From Wikipedia, the free encyclopedia
The name «Nosferatu» has been presented as an archaic Romanian word,[1] synonymous with «vampire». However, it was largely popularized in the late 19th and early 20th centuries by Western fiction such as Dracula (1897), and the film Nosferatu (1922). One of the suggested etymologies of the term is that it is derived from the Romanian Nesuferit («offensive» or «troublesome»).
Origins of the word[edit]
The etymology of the word nosferatu is undetermined. There is no doubt that it achieved currency through Bram Stoker’s 1897 novel Dracula and its unauthorised cinematic adaptation, Nosferatu (1922). Stoker identified his source for the term as 19th-century British author and speaker Emily Gerard. It is commonly thought that Gerard introduced the word into print in an 1885 magazine article, «Transylvanian Superstitions»,[2] and in her travelogue The Land Beyond the Forest[3] («Transylvania» is Latin for «beyond the forest», literally «across/through the forest»). She merely refers to «Nosferatu» as the Romanian word for vampire:[4]
More decidedly evil, however, is the vampire, or nosferatu, in which every Romanian peasant believes as firmly as he does in heaven or hell. There are two sorts of vampires-—living and dead. The living vampire is in general the illegitimate offspring of two illegitimate persons, but even a flawless pedigree will not ensure anyone against the intrusion of a vampire into his family vault, since every person killed by a nosferatu becomes likewise a vampire after death, and will continue to suck the blood of other innocent people till the spirit has been exorcised, either by opening the grave of the person suspected and driving a stake through the corpse, or firing a pistol shot into the coffin. In very obstinate cases it is further recommended to cut off the head and replace it in the coffin with the mouth filled with garlic, or to extract the heart and burn it, strewing the ashes over the grave.[2]
However, the word had already appeared in an 1865 German-language article by Wilhelm Schmidt.[5] Schmidt’s article discusses Transylvanian customs and appeared in an Austro-Hungarian magazine, which Gerard could have encountered as a reviewer of German literature living in Austria-Hungary. Schmidt’s article also mentions the legendary Scholomance by name, which parallels Gerard’s «Transylvanian Superstitions».[2] Schmidt does not identify the language explicitly, but he puts the word nosferatu in a typeface which indicates it to be a language other than German.
Schmidt’s description is unambiguous in identifying nosferatu as a «Vampyr«.
At this point, I come to the vampire – nosferatu. It is this, the illegitimate offspring of two illegitimately begotten people or the unfortunate spirit of one killed by a vampire, who can appear in the form of dog, cat, toad, frog, louse, flea, bug, in any form, in short, and plays his evil tricks on newly engaged couples as incubus or succubus – zburatorul – by name, just like the Old Slavonic or Bohemian Blkodlak, Vukodlak or Polish Mora and Russian Kikimora. That which was believed about this and used as a defense[6] more than 100 years ago is still true today, and there can hardly dare to be a village which would not be in a position to present a personal experience or at least hearsay with firm conviction of the veracity.[7]
Schmidt expanded on his 1865 article in an 1866 monograph, adding the observation that the vampire was the «uncanniest spawn of national-slavic fantasy» and that his description was the Romanian perception.[8]
However, nosferatu in that form does not appear to be a standard word in any known historical phase of Romanian (aside from that introduced by the novel and the films).[9] Internal evidence in Dracula suggests that Stoker believed the term meant «not dead» in Romanian, and thus he may have intended the word undead to be its calque.[10]
Peter Haining identifies an earlier source for nosferatu as Roumanian Superstitions (1861) by Heinrich von Wlislocki.[11] However, Wlislocki seems only to have written in German, and according to the Magyar Néprajzi Lexikon, Wlislocki was born in 1856 (d. 1907), which makes his authorship of an English-titled 1861 source doubtful. Certain details of Haining’s citation also conflict with David J. Skal,[9] so this citation seems unreliable. Skal identifies a similar reference to the word «nosferat» in an article by Wlislocki dating from 1896.[12] Since this postdates Gerard and has a number of parallels to Gerard’s work, Skal considers it likely that Wlislocki is derivative from Gerard. There is also evidence to suggest that Haining derived his citation for Roumanian Superstitions from a confused reading of an extract in Ernest Jones’s book, On the Nightmare (1931).[13]
Wlislocki’s later description of «der Nosferat» is more extensive than either Schmidt’s or Gerard’s. The former two German-language sources particularly emphasize the dual role of the creature as both blood-drinker and incubus/succubus. Wlislocki’s nosferat is said to drink the blood of older people, while seeking to have sexual intercourse with young people and especially newlyweds, often being blamed for illegitimate children (who become moroi), impotence, and infertility. From the description by Wlislocki, who was a half-Saxon native of Kronstadt (Hungarian Brassó, Romanian Brașov, one of Saxon Transylvania’s «seven cities»), it is difficult not to get the impression that both the term and the idea must have been quite well known in his community, which makes the inability to confirm its existence in Romanian literature rather puzzling.
One proposed etymology of nosferatu is that the term originally came from the Greek nosophoros (νοσοφόρος), meaning «disease-bearing».[14] F. W. Murnau’s film Nosferatu (1922) strongly emphasizes this theme of disease, and Murnau’s creative direction in the film may have been influenced by this etymology (or vice versa).[15] There are several difficulties with this etymology. Schmidt, Gerard, and Wlislocki, all three sometime residents of Transylvania, identified the word as Romanian, and even proponents of the «nosophoros» etymology (as well as most other commentators) seem to have little doubt that this is correct; Wlislocki particularly was regarded as an expert in Transylvanian languages and folklore and was a prolific author on the subjects. Curiously, in Wlislocki’s 1896 article, he presents a parenthetical analysis of the related Romanian term solomonar but has nothing to say regarding the origin and connections of the term nosferat, despite having normalized the spelling of both relative to Schmidt’s earlier account. If this Romanian identification is taken to be correct, the first objection to the «nosophoros» etymology is that Romanian is a Romance language. While Romanian does have some words borrowed from Greek, as do most European languages, Greek is generally considered to be only a minor contributor to the Romanian vocabulary—absent any other information, any given Romanian word is much more likely to be of Latin origin than Greek. Second, the word appears to be quite rare in Greek. One instance of a Greek word similar to νοσοφόρος, νοσηφόρος («nosēphoros»), is attested in fragments from a 2nd-century AD work by Marcellus Sidetes on medicine plus another of the Ionic dialect variant νουσοφόρος («nousophoros») from the Palatine Anthology.[16] These two variant forms are subsumed as examples of the main νοσοφόρος lemma in the definitive Liddel-Scott Greek–English Lexicon, but examples of the normalized form itself seem to be lacking. In any event, supporting evidence for a relationship between this rare and obscure Greek term and nosferatu appears weak.
In some versions of the «nosophoros» etymology, an intermediate form *nesufur-atu,[15] or sometimes *nosufur-atu is presented[14] but both the original source for this and the justification for it are unclear. This form is often indicated to be Slavonic or Slavic. It is likely that either Old Church Slavonic or the protolanguage Proto-Slavic is intended. As with νοσοφόρος, this supposed Slavonic word does not appear to be attested in primary sources, which severely undermines the credibility of the argument.
