с казахского означает «яблочное». Название Алма-Ата расшифровывается так: Алма — «яблоко», ата — «отец». В некоторых документах была допущена ошибка и в результате появилась Алма-Ата — именно это название закрепилось в русском языке. Правильное название — Алматы, и оно является правильным в Казахстане. Кстати, правильным будет писать в конце именно гласную «ы». Слово «Алматы» относится к мужскому роду в казахском языке и является неизменяемым. Так что правильно будет сказать: Мы приехали в Алматы. priborist 4 года назад Этот вопрос давно определён — Распоряжение Администрации Президента РФ от 17.08.95 N 1495 «О написании названий государств — бывших республик ссср и их столиц» Алма-Ата КорнетОболенский 3 года назад Исторически закрепилось такое наименование города — Алма-Ата. Именно так оно звучало в период, когда Казахская ССР входила в состав Советского Союза. Переименование города в Алматы не означает, что и на русском языке оно должно звучать так. Правда, с течением времени всё меньше остаётся людей, которые помнят и чтят старое название, поэтому новое обретает силу и постепенно вытесняет название Алма-Ата из употребления. Чосик 7 месяцев назад Сейчас чаще используют название Алматы, поскольку таковое принято в самом Казахстане. На картах город также пишут как Алматы, при оформлении билетов тоже указано Алматы. Но в статьях, посвященных Казахстану, то используют то одно название, то другое. Я даже видела, что такие скачки наблюдаются и в одной работе, видимо, чтобы избежать «тошнотности» текста. Потому нельзя сказать, что Алма-Ата — уже не верный вариант. Лана0802 5 лет назад Споры о правильном названии города идут до сих пор споры. Алматы — что же это означает: Алматы, то есть «Яблоневое» – название было дано из-за яблок, которые там всегда росли и растут. Русское населения, которое живет в Казахстане считает, что казахское название города Алматы по-русски будет как Алма-Ата. Но Алма-Ата это не русское название Алматы, а тоже казахское, но имеющее другое значение. alexm12 8 лет назад По правилам русского языка, да и вообще, так принято, имена собственные не коверкаются. Как казахи сами называют свой город так и правильно. Искатель приключений 4 года назад Добрый день. Про название данного города однозначно не скажешь, так как изначально его писали через дефис «Алма-Ата», но в настоящее время его называют уже без дефиса и пишут Алматы. Поэтому однозначного ответа нет. Знаете ответ? |
Если вы все еще сомневаетесь, как пишется слово «Алмата», «Алматы» или «Алма-Ата»
, то знайте — правильное написание слова:
Строгая норма правописания требует писать название города так – Алма-Ата.
Не разберетесь, как писать «Алмата», «Алматы» или «Алма-Ата»? Ответ на данный вопрос мы найдем в словарях топонимов, в которых фиксируются названия городов. Разберем этот случай вместе.
Как правильно пишется
Строгая норма правописания требует писать название города так – Алма-Ата.
Какое правило применяется
Ошибки при написании городов допускают часто. Дело в том, что написание населенных пунктов в разных языках отличается. С окончанием «ы» пишется название именно на казахском языке, но не на русском. Норма нашего языка не изменилась.
Если мы откроем словарь, то увидим, что там зафиксировано название города с дефисным написанием. В таком виде его и нужно употреблять в русской письменной речи.
Примеры предложений
- Алма-Ата – прекрасный город, я был там много раз.
- Алма-Ата – величественный город, который ежегодно привлекает туристов со всей страны.
Проверь себя: «Росписка» или «расписка» как пишется?
Как неправильно писать
Иные варианты написания города не соответствует норме правописания – Алмата, Алматы.
Всего найдено: 21
Здравствуйте! Как правильно, по нормам современного русского языка называть казахстанский город Алматы — Алма-Ата или Алматы? В СМИ используют оба названия, официально в Казахстане на русском употребляют Алматы, Алмата — разговорный вариант. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Словари современного русского литературного языка по-прежнему фиксируют Алма-Ата. Вариант Алматы употребляется в Казахстане. Ситуация аналогична распределению вариантов Таллин – Таллинн: в русском языке сохраняется первый вариант, но в эстонских СМИ, выходящих на русском языке, используется написание Таллинн. Обычно в стремлении сохранить в русском языке традиционные варианты Алма-Ата, Таллин и др. многие хотят увидеть политический подтекст, но его нет. Просто орфография всегда очень консервативна, и в облике многих слов (далеко не только имен собственных) сохраняются следы давно ушедших эпох.
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, как должны делиться на слоги слова «гамма» и «далматин»? Меня в этих словах интересует, где проходит граница слогов в сочетаниях «мм» и «лм». Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Граница слога проходит перед группой согласных: га-мма, да-лматин.
