Как правильно пишется нихао

Знаете, какой самый неловкий момент для всех иностранцев, изучающих китайский? Когда они понимают, что «ни хао» далеко не самое популярное слово, которое жители Поднебесной используют для приветствия.

Как по-китайски «привет», «как дела»? Специально для вас – шесть способов сказать это.

по китайски привет

Бонус 你好! (ни хао!)/您好 (Нин хао!) – «Здравствуй!»/«Здравствуйте!»

На случай, если вы только начали изучать китайский, или вы простой турист, который даже не собирается учить язык, но уже оформил визу в Поднебесную.

«Ни хао» – это первое, что изучают все иностранцы. И даже те, кто совершенно не знаком с языком, знают, что, если хочешь сказать по-китайски «привет», скажи «ни хао». Если перевести дословно, то значение будет созвучно с нашим «здравствуйте»: «ни» – ты; «хао» – хорошо.

На самом деле местные достаточно редко используют это словосочетание, так как это звучит чересчур формально. «Нин хао» – уважительная форма («нин» – Вы). Чаще всего используется для приветствия учителей или вышестоящего начальства. В таком виде она активно используется.

Также довольно часто, еще на первых уроках китайского, изучают: если к «ни хао» добавить вопросительную частицу, то приветствие превращается в вопрос «как дела» («ни хао ма?»). Однако это сразу выдаст в вас иностранца. Китайцы используют такой оборот не для того, чтобы спросить, как дела, а для того, чтобы убедиться, что все в порядке. То есть, говоря «ни хао ма», вы акцентируете внимание на том, что человек выглядит, мягко говоря, неважно и вы хотите узнать, здоров ли он.

早!(Цзао!) – «Доброе утро!»

«Цзао» – сокращение от 早上好! («Цзао шан хао!»), что означает «доброе утро». Это один из популярных способов сказать по-китайски «привет». Единственный случай, когда использование этого слова неуместно – если на улице вечер.

 как по китайски привет как дела

你吃了吗?(Ни чи лэ ма?) – «Ты поел?»

Если вас спросили: «Ни чи лэ ма?», не спешите рассказывать о вкусном бутерброде, который вы ели на завтрак, или оглядываться в поисках еды.

Для китайцев это не приглашение на обед, а способ спросить, как дела. Достаточно просто ответить: «Чи лэ. Ни нэ?» («Я поел, а вы?»). Так вы выражаете ненавязчивую заботу о человеке. Не волнуйтесь, если вы так спросите, никто не станет требовать от вас угощений, но вполне возможно, что отношение к вам местных станет на несколько градусов теплее. Китайцы любят иностранцев, которые не только знают, как сказать по-китайски «привет», но и не удивляются вопросу о еде.

最近好吗?(Цзуй чжин хао ма?) – «Как идут дела?»

«Цзуй чжин хао ма?» аналогично русскому «как дела?». Ответ может быть таким же, как и в родном языке. Можно ограничиться коротким «хао» – «хорошо», или просто утвердительно кивнуть головой. А можно, если уровень языка вам позволяет, сказать пару фраз о том, как идут дела.

как сказать по китайски привет

喂 (Уэй!) – «Алло?»

Так китайцы отвечают на телефонные звонки. Очень простое и приятно звучащее слово. Его используют все, вне зависимости от возраста, пола и социального статуса.

去哪儿?(Чу нар?) – «Куда идешь?»

«Ни чу нар?» – это способ сказать по-китайски «привет», если вы сталкиваетесь с кем-то. По нашим меркам, такой вопрос может показаться чрезмерным любопытством, особенно, когда собеседник – шапочный знакомый. Однако для китайцев это лишь способ проявить участие и показать некое уважение к человеку.

Часто используется форма вопроса, где уже указано местоположение. Например, столкнувшись со студентом или школьником, можете спросить: «Чу шан кы лэ?» («Идешь на урок/пары?»).

好久不见!(Хао дзёу бу дзъэн!) – «Давно не виделись!»

«Хао дзёу бу дзъэн!» – так можно сказать по-китайски «привет» старому знакомому, с которым вы не виделись уже достаточно долгое время. Фраза эта имеет очень позитивную эмоциональную окраску.

привет по китайски произношение

Маленькое «но»

Как вам, вероятно, известно, китайский – тоновый язык. Одно и то же слово, сказанное другим тоном, может означать совершенно другое. Конечно, если вы турист, да еще и светловолосый, то добродушные китайцы обязательно сделают на это скидку. Но если вы хотите звучать как местный, учтите: недостаточно знать, как сказать «привет» по-китайски. Произношение также играет немаловажную роль.

Есть очень простой вариант для тех, кто не собирается всерьез изучать язык – забейте фразу в онлайн переводчик с возможностью прослушать набранный текст и просто постарайтесь скопировать интонацию диктора. Это гораздо проще, чем разбираться в нюансах одного из самых сложных для изучения языков в мире.

Главное, не бойтесь говорить. Китайцы всегда с радостью подскажут вам, как правильно. Особенно если вы в ответ сфотографируетесь с ними и научите паре фраз на русском или английском. Или купите что-то, коль скоро вам помог торговец лапшой.

Перейти к контенту

Произношение Nihao (нихау) :

nˈɪhaʊ

Ваш броузер не поддерживает аудио

нихау транскрипция – 30 результатов перевода

I’ll just sit right here

Ni hao?

— I’m in

Я просто посижу прямо здесь

— Ni hao?

— Я внутри

Oh, xie xie.

Ni hao.

When my mum came in to talk about me bunking off school, you asked her if you could use a clamp.

О, xie xie (спасибо).

NI hao (здравствуйте).

Когда моя мама пришла, чтобы поговорить о моих прогулах, вы спросили, можете ли вы использовать зажим.

Yes, Isabelle…

Ni Hao.

Isabelle!

О, да, Изабель.

Здрасьте!

Изабель!

But it cures cancer.

Ni hao.

Listen to this.

Но он излечивает рак.

Ни хао.

Послушай это.

Oh, welcome to Santa’s workshop.

Ni hao.

How’re all my favorite Nutcrackers?

Добро пожаловать в мастерскую Санты.

[По-китайски: приветствую]Ni hao.

Как поживают мои любимые щелкунчики?

Ju had an idea.

Ni Hao!

Where’d you disappear to?

Чжу тут кое-что придумала…

Чжу, привет…

— Куда ты исчезла?

Вперед!

Здрасьте.

Мы вам так благодарны…

No, I live alone.

Ni Hao.

Let me help you.

Я тут живу один…

Здрасьте!

Я вам помогу.

CHINESE PUZZLE

Ni Hao!

My life may not go from point A to point B, but a novel has to go from point A to point B.

КИТАЙСКАЯ ГОЛОВОЛОМКА

Здрасьте.

Пусть моя жизнь и не ведет напрямую из пункта А в пункт Б, но сюжет определенно должен развиваться по этому пути.

Why?

Nihao, Mr. Chang…

You’re late.

Почему?

Нихао, г. Чанг…

Вы опаздываете.

Hello!

Ni hao.

Welcome to America.

Привет.

Ни хао.

Добро пожаловать в Америку.

I’m Mary.

Ni hao.

Minister, you have some realy wonderful dancers here.

— Я Мэри.

— Ни хао.

Некоторые танцоры просто великолепны.

There we go.

Ni hao.

I’m Mary.

Вот так

Ни хао.

— Я Мэри.

Oh, isn’t that wonderful?

Ni hao.