Another common etymology suggests that the word meant «not breathing», which appears to be attempting to read a derivative of the Latin verb spirare («to breathe») as a second morpheme in nosferatu. Skal notes that this is «without basis in lexicography», viewing all these etymologies (including the widely repeated nosophoros etymology) with skepticism.[9]
A final possibility is that the form given by Gerard and the German folklorists is a well-known Romanian term without the benefit of normalized spelling, or possibly a misinterpretation of the sounds of the word due to Gerard’s limited familiarity with the language, or possibly a dialectal variant of the word. The standardization of Romanian was rather incomplete in the 19th century, as can be seen in Dictionariulu Limbei Romane of 1871, which in a highly Latinized orthography defines incubu («incubus») as «unu spiritu necuratu» compared to the modern standard «un spirit necurat«. Three candidate words that have been put forth are necurat («unclean», usually associated with the occult, compare a avea un spirit necurat, to have an evil spirit, be possessed),[dubious – discuss][17][18] nesuferit[dubious – discuss],[9] and nefârtat («enemy», lit. «unbrothered»).[19] The nominative masculine definite form of a Romanian noun in the declension to which these words belong takes the ending «-ul» or even the shortened «u», as in Romanian «l» is usually lost in the process of speaking, so the definite forms nefârtatu, necuratu and nesuferitu are commonly encountered.
References[edit]
Citations[edit]
- ^ Wilhelm Schmidt (1865), «Das Jahr und seine Tage in Meinung und Brauch der Rumänen Siebenbürgens», Österreichische Revue, 3(1):211–226.
- ^ a b c Gerard, Emily (July 1885). «Transylvanian Superstitions». The Nineteenth Century: 128–144.
- ^ Gerard, Emily (1888). The Land Beyond the Forest: Facts, Figures, and Fancies from Transylvania. Harper & Brothers.
- ^ Wolf, Leonard (1997). Dracula: The Connoisseur’s Guide. Random House.
- ^ Hogg, Anthony (2011). «Unearthing Nosferau», Diary of an Amateur Vampirologist, 28 February. Accessed 28 March 2011. The article in question is Wilhelm Schmidt, «Das Jahr und seine Tage in Meinung und Brauch der Rumänen Siebenbürgens», Österreichische Revue, 3(1):211–226.
- ^ Perhaps referring to the use of the nosferatu to excuse illegitimate pregnancies and infidelity, as discussed in detail by Wlislocki (see below)
- ^ German: Hieran reihe ich den Vampyr – nosferatu. Es ist dies die uneheliche Frucht zweier unehelich Gezeugter oder der unselige Geist eines durch Vampyre Getödteten, der als Hund, Katze, Kröte, Frosch, Laus, Floh, Wanze, kurz in jeder Gestalt erscheinen kann und wie der altslavische und böhmische Blkodlak, Vukodlak oder polnischen Mora und russische Kikimora als Incubus oder Succubus – zburatorul – namentlich bei Neuverlobten sein böses Wesen treibt. Was hierüber vor mehr als hundert Jahren geglaubt und zur Abwehr geübt wurde, ist noch heute wahr, und es dürfte kaum ein Dorf geben, welches nich im Stande ware Selbsterlebtes oder doch Gehörtes mit der festen Ueberzeugung der Wahrheit vorzubringen.
- ^ Schmidt, Wilhelm (1866). Das Jahr und seine Tage in Meinung und Brauch der Rumänen Siebenbürgens: Ein Beitrag zur Kenntniss d. Volksmythus (in German). Hermannstadt, Austria-Hungary: A. Schmiedicke. p. 34.
- ^ a b c d Skal, David J. (2004) [1990]. Hollywood Gothic: The Tangled Web Of Dracula From Novel To Stage To Screen (Revised ed.). Norton. pp. 80–81. ISBN 978-0-571-21158-6.
- ^ «For all that die from the preying of the Un-dead become themselves Un-dead, and prey on their kind. And so the circle goes on ever widening, like as the ripples from a stone thrown in the water. Friend Arthur, if you had met that kiss which you know of before poor Lucy die, or again, last night when you open your arms to her, you would in time, when you had died, have become nosferatu, as they call it in Eastern Europe, and would for all time make more of those Un-Deads that so have filled us with horror.» (Stoker 1897). This seems to be the motivation for Leonard Wolf to gloss nosferatu as «not dead.» (Stoker, Wolf 1975)
- ^ Haining, Peter (2000). A Dictionary of Vampires. Robert Hale. pp. 184–185. ISBN 978-0-7090-6550-0.
- ^ von Wlislocki, Heinrich (1896). «Quälgeister im Volksglauben der Rumänen». Am Ur-Quell. 6: 108–109.
- ^ Hogg, Anthony (2010). «Examining Roumanian Superstitions.» Diary of an Amateur Vampirologist, August 22. Accessed 28 March 2011.
- ^ a b Stoker, Bram (2006) [1897]. Paul Moliken (ed.). Dracula (Literary Touchstone ed.). Prestwick House. p. 349. ISBN 978-1-58049-382-6.
- ^ a b Melton, J. Gordon (1999). the Vampire Book: The Encyclopedia of the Undead. Visible Ink Press. pp. 496–497. ISBN 978-1-57859-071-1.
- ^ Liddell, Henry George; Robert Scott; Henry Stuart Jones (1940) [1843]. A Greek-English Lexicon (9th ed.). Oxford University Press. ISBN 978-0-19-864226-8.
- ^ Buican, Denis (1991). Dracula et ses Avatars: de Vlad l’Empaleur à Staline et Ceausescu. Editions de l’Espace Européen. p. 96. ISBN 978-2-7388-0131-9.
- ^ Dunn-Mascetti, Manuela (1992). Vampire: the Complete Guide to the World of the Undead. Penguin. p. 111. ISBN 978-0-14-023801-3.
- ^ Boboc, Anamaria (2011). Dracula: de la Gotic la Postmodernism. Iasi. p. 8.
General bibliography[edit]
- Boboc, Anamaria (2011). Dracula: de la Gotic la Postmodernism (in Romanian) (2nd ed.). Iași, Romania: Lumen. p. 8. ISBN 978-973-166-279-4.
- Buican, Denis (1991). Dracula et ses Avatars: de Vlad l’Empaleur à Staline et Ceausescu (in French). Editions de l’Espace Européen. p. 96. ISBN 978-2-7388-0131-9. (As a native Romanian, Dr. Buican’s opinion that nosferatu is a mishearing of necuratu carries particular weight.)
- Dunn-Mascetti, Manuela (1992). Vampire: the Complete Guide to the World of the Undead. Penguin. p. 111. ISBN 978-0-14-023801-3.
- Gerard, Emily (July 1885). «Transylvanian Superstitions». The Nineteenth Century: 128–144.