Обратите внимание, что фонетический слог и слог для переноса – это не одно и то же. По правилам переноса следует разделить одинаковые согласные буквы: гам-ма; граница же фонетического слога проходит перед этими согласными, причем на месте стечения одинаковых согласных мы реально произносим один долгий согласный звук.
Как правильно написать по-русски название области в Казахстане — Алма-Атинская, Алматинская или Алмаатинская?
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ на вопрос № 270974.
Дорогая грамота! В нашей области есть города Далматово и Мокроусово. скажите, пожалуйста, склоняются ли эти названия? У нас везде пишется без изменений: В Далматово, в Мокроусово.
Ответ справочной службы русского языка
Да, эти названия склоняются. Подробно см. в «Азбучных истинах».
Склоняется ли название города Алматы
Ответ справочной службы русского языка
По-русски этот город по-прежнему называется Алма-Ата, склоняется вторая часть этого названия: в Алма-Ате. Если название города употребляется в форме Алматы (каз.), оно не склоняется: в Алматы.
Есть составное название объекта: БОЛЬШАЯ АЛМАТИНСКАЯ КОЛЬЦЕВАЯ АВТОМОБИЛЬНАЯ ДОРОГА («БАКАД»). Не знаю, нужно ли писать с прописной буквы второе слово (Алматинская), т.к. оно производное от названия города (Алматы). Иными словами, как правильно: «Большая Алматинская кольцевая автомобильная дорога» или «Большая алматинская кольцевая автомобильная дорога»?
Ответ справочной службы русского языка
Верно: Большая алма-атинская кольцевая автомобильная дорога.
Здравствуйте! Я пишу диссертацию и с толкнулась вот с какой трудностью: мне нужно написать текст про город Алматы. (Алма-Ата была переименована в Алматы в 1993 году и теперь во всех официальных документах называется именно так). Вопрос заключается в следующем: какого рода город Алматы? Как правильно написать: «Алматы расположен на юго-востоке Казахстана», «расположена» или «расположены», не употребляя слово «город».
Ответ справочной службы русского языка
Дело в том, что Алматы – казахское название города. Русское название (фиксируемое в словарях русского языка и употребляемое в речи) – по-прежнему Алма-Ата. Поэтому по-русски правильно только так: Алма-Ата расположена.
Если всё-таки нужно употребить в русском тексте казахское название Алматы, можно воспользоваться общим правилом: род несклоняемых существительных, обозначающих географические названия, определяется по роду нарицательного существительного, выступающего в роли родового понятия. В данном случае это слово город (мужского рода), поэтому можно написать: Алматы расположен.
Здравствуйте. Почему в России город Roma называют Рим?
Ответ справочной службы русского языка
По той же причине, что и в Италии Москву называют Mosca: любые заимствованные слова, в особенности собственные имена, претерпевают изменения, осваиваются в «новом» для себя языке. Исторические преобразования слова Рим описаны в этимологическом словаре Макса Фасмера. Приводим словарную статью:
Рим, ри́мский, ри́млянин, укр. Рим, др.-русск., ст.-слав. Римъ ΏΡώμη (Супр.), болг. Рим, сербохорв. Ри̑м, род. п. Ри́ма, ри̑мскӣ, ри́мљанин, чеш. Řím, římský, слвц. Rím, rímsky, польск. Rzym, rzymski. Наиболее вероятно заимствование из д.-в.-н. Rȗma, гот. Rūmа «Рим», причем герм. r было субституировано мягким ŕ; см. Мi. ЕW 279; Миккола, Мém. Sос. Néophilol. 7, 278; Стендер-Петерсен 347 и сл.; Преобр. II, 203. Ср. воло́х, в фонетическом отношении – также крыжовник от *крижь: лат. сruсеm. Кроме того, при объяснении исходят из прилаг. римьскъ, которое возводят к д.-в.-н. römisk; см. Мейе, Ét. 332; Корш, Сб. Дринову 58. С др. стороны, пытаются объяснить Римъ непосредственно из лат. Rōmа через посредство таких слав. диалектов, которые уже начали утрачивать различие мягких и твердых согласных; см. Мейе, МSL 11, 178 и сл.; IF 5, 334; Мейе – Вайан 102; Богач, LF 35, 223 и сл. Не годятся в качестве параллелей далматские местн. н. Nin, Solin, Skradin из Nоnа, Sаlоnа, Sсаrdоnа, ср.-болг. Бъдынъ (совр. Видин) из Воnōniа, так как здесь представлено стар. у из народнолат. ū, вопреки Брюкнеру (AfslPh 42, 141). Невозможно фонетически объяснение из греч. ΏΠώμη (вопреки Маргулиесу (Соd. Supr. 70; AfslPh 41, 171; 42, 123 и сл.); см. Фасмер, ZfslPh 4, 411; 5, 410), поскольку греч. *ΏΠούμη нигде не засвидетельствовано. Из греч. ΏΡώμη, ῥωμαῖος происходит араб.-тур. rūmī «восточноримский, греческий», уйг. rumi «западный, римский» (Вамбери, Uigur. Spr. 229), также ст.-слав. румьскъ (Сергиевский, ИРЯ 2, 357). Не может быть также речи о кельт. посредстве, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 96). Под влиянием греко-лат. образованности в Москве XVI–XVII вв. встречается форма Ромъ, ромлянинъ (Соболевский, Перев. литер. 288; Мартель, Мél. Воуеr 274). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. . 1964—1973.