I’m Ben Stevenson.

Ой, ну разве не прелесть?

Ни хао.

Меня зовут Бен Стивенсон.

I’m so glad you’re here.

Ni hao.

Please, come to your seats.

Очень рад вас видеть.

Ни хао.

Пожалуйста, займите свои места.

This is my fifth brother.

Ni hao.

Appalachian Mountains, USA

— Это мой пятый брат.

Ни хао.

Горы Аппалачи, США

This won’t take a minute.

Ni hao.

okay.

Это и минуты не займет.

Здравствуйте.

Ладно.

It means there are times when you just have to be strong

Ni hao.

— Ni hao.

Это просто значит, что… Иногда надо быть сильным.

— Ни хао.

— Ни хао.

Нихао? [Кит. — Привет.]

Нихао. [Кит. — Привет.] Нихао.

Нихао. Нихао.

Ni hao ma?

Ni hao ma?

Seriously, Jules?

Как у вас дела?

Как у вас дела?

Серьезно, Джулс?

Listen, Danny.

Ni hao, Chen-Chi.

Mama!

Видишь, Дэнни.

Ни хао, Чен-чи.

Мама!

Niao ma?

Ni hao ma?

Ni hao ma?

Как у вас дела?

Как у вас дела?

Как у вас дела?

Mandarin?

Ni hao ma?

Ni hao ma?

Китайский?

Как у вас дела?

Как у вас дела?

Ni hao ma?

Ni hao ma?

Ni hao… (Telephone rings)

Как у вас дела?

Как у вас дела?

Как у вас…

Ni hao ma?

Ni hao… (Telephone rings)

(Beep) Hey, Ellie.

Как у вас дела?

Как у вас…

Привет Элли.

I’m painting your mailbox.

(Man) Ni hao ma?

Niao ma?

Я крашу твой почтовый ящик.

Как у вас дела?

Как у вас дела?

In 1972. i

Ni hao.

It might seem crazy,

Моя кошка убила горлицу.

А курицы выдирают мне волосы, чтобы свить гнездо.

Прекратите.

They channel the absorbed energy from the suit and allow the wearer to redirect it.

Irresistible force— say Ni-hao to immovable object.

I am gonna get to play a superhero in real life!

Они собирают абсолютную энергию от костюма, и позволяют владельцу перенаправить её.

Непреодолимая сила… скажите Привет (по кит.) для не сдвигаемого объекта.

Я поиграю в супер героя в реальной жизни!

Are you ok?

Ni hao?

Ni hao

Вы в порядке?

Нихао? [Кит. — Привет.]

Нихао. [Кит. — Привет.] Нихао.

Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nihao (нихау)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nihao для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нихау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.

Перевести новое выражение


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «нихао» на английский


«Нам также не разрешили говорить «ас-салам-алейкум» [исламское приветствие], но только «нихао» [мандаринское приветствие].



We have also not been allowed to say, ‘As-salaam-alaikum’ [the Islamic greeting] but only ‘nihao‘ [the Mandarin greeting].


Уютный и стильный ресторан «Нихао» на первом этаже отеля с комфортом примет как закрытые камерные встречи, так и большие торжества.



A cozy and stylish restaurant «Nihao» on the top floor of the hotel will comfortably accept both closed chamber meetings and large celebrations.


«Всем, кто добрался из Китая, — нихао», — сказал он.



«Anyone who got in from China — Nihal», — he said.


Гости «Нихао» могут насладиться не только аутентичной китайской кухней, но и живописными видами на город.



Nihao’s guests can enjoy authentic Chinese cuisine along with picturesque views of the city.


Нихао — «привет» на китайском



‘Ni-hao’ means ‘hello’ in Chinese


Не стесняйтесь говорить «Нихао!» (привет на китайском языке) всем, кого вы встречаете на своем пути.



Don’t hesitate to say «knee how» (你好 — hello in Chinese) to everyone you meet on the way.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 22 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Quotes of the Day
Цитаты дня на английском языке

«The more refined and subtle our minds, the more vulnerable they are.»

Paul Tournier

«Everything has been figured out, except how to live.»

Jean-Paul Sartre

«The whole secret of life is to be interested in one thing profoundly and in a thousand things well.»

Horace Walpole

«Everything’s got a moral, if only you can find it.»

Lewis Carroll

41 параллельный перевод

Ni hao?

Нихао? [Кит. — Привет.]

Ni hao

Нихао. [Кит. — Привет.] Нихао.

— Ola. Bonjour. Ni hao.

А курицы выдирают мне волосы, чтобы свить гнездо.

Ni hao, Chen-Chi.

Ни хао, Чен-чи.

( Man ) Ni hao ma?

Как у вас дела?

Ni hao ma?

Как у вас дела?

Can I get a ni hao up in this hizzy?

Кто мне скажет «ни хао» в этом заведении?

Ni hao, Rebecca.

Здравствуйте, Ребекка.

Ni hao.

NI hao ( здравствуйте ).

Ni hao.

[По-китайски : приветствую] Ni hao.

Ni hao, Mr. Yuen.

Нихао, мистер Вэн.

Ni hao, Mr. Hwa.

Ни хао, Мистар Хва.

Ni hao is the Chinese.

Ни хао по-китайски.

Ni hao… ( Telephone rings )

Как у вас…

Irresistible force- — say Ni-hao to immovable object.

Непреодолимая сила… скажите Привет ( по кит. ) для не сдвигаемого объекта.

Nin Hao, ni zing.

Привет, как ты ( кит. )?

  • перевод на «ni hao» турецкий

Contdict.com > Русско английский переводчик онлайн

Русско-английский словарь


Примеры перевода «Нихао» в контексте:

Nihao, Mr. Chang…

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf


Популярные направления онлайн-перевода:

Английский-Корейский Английский-Русский Арабский-Английский Болгарский-Русский Китайский-Русский Корейский-Английский Румынский-Английский Русский-Болгарский Русский-Китайский Турецкий-Английский



From Wikipedia, the free encyclopedia

Look up nǐ hǎo in Wiktionary, the free dictionary.

Nihao, Ni Hao, or 你好 (Chinese: 你好; lit. ‘hello’) may refer to:

  • Ni Hao, Kai-Lan, American children’s television show
  • 你好,李焕英 or Hi, Mom, a 2021 Chinese comedy film

See also[edit]

  • Neoma (disambiguation)
  • Niihau, a Hawaiian island
  • My Huckleberry Friends (Chinese: 你好,旧时光), 2017 Chinese streaming television series
  • Last Letter (2018 film) (Chinese: 你好,之华), 2018 Chinese romantic drama film
  • Mr. Siao’s Mandarin Class or 你好 Mr. Siao!, 2009 Malaysian television series

From Wikipedia, the free encyclopedia

Look up nǐ hǎo in Wiktionary, the free dictionary.

Nihao, Ni Hao, or 你好 (Chinese: 你好; lit. ‘hello’) may refer to:

  • Ni Hao, Kai-Lan, American children’s television show
  • 你好,李焕英 or Hi, Mom, a 2021 Chinese comedy film

See also[edit]

  • Neoma (disambiguation)
  • Niihau, a Hawaiian island
  • My Huckleberry Friends (Chinese: 你好,旧时光), 2017 Chinese streaming television series
  • Last Letter (2018 film) (Chinese: 你好,之华), 2018 Chinese romantic drama film
  • Mr. Siao’s Mandarin Class or 你好 Mr. Siao!, 2009 Malaysian television series

Твой вопрос

У нас есть ответы на все вопросы

нихао это на каком языке

Свежие записи

Свежие комментарии

Рубрики

Просматривая по телевизору новостные выпуски, трансляции различных международных встреч или просто кинофильмы, часто можно услышать китайское выражение «нихао». Так что же оно означает и почему мы так часто его слышим с экранов телевизоров? Все очень просто, так как это, пожалуй, одно из самых часто произносимых слов на всех языках мира.