- Gerard, Emily (1888). The Land Beyond the Forest: Facts, Figures, and Fancies from Transylvania. Harper & Brothers.
- Haining, Peter (2000). A Dictionary of Vampires. Robert Hale and Company. pp. 184–185. ISBN 978-0-7090-6550-0.
- Liddell, Henry George; Robert Scott; Henry Stuart Jones (1940) [1843]. A Greek-English Lexicon (9th ed.). Oxford University Press. ISBN 978-0-19-864226-8.
- «Magyar néprajzi lexikon» (in Hungarian). Retrieved 2007-02-22. («Hungarian Ethnographic Lexicon»)
- Melton, J. Gordon (1999). the Vampire Book: The Encyclopedia of the Undead. Visible Ink Press. pp. 496–497. ISBN 978-1-57859-071-1.
- Schmidt, Wilhelm (1865). «Das Jahr und seine Tage in Meinung und Brauch der Rumänen Siebenbürgens». Österreichische Revue (in German). 3 (1): 211–226.
- Skal, David J. (2004) [1990]. Hollywood Gothic: The Tangled Web Of Dracula From Novel To Stage To Screen (Revised ed.). Norton. pp. 80–81. ISBN 978-0-571-21158-6. (Skal reprints a large quotation of the relevant Wlislocki material)
- Skal, David J. (1996) [1996]. V Is for Vampire: The A-Z Guide to Everything Undead (Original ed.). Plume. p. 304. ISBN 978-0-452-27173-9.
- Stoker, Bram (1897). Dracula. Archibald Constable and Company.
- Stoker, Bram (2006) [1897]. Paul Moliken (ed.). Dracula (Literary Touchstone ed.). Prestwick House. p. 349. ISBN 978-1-58049-382-6.
- Stoker, Bram (1975) [1897]. Leonard Wolf (ed.). The Annotated Dracula. Crown. p. 193. ISBN 978-0-517-52017-8.
- von Wlislocki, Heinrich (1896). «Quälgeister im Volksglauben der Rumänen». Am Ur-Quell (in German). 6: 108–109.
- Wolf, Leonard (1997). Dracula: The Connoisseur’s Guide. Random House. (The information relating to the «Nosferatu» from the article written by Mrs. Gerard in 1885 is reprinted on pp. 21–22).
Further reading[edit]
- Peter M. Kreuter, Vampirglaube in Südosteuropa. Berlin, 2001.
From Wikipedia, the free encyclopedia
The name «Nosferatu» has been presented as an archaic Romanian word,[1] synonymous with «vampire». However, it was largely popularized in the late 19th and early 20th centuries by Western fiction such as Dracula (1897), and the film Nosferatu (1922). One of the suggested etymologies of the term is that it is derived from the Romanian Nesuferit («offensive» or «troublesome»).
Origins of the word[edit]
The etymology of the word nosferatu is undetermined. There is no doubt that it achieved currency through Bram Stoker’s 1897 novel Dracula and its unauthorised cinematic adaptation, Nosferatu (1922). Stoker identified his source for the term as 19th-century British author and speaker Emily Gerard. It is commonly thought that Gerard introduced the word into print in an 1885 magazine article, «Transylvanian Superstitions»,[2] and in her travelogue The Land Beyond the Forest[3] («Transylvania» is Latin for «beyond the forest», literally «across/through the forest»). She merely refers to «Nosferatu» as the Romanian word for vampire:[4]
More decidedly evil, however, is the vampire, or nosferatu, in which every Romanian peasant believes as firmly as he does in heaven or hell. There are two sorts of vampires-—living and dead. The living vampire is in general the illegitimate offspring of two illegitimate persons, but even a flawless pedigree will not ensure anyone against the intrusion of a vampire into his family vault, since every person killed by a nosferatu becomes likewise a vampire after death, and will continue to suck the blood of other innocent people till the spirit has been exorcised, either by opening the grave of the person suspected and driving a stake through the corpse, or firing a pistol shot into the coffin. In very obstinate cases it is further recommended to cut off the head and replace it in the coffin with the mouth filled with garlic, or to extract the heart and burn it, strewing the ashes over the grave.[2]
However, the word had already appeared in an 1865 German-language article by Wilhelm Schmidt.[5] Schmidt’s article discusses Transylvanian customs and appeared in an Austro-Hungarian magazine, which Gerard could have encountered as a reviewer of German literature living in Austria-Hungary. Schmidt’s article also mentions the legendary Scholomance by name, which parallels Gerard’s «Transylvanian Superstitions».[2] Schmidt does not identify the language explicitly, but he puts the word nosferatu in a typeface which indicates it to be a language other than German.
Schmidt’s description is unambiguous in identifying nosferatu as a «Vampyr«.
At this point, I come to the vampire – nosferatu. It is this, the illegitimate offspring of two illegitimately begotten people or the unfortunate spirit of one killed by a vampire, who can appear in the form of dog, cat, toad, frog, louse, flea, bug, in any form, in short, and plays his evil tricks on newly engaged couples as incubus or succubus – zburatorul – by name, just like the Old Slavonic or Bohemian Blkodlak, Vukodlak or Polish Mora and Russian Kikimora. That which was believed about this and used as a defense[6] more than 100 years ago is still true today, and there can hardly dare to be a village which would not be in a position to present a personal experience or at least hearsay with firm conviction of the veracity.[7]
Schmidt expanded on his 1865 article in an 1866 monograph, adding the observation that the vampire was the «uncanniest spawn of national-slavic fantasy» and that his description was the Romanian perception.[8]
However, nosferatu in that form does not appear to be a standard word in any known historical phase of Romanian (aside from that introduced by the novel and the films).[9] Internal evidence in Dracula suggests that Stoker believed the term meant «not dead» in Romanian, and thus he may have intended the word undead to be its calque.[10]
Peter Haining identifies an earlier source for nosferatu as Roumanian Superstitions (1861) by Heinrich von Wlislocki.[11] However, Wlislocki seems only to have written in German, and according to the Magyar Néprajzi Lexikon, Wlislocki was born in 1856 (d. 1907), which makes his authorship of an English-titled 1861 source doubtful. Certain details of Haining’s citation also conflict with David J. Skal,[9] so this citation seems unreliable. Skal identifies a similar reference to the word «nosferat» in an article by Wlislocki dating from 1896.[12] Since this postdates Gerard and has a number of parallels to Gerard’s work, Skal considers it likely that Wlislocki is derivative from Gerard. There is also evidence to suggest that Haining derived his citation for Roumanian Superstitions from a confused reading of an extract in Ernest Jones’s book, On the Nightmare (1931).[13]
Wlislocki’s later description of «der Nosferat» is more extensive than either Schmidt’s or Gerard’s. The former two German-language sources particularly emphasize the dual role of the creature as both blood-drinker and incubus/succubus. Wlislocki’s nosferat is said to drink the blood of older people, while seeking to have sexual intercourse with young people and especially newlyweds, often being blamed for illegitimate children (who become moroi), impotence, and infertility. From the description by Wlislocki, who was a half-Saxon native of Kronstadt (Hungarian Brassó, Romanian Brașov, one of Saxon Transylvania’s «seven cities»), it is difficult not to get the impression that both the term and the idea must have been quite well known in his community, which makes the inability to confirm its existence in Romanian literature rather puzzling.