Осталась ли в русской современной граматике прежнее написание столицы Казахстана — Алма-Ата, или правильно Алматы?
Ответ справочной службы русского языка
Да, по-русски правильно: Алма-Ата. Эта форма закрепилась в русском языке, несмотря на то что по сути своей она ошибочна. История названия города такова: в 1854 году в урочище Алматы (в переводе с казахского ‘яблочное’) заложено укрепление, первоначально названное Заилийское, но вскоре получившее название Верное; позднее город Верный. В 1921 г. городу было решено вернуть национальное название, но вместо правильной формы Алматы в качестве официальной ошибочно принята форма Алма-Ата, где алма ‘яблоко’, ата ‘отец’. Сейчас в Казахстане название города употребляется в форме Алматы, но в русском языке по-прежнему используется форма Алма-Ата.
Уважаемые корифеи русского языка, подскажите, как пишутся названия территориально-административных областей городов: с прописной или строчной буквы? Например, «Алматинская область», «Московская область». Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Географические названия пишутся с прописной буквы, родовые наименования (слова область, район и т. п.) пишутся строчными буквами.
Уважаемая gramota.ru!
Боюсь, я не первый задаю Вам вопрос: правильно ли писать «В Украине» и, если нет (как мне кажется), что можно ответить сторонникам этого варианта? Собственно, вопрос шире: могут ли представитель другой нации, — будь то украинцы (см. выше), эстонцы (ТаллинН), казахи (АлмаТЫ) и т.д. навязывать кажущееся ИМ правильным написание своих стран, городов и т.п.? Этак ведь можно дойти до абсурда, заставляя писать Moskva, а не Moscow — англичан, Moskau — немцев и Moscou — французов.
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ № 235411.
Как правильно — далматин или долматин?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: далматин (порода собак).
Здравствуйте, Грамота Ру. Поздравляю вас с обновкой — красивым и более доступным для пользователя сайтом!
Подскажите, пожалуйста. В последнее время часто вижу в газетах и журналах название города Алмата. Насколько я знаю, пишется-то Алма-Ата. Или что-то изменилось и неправа? Заранее спасибо за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Современным нормам русского правописания соответствует вариант Алма-Ата.
Здравствуйте,
Подскажите,пожалуйста,как сейчас правильно пишется название города Алматы и как оно склоняется.
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Верно: _Алма-Ата, Алма-Аты, Алма-Ате, Алма-Ату, Алма-Атой, об Алма-Ате_.
Подскажите, пожалуйста, правильное написание названия города: Алма-Ата, Алма-Аты, Алматы…?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _Алма-Ата_.
Почему в Алматы а не в Алмате?
Все очень просто. «Алма-Ата» — это по-русски, а «Алматы» — по-казахски. В каждом языке по-своему. Так же как и «Москва» — по-русски, «Маскеу» — по-казахски.
Как перевести слово Алматы?
Алма-Ата (в Казахстане город называется Алматы от казахского Алматы, что значит «яблоневый») — крупнейший город Казахстана. С 1929 по 1936 столица Казахской АССР, с 1936 по 1991 года столица Казахской ССР, с 1991 по 1997 столица Республики Казахстан. Город расположен у подножия гор Заилийского Алатау.
Когда была переименована Алма Ата?
Город Алма-Ата был официально переименован в Алматы в соответствии с Конституцией Республики Казахстан от 28.01.1993 г. и Указом Президента РК «О столице Республики Казахстан» от 15.09.1995 г. Нынешнее официальное название города — Алматы.
Как склоняется город Алматы?
Существительное, неодушевлённое, мужской род, несклоняемое (тип склонения 0 по классификации А. А….Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | Алматы́ | Алматы́ |
Р. | Алматы́ | Алматы́ |
Д. | Алматы́ | Алматы́ |
В. | Алматы́ | Алматы́ |
Почему переименовали Алма-Ата в Алматы?
Название «Алматы» переводится как «Яблоневый». По мнению Виктора Храпунова, бывшего в период с 1997 по 2004 годы акимом города, тот стал называться Алматы в результате подтасовок: «В далёком 1970 году я приехал в этот город — в Алма-Ату. Алматы он стал называться в результате подтасовок.