«Нихао» по-китайски означает привет!

нихао это на каком языке

И в самом деле, вы когда-нибудь задумывались, сколько раз за день вы говорите кому то привет? В смысловом значении «нихао» можно понимать как “здравствуйте” или “как дела”. Если же говорить о дословном переводе, то «нихао» (nǐ hǎo) состоит из двух слов: «ни» – ты; «хао» – хорошо. По-китайски это будет выглядеть так: 你 好
В различных разговорниках можно часто встретить еще выражение «Ни-хао-ма», как перевод слов «привет/как дела?», однако, если вы так поздороваетесь с коренным китайцем, то он сразу распознает в вас иностранца, так как это выражение в основном используется, чтобы узнать все ли у человека хорошо, не болен ли он или возможно как-то неважно выглядит.

+100500 вам в карму, если поделитесь статьей в соц. сетях…)))

Источник

«Нихао» перевод с китайского на русский

Любое знакомство или встреча начинается с приветствия. Большинство людей, особенно далеких от китайского языка, фразу «Нихао» переводят с китайского на русский как «Привет» и считают, что именно так китайцы всегда здороваются друг с другом. Так ли это на самом деле, что действительно означает это, самое известное, китайское выражение и в каких случаях используется? Попробуем разобраться.

Как переводится «Нихао» и когда используется

нихао это на каком языке

На самом деле, «Нихао» переводится с китайского на русский как «Здравствуй». Это будет самое близкое по смыслу к «Нихао» русское слово и употребляется оно примерно так же как и у нас.

Как мы, формально приветствуем малознакомых или совсем незнакомых людей, говоря им «Здравствуй», так и китайцы употребляют «Нихао» в тех же случаях. Как мы, официальным «Здравствуй» создаем дистанцию между нами и собеседником, просто отдавая дань вежливости, так и китайцы, используют «Нихао», общаясь с продавцом или официантом, приветствуя партнера на деловой встрече или начинают с нее обращение к человеку на улице. Но никогда так не здороваются с друзьями и близкими, даже просто с приятелями. Потому что в этом случае употребление «Нихао» может обидеть жителя Поднебесной, показывая ваше равнодушие и нежелание общаться с ним.

Попробуем разложить это выражение на иероглифы и разобрать значение каждого из них. Фраза состоит из четырех символов, разбивающихся на две группы.

Иероглиф Ты (тебя) произносится как nǐ [ни]

нихао это на каком языке

В этом иероглифе первый знак обозначает человека, а второй имеет смысл весов, уравнивающих собеседников. То есть это обращение, как-бы уравновешивает незнакомых людей.

Иероглиф Хорошо (хороший) произносится как hǎo [хао]

нихао это на каком языке

В этой группе первый символ имеет значение «женщина» или «дочь», а второй означает «сын» или «ребенок». В общем смысле — это семья, которая является для китайцев основой всего хорошего в жизни. Есть еще одно толкование этого символа — дети. Дело в том, что в Древнем Китае детей считали олицетворением всего самого доброго и чистого, что есть в человеке и что он утрачивает в процессе взросления и соприкосновения с несовершенным обществом. И в том и в другом случае смысл у иероглифа один — «все хорошее».

Получается, что дословный перевод фразы 你好 [nǐ hǎo] «нихао» — «ты хороший» или «тебе хорошо» — это, практически, наше пожелание здоровья.

Какие еще приветствия есть в китайском языке

В китайском языке, так же как и в русском есть вежливая форма приветствия людей преклонного возраста или занимающих более высокое положение — 您好[nínhǎo] «нинхао». Оно соответствует обращению на Вы у нас и переводится дословно как «Вы хороший». В современном Китае такое обращение утрачивает свое значение, и употребляется в основном людьми старшего поколения и в сельской местности.

нихао это на каком языке

Для того, чтобы поприветствовать несколько человек или большую компанию говорят 大家好 [Dàjiā hǎo] — «всем здравствуйте».

Если вы встречаетесь с собеседником в первой половине дня можно сказать «Доброе утро» — 早安 [zǎo ān].

Конечно, есть в китайском языке и выражения, аналогичные нашим «Добрый день» и «Добрый вечер» (или «спокойной ночи») — это, соответственно, 午安 [wǔ ān] и 晚安 [wǎn ān].

Для более неформального приветствия в молодежной компании или с близкими друзьями подойдет калька с английского словечка «hey», которое в китайском произносится почти также 嗨,嘿 [hāi, hēi].

Есть еще одна своеобразная, но уже устаревающая форма, которую в китайском языке, очень приблизительно, можно считать аналогом привычного нам вопроса «Как дела?» — 你吃饭了没有?. В дословном переводе она будет иметь значение «Ты поел?». Это совсем не значит, что собеседник интересуется вашим режимом питания или приглашает вас на обед. Это просто демонстрация проявления заботы.

В китайском языке существует масса других фраз и форм приветствия и прощания. Посмотрите видео, чтобы узнать некоторые из них.

«Нихао» в переводе с китайского на русский значит «Ты хороший». Приветствуя незнакомых людей на улице, в кафе или магазине вы можете сказать вежливое «Нихао», а для друзей выбрать другую, более неформальную фразу.

Источник

Нихао! или как учебники делают из нас лаоваев

Статья впервые была опубликовала как гостевой пост на замечательном сайте Buyilehu.

Почему китайцы не говорят 你好?

нихао это на каком языке«Ни хао» знают даже те, кто далек от китайского. Однако вы замечали, что сами китайцы обычно не используют 你好 в приветствиях?

Как так? Зачем же учебники нас обманывают? И как тогда сказать «привет», если 你好 не подходит? (Спойлер: 你好吗? китайцы тоже не говорят, об этом чуть позже)

Сейчас разберемся. Во-первых, 你好 все-таки употребляется – просто не так, как мы привыкли.

你好 уместно в этих случаях:

1) при первом знакомстве с человеком – особенно если это деловая встреча. Люди жмут друг другу руки и повторяют «你好,你好,рад знакомству»;

2) как способ привлечь внимание незнакомого человека, например, официанта в ресторане: «Эй, ни хао…»;

3) первая фраза по телефону: «Алло (喂),ни хао» (особенно если звонят с незнакомого номера или вы не близко знакомы с этим человеком);

4) когда обращаешься к незнакомому человеку на улице, принято начинать с 你好,请问。。。

5) в начале письма или е-мейла.

Все! Вы уловили суть, да? 你好 – формальная фраза, которую обычно говорят незнакомым людям. Поэтому вы можете услышать 你好 от продавцов в магазине, также вы сами можете так обращаться к таксистам, продавцам и т.д.

Так как это очень вежливая фраза, 你好 автоматически создает дистанцию. Поэтому не говорите знакомым китайцам 你好 – иногда они на это даже обижаются, говоря: «Разве мы не приятели? Почему ты говоришь мне ни хао, как будто мы едва знакомы?»

Забавно, что сами китайцы могут использовать 你好,чтобы дистанцироваться и показать свое равнодушие и нежелание общаться с человеком.

Как же тогда здороваться с китайцами?