One proposed etymology of nosferatu is that the term originally came from the Greek nosophoros (νοσοφόρος), meaning «disease-bearing».[14] F. W. Murnau’s film Nosferatu (1922) strongly emphasizes this theme of disease, and Murnau’s creative direction in the film may have been influenced by this etymology (or vice versa).[15] There are several difficulties with this etymology. Schmidt, Gerard, and Wlislocki, all three sometime residents of Transylvania, identified the word as Romanian, and even proponents of the «nosophoros» etymology (as well as most other commentators) seem to have little doubt that this is correct; Wlislocki particularly was regarded as an expert in Transylvanian languages and folklore and was a prolific author on the subjects. Curiously, in Wlislocki’s 1896 article, he presents a parenthetical analysis of the related Romanian term solomonar but has nothing to say regarding the origin and connections of the term nosferat, despite having normalized the spelling of both relative to Schmidt’s earlier account. If this Romanian identification is taken to be correct, the first objection to the «nosophoros» etymology is that Romanian is a Romance language. While Romanian does have some words borrowed from Greek, as do most European languages, Greek is generally considered to be only a minor contributor to the Romanian vocabulary—absent any other information, any given Romanian word is much more likely to be of Latin origin than Greek. Second, the word appears to be quite rare in Greek. One instance of a Greek word similar to νοσοφόρος, νοσηφόρος («nosēphoros»), is attested in fragments from a 2nd-century AD work by Marcellus Sidetes on medicine plus another of the Ionic dialect variant νουσοφόρος («nousophoros») from the Palatine Anthology.[16] These two variant forms are subsumed as examples of the main νοσοφόρος lemma in the definitive Liddel-Scott Greek–English Lexicon, but examples of the normalized form itself seem to be lacking. In any event, supporting evidence for a relationship between this rare and obscure Greek term and nosferatu appears weak.
In some versions of the «nosophoros» etymology, an intermediate form *nesufur-atu,[15] or sometimes *nosufur-atu is presented[14] but both the original source for this and the justification for it are unclear. This form is often indicated to be Slavonic or Slavic. It is likely that either Old Church Slavonic or the protolanguage Proto-Slavic is intended. As with νοσοφόρος, this supposed Slavonic word does not appear to be attested in primary sources, which severely undermines the credibility of the argument.
Another common etymology suggests that the word meant «not breathing», which appears to be attempting to read a derivative of the Latin verb spirare («to breathe») as a second morpheme in nosferatu. Skal notes that this is «without basis in lexicography», viewing all these etymologies (including the widely repeated nosophoros etymology) with skepticism.[9]
A final possibility is that the form given by Gerard and the German folklorists is a well-known Romanian term without the benefit of normalized spelling, or possibly a misinterpretation of the sounds of the word due to Gerard’s limited familiarity with the language, or possibly a dialectal variant of the word. The standardization of Romanian was rather incomplete in the 19th century, as can be seen in Dictionariulu Limbei Romane of 1871, which in a highly Latinized orthography defines incubu («incubus») as «unu spiritu necuratu» compared to the modern standard «un spirit necurat«. Three candidate words that have been put forth are necurat («unclean», usually associated with the occult, compare a avea un spirit necurat, to have an evil spirit, be possessed),[dubious – discuss][17][18] nesuferit[dubious – discuss],[9] and nefârtat («enemy», lit. «unbrothered»).[19] The nominative masculine definite form of a Romanian noun in the declension to which these words belong takes the ending «-ul» or even the shortened «u», as in Romanian «l» is usually lost in the process of speaking, so the definite forms nefârtatu, necuratu and nesuferitu are commonly encountered.
References[edit]
Citations[edit]
- ^ Wilhelm Schmidt (1865), «Das Jahr und seine Tage in Meinung und Brauch der Rumänen Siebenbürgens», Österreichische Revue, 3(1):211–226.
- ^ a b c Gerard, Emily (July 1885). «Transylvanian Superstitions». The Nineteenth Century: 128–144.
- ^ Gerard, Emily (1888). The Land Beyond the Forest: Facts, Figures, and Fancies from Transylvania. Harper & Brothers.
- ^ Wolf, Leonard (1997). Dracula: The Connoisseur’s Guide. Random House.
- ^ Hogg, Anthony (2011). «Unearthing Nosferau», Diary of an Amateur Vampirologist, 28 February. Accessed 28 March 2011. The article in question is Wilhelm Schmidt, «Das Jahr und seine Tage in Meinung und Brauch der Rumänen Siebenbürgens», Österreichische Revue, 3(1):211–226.
- ^ Perhaps referring to the use of the nosferatu to excuse illegitimate pregnancies and infidelity, as discussed in detail by Wlislocki (see below)
- ^ German: Hieran reihe ich den Vampyr – nosferatu. Es ist dies die uneheliche Frucht zweier unehelich Gezeugter oder der unselige Geist eines durch Vampyre Getödteten, der als Hund, Katze, Kröte, Frosch, Laus, Floh, Wanze, kurz in jeder Gestalt erscheinen kann und wie der altslavische und böhmische Blkodlak, Vukodlak oder polnischen Mora und russische Kikimora als Incubus oder Succubus – zburatorul – namentlich bei Neuverlobten sein böses Wesen treibt. Was hierüber vor mehr als hundert Jahren geglaubt und zur Abwehr geübt wurde, ist noch heute wahr, und es dürfte kaum ein Dorf geben, welches nich im Stande ware Selbsterlebtes oder doch Gehörtes mit der festen Ueberzeugung der Wahrheit vorzubringen.
- ^ Schmidt, Wilhelm (1866). Das Jahr und seine Tage in Meinung und Brauch der Rumänen Siebenbürgens: Ein Beitrag zur Kenntniss d. Volksmythus (in German). Hermannstadt, Austria-Hungary: A. Schmiedicke. p. 34.
- ^ a b c d Skal, David J. (2004) [1990]. Hollywood Gothic: The Tangled Web Of Dracula From Novel To Stage To Screen (Revised ed.). Norton. pp. 80–81. ISBN 978-0-571-21158-6.
- ^ «For all that die from the preying of the Un-dead become themselves Un-dead, and prey on their kind. And so the circle goes on ever widening, like as the ripples from a stone thrown in the water. Friend Arthur, if you had met that kiss which you know of before poor Lucy die, or again, last night when you open your arms to her, you would in time, when you had died, have become nosferatu, as they call it in Eastern Europe, and would for all time make more of those Un-Deads that so have filled us with horror.» (Stoker 1897). This seems to be the motivation for Leonard Wolf to gloss nosferatu as «not dead.» (Stoker, Wolf 1975)
- ^ Haining, Peter (2000). A Dictionary of Vampires. Robert Hale. pp. 184–185. ISBN 978-0-7090-6550-0.