Сколько людей живут в Алмате 2021?
человек, Алматы – 2 025 тыс., Шымкента – 1 113 тыс. В 2021 году рост населения отмечался в 11 из 17 регионов Казахстана. Это города-миллионники, западные и южные регионы Казахстана.
Что было до верного?
Новая жизнь старого города С 1921 года город носит название Алма-Ата. В 1927 году он становится столицей Казахской АССР в составе РСФСР, а в 1936 году – союзной республикой.
Сколько лет городу Астана?
Нур-Султан | |
---|---|
Основан | 1830 |
Первое упоминание | 1832 |
Прежние названия | до 1961 — Акмолинск до 1992 — Целиноград до 1998 — Акмола до 2019 — Астана |
Город с | 1862 |
В каком году был основан город Алма Ата?
16 декабря 1991 г.Алматы / Дата Основания
Когда Астану переименовали в Нурсултан?
С 2000 года главный город Казахстана является членом Международной ассамблеи столиц и крупных городов. 23 марта 2019 года Указом Президента Республики Казахстан город Астана был переименован в город Нур-Султан — столицу Республики Казахстан.
Как просклонять слова на казахском языке?
Падежи в казахском языке
1. Атау септік (Именительный падеж) | Кім? – Кто? Не? – Что? |
---|---|
3. Жатыс септік (Местный падеж) | Кімде? – У кого? Неде? – На чём? в чём? Қайда? – Где? Қашан? – Когда? |
4. Барыс септік (Дательно-направительный) | Кiмге? – Кому? Неге? – Чему? Қайда? – Куда? |
Как склоняется Нур султан?
Согласно нормам русского языка иноязычные географические названия, оканчивающиеся на согласную, употребляемые без родового слова «город», подлежат склонению. … Например: население Нур—Султана, подъехал к Нур—Султану, горжусь Нур—Султаном, живу в Нур—Султане.
Откуда произошло название Алма-Ата?
Название «Алматы» переводится как «Яблоневый». По мнению Виктора Храпунова, бывшего в период с 1997 по 2004 годы акимом города, тот стал называться Алматы в результате подтасовок: «В далёком 1970 году я приехал в этот город — в Алма-Ату. Алматы он стал называться в результате подтасовок.
Как и почему возник город Алматы?
Начало современному городу было положено 4 февраля 1854, когда русским правительством было принято решение построить на левом берегу реки Малая Алматинка военное укрепление. Весной 1854 г. вблизи развалин древнего Алмату началось строительство Заилийского укрепления, позднее названного Верное.
Сколько русских живёт в Казахстане 2021?
Русские — вторая по численности национальная группа в Казахстане, на начало 2021 года составляли 18,42 % населения страны (3 478 287 человек). Проживают преимущественно в Северном, Центральном и Восточном Казахстане, в меньшей степени в Семиречье и приграничных с Оренбургской областью районах.
Сколько населений в Казахстане 2021?
Общая численность населения Казахстана по данным на 8 декабря 2021 года составляет 19 169 550 человек….
Население Казахстана | |
---|---|
после 65 лет | 0,54 муж./жен. |
Этнические группы | |
Нация | казахстанцы |
Крупнейший этнос | казахи |
Почему Алматы называется Алматы?
5 февраля 1921 года было решено переименовать Верный в Алма-Ату по старинному названию местности: Алматы — «Яблоневое». 3 апреля 1927 года из Кызылорды в Алма-Ату перенесена столица Казакской АССР в составе РСФСР. Это стало дополнительным толчком к интенсивной застройке.
Содержание
- Как правильно пишется
- Какое правило применяется
- Примеры предложений
- Как неправильно писать
Не разберетесь, как писать «Алмата», «Алматы» или «Алма-Ата»? Ответ на данный вопрос мы найдем в словарях топонимов, в которых фиксируются названия городов. Разберем этот случай вместе.
Как правильно пишется
Строгая норма правописания требует писать название города так – Алма-Ата.
Какое правило применяется
Ошибки при написании городов допускают часто. Дело в том, что написание населенных пунктов в разных языках отличается. С окончанием «ы» пишется название именно на казахском языке, но не на русском. Норма нашего языка не изменилась.
Если мы откроем словарь, то увидим, что там зафиксировано название города с дефисным написанием. В таком виде его и нужно употреблять в русской письменной речи.
Примеры предложений
- Алма-Ата – прекрасный город, я был там много раз.
- Алма-Ата – величественный город, который ежегодно привлекает туристов со всей страны.
Проверь себя: «Росписка» или «расписка» как пишется?
Как неправильно писать
Иные варианты написания города не соответствует норме правописания – Алмата, Алматы.
( 3 оценки, среднее 1.67 из 5 )