Вы удивитесь, но в целом китайская культура общения не придает большого значения приветствиям. Иностранцы постоянно удивляются этому: Как это так? Как можно позволить себе не сказать «привет» при встрече?

А вот так! Китайцы показывают, что они вас заметили, следующими способами:

1) называют человека по имени или должности. Да, просто скажут «Сяо Мин!» (или «Директор Чжан!» или как там его зовут), и потопают дальше;

2) должность + 好:教授好!(Здравствуйте, профессор!)

3) 早!– сокращенно от 早上好,«Доброе утро!», например, 老师早!(Доброе утро, учитель!). Можно говорить и просто 早!,и 早上好!,но не позже 9-10 утра.

Кстати, если вы не разбираетесь в том, как обращаться к китайцами (по названию должности, близости знакомства и пр.) – для вас эта статья.

Более неформальные приветствия:

4) 嗨,嘿 – от английского «hi», «hey», и произносятся они точно так же (hāi, hēi);

5) мычание 🙂 серьезно, китайцы часто приветствуют друзей звуком e/ei и кивком;

6) «Ты поел»? У этой фразы есть несколько вариаций: 你吃饭了吗?吃饭了没有?и др. Китайцам без разницы, ели вы или нет 🙂 ответ ожидается один: “吃了”(ага, ел).

Стоит иметь ввиду, что 吃饭了吗?можно говорить только в районе обеда. Если вы спросите «ты поел?» в 10 утра или в 21 вечера, это будет звучать очень странно.

Еще важно: это НЕ является приглашением пообедать вместе!

А еще эта фраза несколько старомодна, и чаще всего ее можно слышать от людей 40+ лет или в деревнях. В любом случае, если вы решитесь щегольнуть 你吃饭了没有?, говорите это только тем китайцам, с которыми вы хорошие друзья.

7) «Спасибо, кэп». В качестве «приветствия» китайцы могут сказать что-то типа:

下班了。= Ты пришел с работы/Идешь с работы.

Китайцы не спрашивают «Как дела?»

А как же 你好吗?О, это чисто учебниковская фраза. Ну и калька с английского. Иностранцам же надо было знать, как спросить «Как дела?», вот и придумали 你好吗?

В отличие от 你好,которое в определенных случаях все-таки говорят, 你好吗?от китайцев не услышишь.

Правда, иногда они говорят你好!你好吗? специально для иностранцев. Во-первых, они уже знают, что лаоваи любят эти фразы. Во-вторых, китайцы не знают, какой у вас уровень китайского, и могут «кинуть пробный камень», сказав классическое 你好!你好吗?из учебников.

Есть мнение, что 你好吗?не получило распространение потому, что этот вопрос ставит под сомнение здоровье и хорошее состояние человека: «У тебя все хорошо или не хорошо? Я не знаю, я сомневаюсь».

Поэтому, пожалуй, единственный случай, когда китаец может спросить 你好吗?,это когда он справляется о здоровье человека, который болеет или лежит в больнице: «Ну как ты там? 你好吗?»

Как же спросить «Как дела?»

У вас есть такие варианты:

1) 你还好吧?你们都还好吧?– У тебя/вас там как, нормально все, да?

Хотя кажется, что этот вариант мало отличается от 你好吗?,разница есть. 吗 звучит вопросительно (=вы ставите под сомнение, что у человека все хорошо), а 吧 – утвердительно (=я и так думаю, что у тебя все нормально, просто уточняю).

2) 你最近怎么样?你最近还好吗?– Ну как ты там в последнее время?

Понятно, что фраза уместна, если вы не виделись какое-то время, скажем, пару недель. Возможны вариации типа 最近工作怎么样?(Как на работе в последнее время?)

Эти два варианта наиболее близки к нашему «Как дела?», но стоит сказать, что в западном мире гораздо чаще задают этот вопрос, чем в Китае.

3) Этот тип вопросов нельзя перевести «Как дела?» – это одновременно и приветствие, и вопрос:

去上班啦?= На работу идешь, да?

Такие вопросы можно услышать от друзей или хороших знакомых.

В них нет ни грамма любопытства: китайцы просто показывают, что вас заметили. Не надо отвечать им по правде: им все равно неинтересно, куда вы идете. Можно ответить 嗯 (ǹg, утвердительное мычание) или уклончивое «по делам» (出去办点事).

Надеюсь, после этой статьи у вас сложился паззл о китайских приветствиях 🙂

Расскажите, а как вы говорите «Привет!» своим друзьям-китайцам? Знаете ли вы еще какие-то интересные варианты приветствий?

Добрый день и спасибо за отличные материалы, очень ценная информация! А как вы преподаете иероглифику по скайпу, не могли бы поделиться опытом? Я тоже преподаю китайский нескольким ученикам и хотела бы в будущем перейти на уроки по скайпу, но вот этот технический нюанс очень напрягает. Как правило, приходится очень много показывать и исправлять написание иероглифов, особенно на занятиях с новичками.

Я не преподаю китайский, еще не доросла 🙂 тоже думаю, что иероглифика по скайпу — это очень проблемно.
Но знаю, что некоторые преподаватели дают иероглифику, преподавая онлайн, видела такие отдельные курсы на italki. Я заметила (если смотреть по italki, где я когда-то брала уроки у китайских преподавателей), что большинство преподавателей просто не дает задания прописывать иероглифы и не разбирает эту часть китайского с учениками, то есть если занятие по интернету, то изучается грамматика, лексика, возможно, конкретные темы и разговорные навыки.

Догадываюсь, что когда они дают иероглифику, то на уроке пишут на доске, а на дом дают задания прописывать, а потом просят показать (на уроке или прислать сканы до урока).

Hello Margarita!
My name is Cassandra, I am fluent in Russian writing/reading/ speaking it just happened so that my laptop doesn’t have the Russian alphabet, my fingers kind of remember it but still, it might take more time.
Sorry for the very long introduction! Currently I am in Shanghai, China for a year already, I would like to learn Chinese but my environment is all English-speaking as I am in a international college. Besides Russian I speak, Romanian( my mother tong), English and European Portuguese. It’s a little embarrassing to admit but I’ve never been good at learning languages in the academic way. All the languages I speak I’ve learned by listening and copying what I’ve heard in real life situations/ dramas/ music/, afterwards reading in that certain language so I can improve my vocabulary. But my normal method doesn’t really work here as I am not in a really close contact with the language and the Chinese class in university doesn’t do much, except making me sleepy. How and where should I start so I can get a basis I can start building on?

Hi Cassandra!
Thank you for the interesting comment! Wow, being fluent in Russian is quite an achievement! I will answer you in English as well, I hope it’s okay… 🙂
Shanghai is a wonderful city to live in! But yeah, too many foreigners, hard to get closer to the Chinese, and studying in an international college doesnt help. I totally understand you about academical classes making you bored! I used to dislike such classes as well.

I am not an expert nor is my Chinese that fluent to give you expert advice, but I’ll just share some thoughts on the subject you’ve brought up.
So… first off, I think your approach to learning languages is nothing to be embarrased of — actually, I’m a fan of this kind of approach as well!
You say you like learning though dramas/TV series. Great! Why don’t you start watching Chinese TV series? There are plenty of them, both with English and Chinese subs. I personally prefer watching them with the English subs cause it’s way easier 😀 if your level of Chinese is lower than Intermediate, I would suggest to do the same thing — watching the TV series with the Eng. subs. I gave some recommendations on a few good TV series I enjoyed myself — you can check out this article.