- ^ von Wlislocki, Heinrich (1896). «Quälgeister im Volksglauben der Rumänen». Am Ur-Quell. 6: 108–109.
- ^ Hogg, Anthony (2010). «Examining Roumanian Superstitions.» Diary of an Amateur Vampirologist, August 22. Accessed 28 March 2011.
- ^ a b Stoker, Bram (2006) [1897]. Paul Moliken (ed.). Dracula (Literary Touchstone ed.). Prestwick House. p. 349. ISBN 978-1-58049-382-6.
- ^ a b Melton, J. Gordon (1999). the Vampire Book: The Encyclopedia of the Undead. Visible Ink Press. pp. 496–497. ISBN 978-1-57859-071-1.
- ^ Liddell, Henry George; Robert Scott; Henry Stuart Jones (1940) [1843]. A Greek-English Lexicon (9th ed.). Oxford University Press. ISBN 978-0-19-864226-8.
- ^ Buican, Denis (1991). Dracula et ses Avatars: de Vlad l’Empaleur à Staline et Ceausescu. Editions de l’Espace Européen. p. 96. ISBN 978-2-7388-0131-9.
- ^ Dunn-Mascetti, Manuela (1992). Vampire: the Complete Guide to the World of the Undead. Penguin. p. 111. ISBN 978-0-14-023801-3.
- ^ Boboc, Anamaria (2011). Dracula: de la Gotic la Postmodernism. Iasi. p. 8.
General bibliography[edit]
- Boboc, Anamaria (2011). Dracula: de la Gotic la Postmodernism (in Romanian) (2nd ed.). Iași, Romania: Lumen. p. 8. ISBN 978-973-166-279-4.
- Buican, Denis (1991). Dracula et ses Avatars: de Vlad l’Empaleur à Staline et Ceausescu (in French). Editions de l’Espace Européen. p. 96. ISBN 978-2-7388-0131-9. (As a native Romanian, Dr. Buican’s opinion that nosferatu is a mishearing of necuratu carries particular weight.)
- Dunn-Mascetti, Manuela (1992). Vampire: the Complete Guide to the World of the Undead. Penguin. p. 111. ISBN 978-0-14-023801-3.
- Gerard, Emily (July 1885). «Transylvanian Superstitions». The Nineteenth Century: 128–144.
- Gerard, Emily (1888). The Land Beyond the Forest: Facts, Figures, and Fancies from Transylvania. Harper & Brothers.
- Haining, Peter (2000). A Dictionary of Vampires. Robert Hale and Company. pp. 184–185. ISBN 978-0-7090-6550-0.
- Liddell, Henry George; Robert Scott; Henry Stuart Jones (1940) [1843]. A Greek-English Lexicon (9th ed.). Oxford University Press. ISBN 978-0-19-864226-8.
- «Magyar néprajzi lexikon» (in Hungarian). Retrieved 2007-02-22. («Hungarian Ethnographic Lexicon»)
- Melton, J. Gordon (1999). the Vampire Book: The Encyclopedia of the Undead. Visible Ink Press. pp. 496–497. ISBN 978-1-57859-071-1.
- Schmidt, Wilhelm (1865). «Das Jahr und seine Tage in Meinung und Brauch der Rumänen Siebenbürgens». Österreichische Revue (in German). 3 (1): 211–226.
- Skal, David J. (2004) [1990]. Hollywood Gothic: The Tangled Web Of Dracula From Novel To Stage To Screen (Revised ed.). Norton. pp. 80–81. ISBN 978-0-571-21158-6. (Skal reprints a large quotation of the relevant Wlislocki material)
- Skal, David J. (1996) [1996]. V Is for Vampire: The A-Z Guide to Everything Undead (Original ed.). Plume. p. 304. ISBN 978-0-452-27173-9.
- Stoker, Bram (1897). Dracula. Archibald Constable and Company.
- Stoker, Bram (2006) [1897]. Paul Moliken (ed.). Dracula (Literary Touchstone ed.). Prestwick House. p. 349. ISBN 978-1-58049-382-6.
- Stoker, Bram (1975) [1897]. Leonard Wolf (ed.). The Annotated Dracula. Crown. p. 193. ISBN 978-0-517-52017-8.
- von Wlislocki, Heinrich (1896). «Quälgeister im Volksglauben der Rumänen». Am Ur-Quell (in German). 6: 108–109.
- Wolf, Leonard (1997). Dracula: The Connoisseur’s Guide. Random House. (The information relating to the «Nosferatu» from the article written by Mrs. Gerard in 1885 is reprinted on pp. 21–22).
Further reading[edit]
- Peter M. Kreuter, Vampirglaube in Südosteuropa. Berlin, 2001.
- Подбор слов
- Значения слов
- носферату
Поиск значения / толкования слов
Раздел очень прост в использовании. В предложенное поле достаточно ввести нужное слово, и мы вам выдадим
список его значений. Хочется отметить, что
наш сайт предоставляет данные из разных источников – энциклопедического, толкового, словообразовательного
словарей. Также здесь можно познакомиться
с примерами употребления введенного вами слова.
носферату в словаре кроссвордиста
носферату
- Самый знаменитый вампир
- Считают, что этот синоним слова «вампир» произошёл от румынского слова со значением «невыносимый, омерзительный», которым называли чёрта
- Венгерская нечисть, вампир. Слово означает «родившийся вне брака»
- Синоним вампира
- Самый первый фильм про вампиров в истории мирового кинематографа, снятый в 1922 году назывался «…, симфония ужаса»
- Живой мертвец, который периодически встает из гроба пососать кровушку у живых людей
- Самый первый фильм про вампиров в истории мирового кинематографа, снятый в 1922 году назывался «…, симфония ужаса»
- Самый первый фильм про вампиров в истории мирового кинематографа, снятый в 1922 году назывался «…, симфония ужаса»
- Живой мертвец
Википедия
Носферату (фильм)
- «Носферату: Симфония ужаса» — классический немой фильм Ф. В. Мурнау (1922, )
- « Носферату — призрак ночи » — ремейк фильма 1922 года, поставленный Вернером Херцогом (1978, )
- « Носферату. Ужас ночи » — фильм производства СТВ , режиссёр Владимир Мариничев , Россия, 2010 г.
Носферату
Носфера́ту — синоним слова « вампир », использованный Брэмом Стокером в романе « Дракула »:
- Носферату. Симфония ужаса — фильм Мурнау (1922), классика немого кино.
- Носферату — призрак ночи — ремейк предыдущего, снятый Вернером Херцогом .
- Носферату в Венеции — итальянский фильм ужасов 1988 года.
- Nosferatu — английская музыкальная группа, исполняющая готик-рок.
- Nosferatu — музыкальный альбом 1979 года Хью Корнуэлла и Роберта Вильямса.
- Nosferatu — музыкальный альбом 1989 года группы Helstar .
- Nosferatu: The Wrath of Malachi — компьютерная игра.
Согласно одной из гипотез, это слово произошло от греч. *νοσοφóρος, «переносящий болезнь». По другой версии, производно от рум. nesuferitu, что означает «невыносимый, омерзительный» и относится к чёрту .