Have you heard about ChinesePod? Awesome immersion into the language! I especially like their older podcasts. Nowadays they’ve changed their image somewhat…

Trying to get into as many authentic Chinese situations as possible is one of the best ways. Talking to the taxi drivers, ordering Chinese food, haggling at the night market, going to karaoke with Chinese friends, going to a Chinese wedding, climbing mountains and doing morning taijiquan with the Chinese — you name it! It might be a little tough to make friends with Chinese, but eventually you’ll be able to find a way. Just keep trying!

And yeah, I actually wrote one article on how to start in Chinese — mostly based on the informal approach. From your comment I am not sure if you are a total beginner or not, but just in case, this is the article about How to start learning Chinese.

Источник

Нихао это на каком языке

Здравствуйте мои ученики! В этом уроке я расскажу вам, как можно поздороваться на китайском и спросить имя собеседника. Также вы узнаете несколько основных правил.

Диалог:

нихао это на каком языке

-Nǐ hǎo! Nǐ jiào shénme míngzì?

-Wǒ jiào yī wàn, nǐ ne?

-Rènshí nǐ hěn gāoxìng! Mǎlì nǐ hǎo ma?

Перевод:

-Привет! Как тебя зовут?

-Меня зовут Иван. А тебя?

-Очень приятно с тобой познакомиться. Как у тебя дела, Мария?

-У меня очень хорошо. А у тебя?

-У меня тоже очень хорошо.

Новые слова:

你好 nǐhǎo – привет (долс. ты хороший)

吗 ma – фразовая частица, выражающая вопрос

呢 ne – фразовая частица, выражающая вопрос же?

你呢 nǐne – А ты? А у тебя?

叫 jiào – звать, называть(-ся)

什么 shénme – какой, какое, какая, что

伊万 yīwàn – Иван (транслитерация)

玛丽 mǎlì– Мария (транслитерация)

认识 rènshi – узнать, быть знакомым,знакомиться, познакомиться

认识你很高兴 rènshi nǐhěn gāoxìng – Очень приятно с тобой познакомиться.

В китайском языке есть 3 способа образования вопроса.

Итак, давайте рассмотрим примеры.

В вопросе 你叫什么名字?nǐ jiào shénme míngzi? –«Как тебя зовут?» нет фразовой частицы 吗 ma, но есть вопросительное слово 什么 shénme, котороеи является образователем вопроса. Досл. «ты зовешься(называешься) каким именем?»

Думаю, наверно, вас также пугает фраза 认识你很高兴 rènshi nǐhěn gāoxìng, т.к. она очень длинная и не понятная. Ну давайте разберем.

认识你 rènshi nǐ значит узнать тебя, познакомиться с тобой

很高兴 hěn gāoxìng – очень рад, очень приятно

Эти фразы можно менятьместами и смысл будет тот же. Можно сказать 我很高兴认识你 wǒ hěn gāoxìng rènshi nǐ и это будет переводиться как «Я очень рад познакомиться с тобой»

Иероглиф Порядок написания
нихао это на каком языке
нихао это на каком языке
нихао это на каком языке
нихао это на каком языке
нихао это на каком языке
нихао это на каком языке
нихао это на каком языке
нихао это на каком языке
нихао это на каком языке
нихао это на каком языке
нихао это на каком языке
нихао это на каком языке
нихао это на каком языке
нихао это на каком языке
нихао это на каком языке
нихао это на каком языке
нихао это на каком языке
нихао это на каком языке
нихао это на каком языке

Далее, я подготовила для вас интересные истории с картинками об образовании иероглифов, прочитав и посмотрев которые, вам будет намного проще и понятнее. Иероглиф 好 hǎo состоит из двух частей 女 nǚ – женщина

нихао это на каком языкенихао это на каком языке

нихао это на каком языке

Женщина с ребенком значит «хорошо, правильно, отлично»

нихао это на каком языке

Старая форма иероглифа 我 wǒ состояла из двух гарпунов противостоящих друг другу, возможно олицетворяющих противостояние двух прав. А именно, мое право, значит я. Впоследствии его форма была преобразована в иероглиф, состоящий из пиктограммы руки, держащей меч, или копья, обозначая тем самым, что когда мужчина держит в руке копье, его ЭГО становится более сильным, образуя слово «Я».

нихао это на каком языке

Классический иероглиф 你 nǐ обозначался пиктограммой баланса или весов, добавив слева графему «человека», образовалось слово, описывающее человека, такого же веса, т.е. ТЫ.

нихао это на каком языке

Иероглиф 叫 jiào образован из двух частей. Левая часть означает «рот», а правая раньше имела другое написание и обозначала ручные весы, которыми пользовались уличные торговцы. Они заманивали покупателей низкими ценами на сладкие арбузы.

нихао это на каком языке

Правая часть иероглифа 很 hěn означает упрямство, а именно, верх – это глаз, а низ – это поворот назад. Левая часть значит шаги или силу, которую следует применить, чтобы обуздать, усмирить это упрямство, т.к. упрямство обычно сильное, то шагов нужно ОЧЕНЬ много, отсюда значение «очень».

нихао это на каком языке

Издавна иероглиф 也 yě обозначал рог для питья в форме конуса. В дополнение к основным вещам, человек также носил с собой этот сосуд. До нынешних времен иероглиф сохранил свое значение – пиктограмма используется для обозначения союза «тоже, также, и» в конструкции «человек и его рог».

нихао это на каком языке

Как и в предыдущем уроке, домашнее задание будет следующее: выпишите новые слова, пропишите каждый иероглиф по 3-4 строчки. Составьте простой диалог по примеру урока. Если у вас возникнут вопросы, пишите, постараюсь ответить в ближайшее время.

На этом пока остановимся, продолжение читайте в следующем уроке.

В следующем уроке мы изучим цифры, научимся записывать дату и познакомимся с некторыми новыми словами. А для того чтобы не пропустить новый урок подпишитесь на рассылку обновлений сайта. До скорых встреч!

Источник

Здравствуйте по-китайски и другие распространенные фразы

Все диалоги начинаются с приветствия. От того, с кем предстоит общаться, мы выбираем форму обращения. Помимо приветствия, есть и другие распространенные фразы, которые помогут завязать и поддержать беседу с жителем Поднебесной, за чашечкой китайского чая. Предложения строятся не так, как в русском языке, уместны в конкретных ситуациях. Большое количество диалектов в Китае создает трудности для общения, но Путунхуа – общий разговорный диалект, который понимают все жители.

нихао это на каком языке

Здравствуйте по-китайски звучание

Тоны в китайской речи определяют смысл сказанной фразы. Правильное произношение даст недвусмысленно вас понять. Для этого представлена транслитерация иероглифов русскими буквами и латиницей, но тоны она не передает. В квадратных скобках указано как пишется транскрипция. В кавычках как произноситься. Заполнить верное звучание слов значительно легче, если регулярно прослушивать аудиозаписи диалогов на китайском языке. Именно так нужно учить язык.

нихао это на каком языке

Самым распространенным приветствием в Китае является «ни хао» [nǐ hǎo] – здравствуйте. Это формальная фраза, уместная при обращении к незнакомцам. Дословно «ты» и «хорошо». Такое обращение приемлемо в письме.

Почтительное обращение, к людям в возрасте или из уважения «нин хао» [nín hǎo]. В современном Китае используют редко.

Или «хай» [hāi] – все равно как сказать «привет» на китайском языке, возникло под влиянием английского и более распространенная форма.

Сказать «привет» компании: «нимен хао» [nǐmén hǎo]. Или [dàjiā hǎo] – привет всем.

Знакомых можно приветствовать, просто назвав по имени. Если это служебные отношения, то должности: доктор, профессор или начальник.

нихао это на каком языке

Как представится на китайском

Представление – элементарная форма вежливости. Достаточно назвать свое имя. Дословно это можно перевести как «меня называют». «Во» [Wǒ] + (Имя). Иероглиф имеет значение местоимения «я».

Для вопросительной конструкции в китайском языке применяют частицу «нэ» [ne]. Чаще используют не для простых вопросов, подразумевающих односложный ответ. Значение придает контекст, при произношении частицу эмоционально окрашивают. Также употребляют в риторических вопросах. В утвердительных предложениях она имеет побудительный смысл.

Так, представившись, не нужно повторять вопрос для собеседника, чтоб уточнить его имя. Достаточно добавить частицу. Смысл как в русском: «а тебя?» или «а ты?».

Пример: Wǒ + (Имя), nǐ ne?

Другие распространенные фразы

Традиционные универсальные выражения есть во всех языках. И в китайском языке есть несколько вариантов приветствий и прощаний. Для каждого свой случай.

нихао это на каком языке

Доброе утро!

Утро – это промежуток времени с пяти до двенадцати часов. До девяти часов – раннее утро. В это время уместно говорить: Доброе утро – [Zǎoshang hǎo] «Цзаошан хао». В остальное время приемлемо известное «ни хао» [nǐ hǎo] – «здравствуйте» как «добрый день».

До свидания

Прощаться принято: до свидания – [ zài jiàn ] «цдзай цзиэн». Или «пока» – [ bái bái ] «бай бай».

Добрый вечер

С шести часов вечера до полуночи уместно выражение: Добрый вечер – [Wǎnshàng hǎo] «ванг шанг хао».

нихао это на каком языке

Спокойной ночи

Ночное время начинается с полуночи и длится до пяти часов утра. Спокойной ночи – [Wǎn ān ] «ван ан», желают когда человек удаляется для ночного сна.

Как тебя зовут

Знакомиться на улице в Китае не принято. Есть традиция, по выходным в Шанхайском парке устраивают ярмарку знакомств. Развешивают анкеты тех, кто желает вступить в брак. В них указывают возраст, пол и круг интересов. Но самая важная информация – рост. Иногда приходят лично. Исключение, для иностранцев, с типичной европейской внешностью. Китайцы с радостью их приветствуют, готовы завязать знакомство и добавить в друзья в социальных сетях.

Как тебя зовут? – [ nǐ jiào shénme míngzi?] «ни цзяо шэн ма мин дзы?».

Приятно познакомиться! – [ rèn shi nǐ hěn gāo xìng ] «жэн ши ни хэн гао син».

Ты поел?

Традиционный вопрос, который задают из вежливости, не является предложением перекусить или разделить трапезу. Ты поел? – [Nǐ chīle ma?] «ни чи лэ ма?». Вид приветствия, зародившийся в сельской местности. Проявление внимания, ни к чему не обязывающее. Ответ также предусмотрен этикетом: [chīle, nǐ ne?] «чи лэ, нэ?». Утверждение и возвратный вопрос.

нихао это на каком языке

Как идут дела?

Есть версия, что фразу «как дела?» в обиход китайской речи ввели колонисты. У англичан принято интересоваться о том, как идут дела даже у малознакомых людей. Чего не скажешь о восточной культуре. Это выражение широко распространено, есть в любом разговорнике. Но используют его в повседневной речи преимущественно туристы. Как продолжение приветствия. Формулируется вопрос с добавлением вопросительной частицы на конце.

В китайском языке, «Как дела?» – [Nǐ hǎo ma?] «ни хао ма?». Уместно употреблять, если справляетесь о здоровье больного или хотите предложить помощь. Больше сравнимо с русским, вопросительным вариантом «все в порядке?». Похожий по смыслу вопрос: «ни хай хао ба» [Nǐ hái hǎo ba?].

В Китае интересуются «как идут дела?», «как поживаешь?» двумя способами: [Nǐ zěnme?] «ни цдзенмэ?». И «Цзуй чжин хао ма?» [Zuìjìn hǎo ma?]. По значению они синонимичны. От того в каких вы отношениях зависит ответ. Как и в западной культуре, этот вопрос задают не с праздного интереса, а из вежливости. Давний знакомый может ввести в курс дела. Чаще отвечают утвердительными кивками.

При общении по телефону можно использовать универсальное выражение «ни хао» [nǐ hǎo] – здравствуйте. Или «уэйи» [wéi], что тоже значит «здравствуйте», но не используется при личном общении. Аналог русского «алло».

нихао это на каком языке

Куда идешь?

Очередной способ поздороваться, в общении со знакомыми людьми. Куда идешь? – [Qù nǎlǐ ya?] «чи нали йа». Или [qù nǎ’er?] «чи нар». Также дань речевому этикету. Не обязывает к диалогу.

Давно не виделись!

К человеку, которого вы знаете и не видели некоторое время можно обратиться: «хао дзёу бу дзъэн!» [Hǎojiǔ bùjiàn] – давно не виделись.

Спасибо

Благодарю тебя – [gǎn xiè nǐ] «ган сье ни» или спасибо – [xiè xiè] «сье сье».

В чайной традиции принято постукивать в знак благодарности. Вытянутыми пальцами, указательным и средним, правой руки – пару раз ударяют о стол. Выражая тем самым чайному мастеру, что все понравилось. В ответ, за признательность говорят «мэй ши» [méi shì] – пожалуйста.

«Пожалуйста» как обращение о просьбе – [wǒ qǐng nǐ] «во чин ни».

Источник

Plan

  • 1 Как пишется Ни хао?
  • 2 Как ответить на Ни хао?
  • 3 Как у тебя дела по китайский?
  • 4 Как по китайски звучит как тебя зовут?
  • 5 Как будет по китайски серая птичка?
  • 6 Как прощаются в Китае?
  • 7 Как правильно обращаться к китайцам?
  • 8 Как обращаются друг к другу в Китае?
  • 9 Как будет по японски Приятного аппетита?
  • 10 Как переводится с японского Итадакимас?

Как пишется Ни хао?

Нихао ([nǐhǎo]) это здравствуйте. Выглядит вот так: 你好. Дословный перевод: «ни» — ты, тебе, «хао» — хорошо.

Что такое Ни хао?

«Ни Хао» означает «Привет», а Кай-Лан — это китайское имя Чау, данное ей при рождении.

Как ответить на Ни хао?

Как поздороваться и попрощаться на китайском языке 你好 [nǐ hǎo] ни хао – здравствуйте, привет. 你好吗?[nǐ hǎo ma] ни хао ма – как дела? Обязательно отвечайте на вопрос: «Как дела».

Как приветствие на китайском языке?

Многие люди знают, что «здравствуйте» по-китайски «ни хао» (你好 – Ni hao). Иероглиф «你» означает «ты», а «好» – «хорошо». У некоторых народов в приветствии заключается пожелание добра и заинтересованность в том, все ли хорошо. К примеру, у китайцев – “ни хао”, у монголов – “сайн байна”.

Как у тебя дела по китайский?

(nǐ hǎo – Привет!) — первая базовая китайская фраза, которую надо выучить, чтобы завязать контакт в обществе, где все поголовно говорят по-китайски. 你好吗? (nǐ hǎo ma) Как дела?