-
1
Носферату
Универсальный русско-английский словарь > Носферату
-
2
носферату
Универсальный русско-английский словарь > носферату
См. также в других словарях:
-
Nosferatu — the Vampire redirects here. For the 1979 film, see Nosferatu the Vampyre. For other uses, see Nosferatu (disambiguation). Nosferatu, eine Symphonie des Grauens A promotional film poster … Wikipedia
-
Nosferatu — Nosferatu, el vampiro Saltar a navegación, búsqueda Nosferatu, eine Symphonie des Grauens Título Nosferatu / Nosferatu el vampiro (España) Max Schreck como el conde Orlok … Wikipedia Español
-
Nosferatu (DJ) — Nosferatu oder früher auch DJ Nosferatu (* am 16. September 1973 in Den Haag) ist ein Pseudonym des niederländischen Hardcore Techno Disc Jockeys (DJ) und produzenten Erwin van Kan. Inhaltsverzeichnis 1 Biografie 2 Pseudonyme 3 … Deutsch Wikipedia
-
Nosferatu — Nosferatu, eine Symphonie des Grauens, (Nosferatu, una sinfonía del horror), película muda de 1922 dirigida por F.W. Murnau. Murnau quiso realizar una adaptación cinematográfica de la novela Drácula, de Bram Stoker, pero su estudio no logró… … Enciclopedia Universal
-
Nosferatu — Filmdaten Deutscher Titel Nosferatu – Eine Symphonie des Grauens … Deutsch Wikipedia
-
Nosferatu — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Nosferatu est un film allemand de 1922 de F. W. Murnau, mettant en scène Max Schreck dans le rôle d un vampire. Nosferatu peut également faire référence… … Wikipédia en Français
-
Nosferatu(V:LM) — Los Nosferatu son clan del juego de rol . Este clan, despreciado por el resto de la estirpe, lleva su maldición de una forma más conspicua que los demás: el abrazo los deforma horriblemente en suestion de días, separandolos completamente de la… … Enciclopedia Universal
-
Nosferatu le vampire — Données clés Titre original Nosferatu, eine Symphonie des Grauens … Wikipédia en Français
-
Nosferatu (группа) — Nosferatu Выступление Nosferatu на фестивале Wave Gotik Treffen в 2009 году … Википедия
-
Nosferatu, Eine Symphonie Des Grauens — Nosferatu le Vampire Nosferatu le Vampire Titre original Nosferatu, eine Symphonie des Grauens Réalisation Friedrich Wilhelm Murnau Acteurs principaux Max Schreck Gustav von Wangenheim Greta Schröder Alexander Granach Georg H. Schnell Ruth… … Wikipédia en Français
-
Nosferatu, une symphonie de la terreur — Nosferatu le Vampire Nosferatu le Vampire Titre original Nosferatu, eine Symphonie des Grauens Réalisation Friedrich Wilhelm Murnau Acteurs principaux Max Schreck Gustav von Wangenheim Greta Schröder Alexander Granach Georg H. Schnell Ruth… … Wikipédia en Français
Данного слова нет в словаре. Выберете подходящий вариант ударения.
но́сферату
Слоги: но-сфе-ра-ту (для анализа), нос-фе-ра-ту (для переноса).
[но́сф’ирату] СУЩ,неод,мр ед,дт
н | [н] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
о | [́о] | гласный, ударный |
с | [с] | согласный, глухой парный, твердый парный |
ф | [ф’] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
т | [т] | согласный, глухой парный, твердый парный |
у | [у] | гласный, безударный |
Букв: 9 Звуков: 9
носферату
носфе́рату
Слоги: но-сфе-ра-ту (для анализа), нос-фе-ра-ту (для переноса).
[насф’э́рату] СУЩ,неод,мр ед,дт
н | [н] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
с | [с] | согласный, глухой парный, твердый парный |
ф | [ф’] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [́э] | гласный, ударный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
т | [т] | согласный, глухой парный, твердый парный |
у | [у] | гласный, безударный |
Букв: 9 Звуков: 9
носферату
носфера́ту
Слоги: но-сфе-ра-ту (для анализа), нос-фе-ра-ту (для переноса).
[насф’ира́ту] СУЩ,неод,мр ед,дт
н | [н] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
с | [с] | согласный, глухой парный, твердый парный |
ф | [ф’] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
а | [́а] | гласный, ударный |
т | [т] | согласный, глухой парный, твердый парный |
у | [у] | гласный, безударный |
Букв: 9 Звуков: 9
носферату
носферату́
Слоги: но-сфе-ра-ту (для анализа), нос-фе-ра-ту (для переноса).
[насф’ирату́] СУЩ,неод,мр ед,дт
н | [н] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
с | [с] | согласный, глухой парный, твердый парный |
ф | [ф’] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
т | [т] | согласный, глухой парный, твердый парный |
у | [́у] | гласный, ударный |
Букв: 9 Звуков: 9
носферату
Имя «Носферату » было представлено как возможно архаичное румынское слово, синоним с «вампир «. Однако в конце 19 — начале 20 веков он был широко популяризирован западной фантастикой, такой как Дракула (1897) и фильм Носферату (1922). Одна из многих предлагаемых этимологий этого термина состоит в том, что он происходит от румынского Nesuferit («оскорбительный» или «вызывающий беспокойство»).
Содержание
- 1 Происхождение названия
- 2 Ссылки
- 2.1 Цитаты
- 2.2 Библиография
- 3 Дополнительная литература
Происхождение названия
Этимологическое происхождение слово носферату сложно определить. Нет сомнений в том, что он стал популярным благодаря роману Брэма Стокера 1897 года Дракула и его несанкционированной кинематографической адаптации Носферату (1922). Источником этого слова Стокер назвал британский писатель и оратор 19 века Эмили Джерард. Принято считать, что Джерард ввел это слово в печать в журнальной статье 1885 года «Трансильванские суеверия» и в своем путеводителе «Земля за лесом» («Трансильвания » — латинское для «за лесом», буквально «через / через лес»). Она просто называет это румынским словом, обозначающим вампир :
Однако более злым злом является вампир, или носферату, в который каждый румынский крестьянин верит так же твердо, как и на небесах или на небесах. ад. Есть два вида вампиров — живые и мертвые. Живой вампир, как правило, является незаконнорожденным отпрыском двух незаконнорожденных людей, но даже безупречная родословная никого не защитит от вторжения вампира в его семейное хранилище, поскольку каждый человек, убитый носферату, также становится вампиром после смерти и будет продолжать пить кровь других невинных людей до тех пор, пока дух не будет изгнан, либо открыв могилу подозреваемого и вонзив в труп кол, либо выстрелив в гроб из пистолета. В очень упорных случаях рекомендуется также отрезать голову и положить ее в гроб со ртом, наполненным чесноком, или вынуть сердце и сжечь его, посыпав пеплом могилу.
Однако слово было уже появлялся в немецкоязычной статье 1865 года Вильгельма Шмидта. В статье Шмидта обсуждаются трансильванские обычаи и она появилась в австро-венгерском журнале, с которым Герард мог столкнуться как рецензент немецкой литературы, живущий в Австро-Венгрии. В статье Шмидта также упоминается легендарное Некроситет по имени, что соответствует «Трансильванским суевериям» Джерарда. Шмидт не определяет язык явно, но он помещает слово nosferatu в шрифт, который указывает на то, что это не немецкий язык.
Описание Шмидта недвусмысленно идентифицирует носферату как «вампира».
Здесь я подхожу к вампиру — носферату. Это незаконнорожденный отпрыск двух незаконнорожденных людей или несчастный дух человека, убитого вампиром, который может появиться в форме собаки, кошки, жабы, лягушки, вши, блохи, жука, в любой форме, короче, и играет свои злые шутки с новобрачными парами, называя инкубами или суккубами — збураторул — по имени, точно так же, как старославянское или богемское Блкодлак, Вукодлак или польское Мора и русское Кикимора. То, что считалось по этому поводу и использовалось в качестве защиты более 100 лет назад, остается верным и сегодня, и вряд ли найдется деревня, которая не была бы в состоянии представить свой личный опыт или, по крайней мере, услышать слухи с твердым убеждением.
Шмидт расширил свою статью 1865 года в монографии 1866 года, добавив наблюдение, что вампир был «сверхъестественным порождением национально-славянской фантазии» и что его описание было румынским восприятием.
Однако «носферату» в этой форме, кажется, не является стандартным словом ни в одной известной исторической фазе румынского языка (кроме того, что введено в романе и фильмах). Внутренние свидетельства Дракулы предполагают, что Стокер считал, что этот термин означает «не мертвый» в румынском, и, следовательно, он, возможно, имел в виду, что слово нежить было его калькой.
Питер Хайнинг идентифицирует более ранний источник носферату как румынские суеверия (1861 г.) [de ]. Однако Влислоки, похоже, писал только на немецком, и, согласно Magyar Néprajzi Lexikon, Влислоки родился в 1856 году (ум. 1907), что делает его авторством английского — названный 1861 источник сомнительный. Некоторые детали цитирования Хайнинга также противоречат Дэвиду Дж. Скалу, поэтому эта цитата кажется ненадежной. Скал идентифицирует аналогичную ссылку на слово «носферат» в статье Влислоки, датируемой 1896 годом. Поскольку эта статья относится к Джерарду и имеет ряд параллелей с работами Джерарда, Скал считает, что Влислоки является производным от Джерарда. Есть также основания полагать, что Хайнинг получил свое упоминание о румынских суевериях из сбивчивого прочтения отрывка из книги Эрнеста Джонса «О кошмаре» (1931).
Позднее описание Влислоки. «der Nosferat» шире, чем у Шмидта или Джерарда. Первые два немецкоязычных источника особенно подчеркивают двойную роль этого существа как кровопийцы и инкуба / суккуба. Говорят, что носферат Влислоки пьёт кровь пожилых людей, стремясь вступить в половую связь с молодыми людьми и особенно молодожёнами, часто обвиняется в незаконнорожденных детях (которые становятся мороями ), импотенции и бесплодии. Из описания Влислоки, который был полусаксонцем, уроженцем Кронштадта (венгерский Брассо, румынский Брашов, один из «семи городов» саксонской Трансильвании), трудно не создать впечатление, что оба термина и эта идея, должно быть, была довольно хорошо известна в его сообществе, что делает невозможность подтверждения ее существования в румынской литературе довольно загадочной.
Согласно одной из предложенных этимологии слова nosferatu, термин первоначально произошел от греческого nosophoros (νοσοφόρος), что означает «несущий болезнь». F. Фильм В. Мурнау Носферату (1922) сильно подчеркивает эту тему болезни, и на творческое направление Мурнау в фильме, возможно, повлияла эта этимология (или наоборот). С этой этимологией связано несколько трудностей. Шмидт, Джерард и Влислоки, все трое когда-то проживавшие в Трансильвании, определили это слово как румынское, и даже сторонники этимологии «нозофор» (как и большинство других комментаторов), похоже, не сомневаются в правильности этого слова; Влислоки особенно считался знатоком трансильванских языков и фольклора и был плодовитым автором по этим предметам. Любопытно, что в статье Влислоки 1896 года он представляет в скобках анализ связанного с ним румынского термина соломонар, но ничего не говорит о происхождении и связях термина носферат, несмотря на то, что он нормализовал написание обоих по сравнению с более ранним описанием Шмидта. Если это румынское отождествление считается правильным, первое возражение против этимологии «nosophoros» состоит в том, что румынский является романским языком. В то время как в румынском есть некоторые слова, заимствованные из греческого, как и в большинстве европейских языков, греческий, как правило, считается лишь незначительным вкладчиком в румынский словарный запас — при отсутствии какой-либо другой информации любое данное румынское слово гораздо более вероятно. быть латинского происхождения, чем греческого. Во-вторых, это слово в греческом языке встречается довольно редко. Один пример греческого слова, похожего на νοσοφόρος, νοσηφόρος («носэфор»), засвидетельствован во фрагментах из работы 2-го века нашей эры Марцелла Сидета по медицине, а также другого варианта ионического диалекта νουσοφόρος («ноусофорос» «) из Палатинской антологии. Эти две вариантные формы включены в качестве примеров основной леммы νοσοφόρος в окончательном греко-английском лексиконе Лиддела-Скотта, но примеры самой нормализованной формы, похоже, отсутствуют. В любом случае, подтверждающие доказательства связи между этим редким и малоизвестным греческим термином и носферату кажутся слабыми.
В некоторых версиях этимологии «нософорос» представлена промежуточная форма * несуфур-ату, а иногда * носуфур-ату, но неясны как первоисточник, так и его обоснование. Эта форма часто указывается как славянская или славянская. Вероятно, имеется в виду либо старославянский, либо протоязык праславянский. Как и в случае с νοσοφόρος, это предполагаемое славянское слово, по-видимому, не засвидетельствовано в первоисточниках, что серьезно подрывает достоверность аргументации.
Другая распространенная этимология предполагает, что это слово означало «не дышать», что, по-видимому, пытается прочитать производное от латинского глагола spirare («дышать») как вторую морфему в носферату. Скал отмечает, что это «безосновательно в лексикографии », рассматривая все эти этимологии (включая широко распространенную этимологию нософора) со скептицизмом.
Последняя возможность состоит в том, что форма, данная Джерардом и Немецкие фольклористы — это хорошо известный румынский термин без преимущества нормализованного написания или, возможно, неправильной интерпретации звуков слова из-за ограниченного знакомства Джерарда с языком, или, возможно, диалектического варианта слова. Стандартизация румынского языка была довольно неполной в 19 веке, что можно увидеть в Dictionariulu Limbei Romane 1871 года, который в сильно латинизированной орфографии определяет incubu («инкуб») как «unu spiritu necuratu» по сравнению с современным стандартом «un spirit». некуратор «. Были предложены три возможных слова: necurat («нечистый», обычно связанный с оккультизмом, сравните avea un spirit necurat, иметь злого духа, быть одержимым), nesuferit и nefârtat (» враг », букв.« без брака ») Определенная форма именительного падежа мужского рода румынского существительного в склонении, которому принадлежат эти слова, принимает окончание «-ul» или даже сокращенное «u», как в румынском «l». обычно теряется в процессе речи, поэтому часто встречаются определенные формы nefârtat, necurat и nesuferit.