Как будет по китайскому привет как дела?

Китайский разговорник

Приветствие
Здравствуйте! ни хао
Привет! ни хао
Доброе утро! цзаошан хао
Добрый день! ни хао

Как по китайски звучит как тебя зовут?

你叫什么名字? Как тебя зовут? 我叫亚历克斯。

Как говорят китайцы Привет?

你好! néi hóu! 夜晚黑好! yé mán hāg hóu!

Как будет по китайски серая птичка?

Птица птичий по-китайски, иероглиф птица птичий

Упрощенные Традиционные

Как будет на японском серая птица?

Примеры перевода «Серая птица» в контексте: Птица! 鳥よ! Птица! 鳥さん!

Как прощаются в Китае?

Китайцы не улыбаются незнакомцам и не приветствуют их. Когда китайцы прощаются, они кланяются и кивают головой в знак уважения. Пекинцы часто говорят «чжу-и», что означает «береги себя» или «будь внимательным». Вообще согласно китайской традиции, когда они желают добра человеку, то советуют делать все медленно.

Что неприлично делать в Китае?

Что НЕЛЬЗЯ делать в Китае.

  • Нельзя рассматривать женщин – это неприлично, особенно на оголенные ноги, за это можно загреметь в тюрьму на 2 дня.
  • Никаких чаевых.
  • Нельзя критиковать коммунистический строй.
  • Нельзя давать взятки.
  • С наркотиками дела обстоят серьезно, вплоть до расстрела.

Как правильно обращаться к китайцам?

С фамилией обязательно должны использоваться связующие слова: титул («президент», «граф» и пр.) или должность («директор», «председатель» и пр.) или обращение («господин», «товарищ» и пр.). Только близкие друзья или родственники обычно обращаются к китайцу по его имени: например к «Ма Хуну» обращаются просто как «Хун».

Как правильно себя вести на переговорах с китайцами?

  1. 1) Для переговоров лучше подготовьте группу
  2. 2) Уважайте Small talk.
  3. 3) Не тараторьте и не торопитесь
  4. 4) Рассаживаться тоже важно правильно
  5. 5) Не экономьте на переводчике
  6. 6) Узнайте, как лучше обращаться к партнеру
  7. 7) Никогда не кладите партнеров на лопатки
  8. 8) Никогда не говорите «НЕТ»

Как обращаются друг к другу в Китае?

Обращаются китайцы друг к другу и с помощью слов «учитель», «мастер», «доктор», а к знакомым людям могут обратиться конкретно: «учитель Ван», «мастер Чжан».

Как сказать по японски как дела?

Русско-японский разговорник

Приветствия, общие выражения
Доброе утро Охаё: годзаимас
Здравствуйте, как дела? Коннитива, о-гэнки дэс ка?
Спасибо, всё хорошо Гэнки дэс
До свидания! Сае:нара

Как будет по японски Приятного аппетита?

«Bon appétit» на французском – одно из самых известных. И японцы, собираясь приступить к еде, говорят いただきます! (произносится: итадакимасу; итадакимас). Эту фразу часто переводят как «приятного аппетита».

Как будет приятного аппетита на разных языках?

«Приятного аппетита» на разных языках

  • По-английски — Enjoy your meal!
  • По-албански — T’boftë mire!
  • По-арабски — Bil haná wal shifá ( ب الهناء والشفاء / بالهنا والشف)
  • По-белорусски — Смачна есьці!
  • По-болгарски — Добър апетит! (
  • По-венгерски — Jó étvágyat!
  • По-вьетнамски — Ăn nào!

Как переводится с японского Итадакимас?

Мы часто слышим, как японцы за обеденным столом говорят итадакимасу. いただきますитадакимасу – это та фраза, которую необходимо знать всем, кто изучает японский язык. Её часто переводят как «я смиренно принимаю», но также данное выражение используют перед приемом пищи в значении «спасибо за еду» или «приятного аппетита».

Что значит Itadakimasu?

В Японии перед едой принято говорить «Итадакимас» или «Итадакимасу» (いただきます). У нас в такой ситуации говорят «приятного аппетита», но в Японии это не то же самое. В Японии это тоже слова благодарности, только немного в ином ключе: эта «благодарность» состоит из 2 иероглифов: «Мчаться»「馳」 и «Бежать»「走」.

По-моему, с детства эта фраза всем знакома: че по китайски жопа. Самое обидное то, что это чуть ли не первый вопрос, который обыватель задает при встрече с человеком, владеющим китайским языком. А самое интересное, это то, что внушенная в детстве фраза навсегда закореняется в головах людей, становясь абсолютной истиной. Не оставлять же это всё так, как оно есть? Давайте раскроем глаза, товарищи китаисты, всем, кто хочет получить ответ на этот коварный вопрос.

Что такое че по китайски?

На самом деле, уважаемые, че по китайски это никакая не жопа. Более того, в китайском языке даже не существует такого слога, который бы мог произноситься похоже на наше слово «че». Это слово по произношению схоже с корейским языком, но тут вопросы уже к специалистам корейского языка, может быть, они чего-то знают. Таким образом, первую половину мифа мы развеяли: «чё» — это точно не по-китайски. Идем дальше.

Как по китайски жопа

А дальше давайте познакомимся с прекрасным словом 屁股 «пхику», что переводится с китайского на русский как «зад, задница или задняя часть тела у животных». Слово 屁股 состоит из двух иероглифов: первого 屁 «пхи» что значит «газы в кишечнике», и второго 股 «ку», что значит «бедро». Таким образом, 屁股 это ни что иное, как «область бедра, в которой сосредоточиваются газы из кишечника». Собственно, все логически связано, чисто физиологическое явление в организме. Вобщем, знайте «чё не по-китайски и совсем не жопа»

Полезное словообразование:

Но лично мне не столь интересен факт словообразования или образования значения этого слова, сколько то, как может это слово работать в китайском языке. Вот вам подборка самых интересных фраз, с которыми было бы неплохо ознакомиться. Ну и да, не сочтите, пожалуйста, за «сортирный юмор».

1. 舔屁股
– подлизываться, льстить кому-либо, подхалимничать.

2. 光屁股
— голодранец (ругательное).

3. 香烟屁股
— ни что иное, как окурок, бычок.

4. 屁股沉
– надоедливый, нудный (о госте), где несет значение «скучный, тоскливый».

5. 闹了个屁股蹲儿
– – шлёпнуться на пятую точку.

Общение может быть трудным. Тем более на втором языке!

Знание нескольких полезных фраз на не только поможет Вам избежать неловкости в общении, но позволит создать новые контакты с окружающими и поднять общение на новый уровень.

Приветствия

  • 你好! (nǐ hǎo)
    Привет!

Возможно, Вы уже знаете это приветствие. Если же нет, 你好! (nǐ hǎo – Привет!)
— первая базовая китайская фраза, которую надо выучить, чтобы завязать контакт в обществе, где все поголовно говорят по-китайски.

  • 你好吗? (nǐ hǎo ma)
    Как дела?

Если Вы приветствуете кого-то не впервые, то можете проявить больше внимания и заинтересованности, спросив, как он поживает. 你好吗? (nǐ hǎo ma)
– отличная фраза на этот случай.

  • 你吃了吗? (nǐ chī le ma)
    Вы поели?

Это китайский способ проявить внимание. Культурно это близкий эквивалент фразы «Как поживаете?». Люди спрашивают «Вы поели?» в качестве вежливого способа справиться о самочувствии и благополучии собеседника, и большинство отвечает на это просто “吃了” (chī le)
, «Я поел».