Ссылки
Цитаты
Библиография
Дополнительная литература
- Питер М. Кройтер, Vampirglaube in Südosteuropa. Берлин, 2001.
Что означает имя Носферату? Что обозначает имя Носферату? Что значит имя Носферату для человека? Какое значение имени Носферату, происхождение, судьба и характер носителя? Какой национальности имя Носферату? Как переводится имя Носферату? Как правильно пишется имя Носферату? Совместимость c именем Носферату — подходящий цвет, камни обереги, планета покровитель и знак зодиака. Полная характеристика имени Носферату и его подробный анализ вы можете прочитать онлайн в этой статье совершенно бесплатно.
Анализ имени Носферату
Имя Носферату состоит из 9 букв. Имена из девяти букв – признак склонности к «экономии энергии» или, проще говоря – к лени. Таким людям больше всего подходит образ жизни кошки или кота. Чтобы «ни забот, ни хлопот», только возможность нежить свое тело, когда и сколько хочется, а так же наличие полной уверенности в том, что для удовлетворения насущных потребностей не придется делать «лишних движений». Проанализировав значение каждой буквы в имени Носферату можно понять его тайный смысл и скрытое значение.
Значение имени Носферату в нумерологии
Нумерология имени Носферату может подсказать не только главные качества и характер человека. Но и определить его судьбу, показать успех в личной жизни, дать сведения о карьере, расшифровать судьбоносные знаки и даже предсказать будущее. Число имени Носферату в нумерологии — 3. Девиз имени Носферату и троек по жизни: «Сделаю все, чтобы вы обратили на меня внимание!»
- Планета-покровитель для имени Носферату — Юпитер.
- Знак зодиака для имени Носферату — Стрелец.
- Камни-талисманы для имени Носферату — янтарь, аметист, авантюрин, хризопаз, доломит, бриллиант Геркмайера, ляпис лаузрь, морганит, пирит, рубин, розовый сапфир, сардоникс, сугилит, голубой топаз, черный турмалин, цаворит.
Присутствие «тройки» среди чисел нумерологического ядра указывает на особое видение, позволяющее определить, чего именно недостает миру для совершенства. И настоятельную потребность восполнить этот недостаток, потребность, которая становится основой мотивации и главной движущей силой для каждого шага по жизни.
«Тройка» в числах имени Носферату – Числе Выражения, Числе Души и Числе внешнего облика – определяет наличие творческих способностей, то есть – врожденного умения создавать новое и предрасположенности к занятиям такого рода. Цифра 3 в нумерологии означает наличие явных или скрытых талантов и неординарных способностей. Тройки по имени Носферату удачливы, как никто другой. По натуре своей обычно это оптимистичные люди, не опускающие руки даже при столкновении с самыми сложными жизненными испытаниями. Часто они талантливы, легко обучаются любому ремеслу, общительны и нравятся людям, имеют много друзей. Тройку как будто берегут высшие силы. Это число везения и удачливости. Другой стороной характера Тройки является стремление к духовности. Тройка с именем Носферату чаще всего богата интеллектом, но очень хитра. Тройка добра, оптимистична, любит путешествовать и философствовать. Тройке трудно сосредоточиться на каком-либо одном занятии, ее рассеянность несет трудности. Любит наслаждаться жизнью, все время пытается испытать удачу. Самый большой страх Тройки по имени Носферату — не везде успеть, упустить хорошую возможность. Тройка любит и умеет учиться, потому что любознательна, обладает пытливым умом. Тройка Носферату — настоящий борец за справедливость, адвокат для всех знаков зодиака и хороший друг. Порадовать Тройку можно, если предоставить ей полную свободу действий.
- Влияние имени Носферату на профессию и карьеру. Что значит число 3 в выборе рода занятий? Способы профессиональной самореализации для людей, имеющих «тройку» в нумерологическом ядре – бесчисленны, а возможности в этом плане – практически неограниченны. Подходящие профессии: все творческие профессии, особенно писатели, артисты.
- Влияние имени Носферату на личную жизнь. Личная жизнь «тройки» с именем Носферату никогда не бывает простой, и очень редко становится «эталоном» гармонии и счастья. Тройки – оптимисты, которые становятся душой компании, для них важно быть в центре внимания. Поэтому им идеально подойдет партнер, который будет смотреть на мир так же, как они сами. Число 3 совместимо с единицами, тройками, девятками и шестерками.
Планета покровитель имени Носферату
Число 3 для имени Носферату значит планету Юпитер. Планета Юпитер наделяет людей с именем Носферату оптимизмом. Они уважительно относятся к окружающим и ждут такого же отношения к себе. Люди с именем Носферату, как магнит, притягивают к себе счастье и гармонию. Они не напористы, но умеют добиваться своего. Обладатели имени Носферату склонны к самокопанию, и это приводит к неплохим результатам. Они достаточно неплохо разобрались в себе и могут верно оценивать личность буквально с первого момента встречи. Понимая, что человек не идеален, они стремятся к самоусовершенствованию, но не требуют того же от других. Заступаются за тех и помогают тем, кто требует помощи или поддержки, бескорыстны, склонны к путешествиям. Хорошо гармонируют носители имени Носферату с людьми своего, шестого или девятого типов.
Знаки зодиака имени Носферату
Для имени Носферату подходят следующие знаки зодиака:
Цвет имени Носферату
Жёлтый цвет имени Носферату. Люди с именем Носферату, носящие желтый цвет, как показывает нумерология, солнечные и позитивные, энергичные и логичные, с ними чувствуешь себя всегда комфортно и уютно. Так как точно знаешь, что они никогда не подставят. Владельцы имени Носферату обладают твёрдым характером и практичностью, что вносит некий дискомфорт в семейные отношения. Так как они не привыкли вести расточительный образ жизни и того же требуют и от своих близких людей. Положительные черты характера имени Носферату – коммуникабельные, открытые и активные. Отрицательные черты характера для имени Носферату – прижимистость и твердолобость.
Как правильно пишется имя Носферату
В русском языке грамотным написанием этого имени является — Носферату. В английском языке имя Носферату может иметь следующий вариант написания — Nosferatu.
Видео значение имени Носферату
Вы согласны с описанием и значением имени Носферату? Какую судьбу, характер и национальность имеют ваши знакомые с именем Носферату? Каких известных и успешных людей с именем Носферату вы еще знаете? Будем рады обсудить имя Носферату более подробно с посетителями нашего сайта в комментариях ниже.
Если вы нашли ошибку в описании имени, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.