Признаться, что Вы не поели, — значит, оказать некоторое давление на спрашивающего: вежливой реакцией на такое признание будет единственный выход — покормить Вас.

  • 早安! (zǎo ān)
    Доброе утро!

Китайцы любят говорить «Доброе утро», так что если Вы приветствуете кого-то рано, старайтесь использовать это приветствие. Если же золотое время упущено, не стоит переходить к 午安 (wǔ ān
– добрый день) или 晚上好 (wǎn shàng hǎo
– добрый вечер): они менее распространены.

«Доброй ночи» – 晚安 (wǎn ān)
. Как и в английском, эта фраза может значить и «До свиданья».

Добавьте разговорный оттенок:

Добавьте непринужденности и «крутизны» словом «Хей» в начале фразы. Например:

诶, 你好. (ēi, nǐ hǎo)

«Эй, привет».

诶, 怎么样? (ēi, zěn me yàng)

«Хей, как жизнь?»

Как тебя зовут?

  • 我叫[имя], 你呢?(wǒ jiào [имя], nǐ ne)
    Я [имя]. Как тебя зовут?

Это неофициальный способ представиться друг другу. 我叫 (wǒ jiào) значит «Меня зовут», а 你呢? (nǐ ne) «А тебя?»

  • 怎么称呼?(zěn me chēng hū)
    Как я могу к Вам обращаться?

Эта фраза — более официальный/вежливый способ спросить чье-то имя. Это приблизительно переводится «Как я должен к Вам обращаться?»

  • 请问您贵姓? (qǐng wèn nín gùi xìng)
    Могу я узнать Вашу фамилию?

Эта фраза еще более формальна и используется в . Когда кто-то отвечает, называя свою фамилию, например, “我姓王” (wǒ xìng wáng)
, «Моя фамилия – Ван», Вы можете ответить, используя обращения 王先生 (wáng xiān shēng
– господин Ван), 王小姐 (wáng xiǎo jiě
– госпожа (незамужняя) Ван) или 王太太 (wáng tài tài
– госпожа (замужняя) Ван).

Опять же, немного разговорного оттенка:

Ради забавного шутливого поворота в однообразной церемонии знакомства попробуйте эту фразу:

請問你貴姓大名? (qǐng wèn nǐ gùi xìng dà míng?)

Каково Ваше «знаменитое» имя?

Это способ спросить чье-то имя, в то же время по-дружески польстив собеседнику.

Продолжение беседы

Теперь, когда мы познакомились с кем-то, вот как можно продолжать беседу.

  • 你是本地人吗?(nǐ shì běn dì rén ma)
    Вы местный?

Это менее прямолинейный способ спросить «Откуда Вы?» 你是哪里人? (nǐ shì nǎ lǐ rén)
. В Китае жители больших городов часто приезжают откуда-нибудь еще. Они переезжают из меньших городов в мегаполисы работать или учиться. Вопрос, местные ли они, может дать возможность поговорить об их родных городах.

  • 你作什么样的工作? (nǐ zùo shén me yàng de gōng zùo)
    Какая у Вас работа?

Среди профессионалов или работающих взрослых Вы можете начать беседу, спросив, в какой сфере они работают. Вы можете спросить еще “你的专场是什么?” (nǐ de zhuān chǎng shì shén me?
– Какая у Вас специальность?)

  • 你读什么专业? (nǐ dú shén me zhuān yè)
    Что Вы изучаете?

Среди студентов Вы можете для начала беседы спросить об их специализации или главном предмете.

  • 你有什么爱好? (nǐ yǒu shén me ài hào?)
    Чем Вам нравится заниматься?

Эта фраза используется, чтобы спросить о хобби или увлечениях. Еще один отличный способ завязать разговор.

Как «разбавить» обстановку:

Попробуйте эту непринужденную фразу, чтобы преодолеть неловкость и натянутость, входя в комнату или присоединяясь к группе:

诶, 什么事?(ēi, shén me shì?)

Ну, и что тут творится?

Это эквивалент «Как дела?» или «Что тут происходит?» В правильном контексте, например, среди приятелей или сверстников, она может звучать очень дружественно и уместно.

Ответы во время беседы

Часть искусства беседы – умение дать уместные ответы. Люди любят встречать сочувствие, ободрение и слышать комплименты, что бы они ни рассказывали.

Что Вы говорите, когда слышите что-то увлекательное или интересное? Вот несколько базовых фраз, подходящих в качестве реакции на такие рассказы:

  • 太酷了! (tài kù le!)
    Вот это круто!

Китайское слово для «круто» заимствовано из английского «cool» и звучит в точности так же!

  • 好搞笑。(hǎo gǎo xiào)
    Прикольно.

搞笑 (gǎo xiào)
буквально значит «веселиться» или «шутить».

  • 真的吗? (zhēn de ma)
    Что, в самом деле?

真的 (zhēn de)
значит «правда», а 吗 (ma)
– вопросительная частица.

  • 不会吧? (bù hùi ba)
    Ты серьезно?

不会 (bù hùi)
значит «нет», а 吧 (ba)
– восклицательная частица. Иначе говоря, это как сказать «Да ладно!»

  • 我的妈呀! (wǒ de mā ya)
    ОМГ!

我的妈呀! (wǒ de mā ya)
буквально значит «Ох, мамочка!». Культурно это ближе к «О, боже!»

  • 哎呦我去! (āi yōu wǒ qù)
    О, Боже!

Снова нет точного эквивалента. 哎呦我去! (āi yōu wǒ qù)
буквально переводится как «О, я иду!» Эта фраза супер-непринужденная, так что это не тот случай, когда Вы можете использовать ее с кем угодно, особенно если вы только что познакомились.

  • 我也是。(wǒ yě shì)
    Я тоже.

Три слова, чтобы помочь Вам выразить разделение чувств собеседника.

  • 我理解。(wǒ lǐ jiě)
    Я понимаю.

Очень полезная фраза для выражения сопереживания.

Разговорный вариант:

Для наиболее эмоционального ответа попробуйте сказать:

太牛了! (tài níu le)

Это чертовски хорошо (офигеть не встать)!

В формальных бизнес-контекстах это может быть расценено как грубость. Но совершенно приемлемо на вечеринке.

Фразы для прощания

Наконец мы подошли к словам для расставания. Вот как Вы можете попрощаться непринужденно и уместно.

  • 我先走了。下次再聊吧!(wǒ xiān zǒu le。 xià cì zài liáo ba)
    Мне пора. Еще поговорим (давайте пообщаемся еще в другой раз)!

Если Вам нужно уходить первым, Вы можете откланяться по-дружески.

  • 回头见。(húi tóu jiàn)
    Увидимся.

Эта фраза полезна для расставания ненадолго, например, если Вы встретитесь еще раз в тот же день.

  • 我们再联络吧。(wǒ mén zài lián lùo ba)
    Будем держать связь.

Это значит, что Вы, возможно, позвоните или напишете позже. Фраза хорошо работает, когда вы нечасто видитесь вживую, но хотели бы быть в курсе и поддерживать более тесный контакт.

Как сказать всё это более непринужденно:

Даже когда речь идет о прощании, есть несколько возможностей понизить тон «светскости» и, возможно, перейти к более близким отношениям в будущем:

这是我的手机号码。给我发短信吧!(zhè shì wǒ de shǒu jī hào mǎ。gěi wǒ fā duǎn xìn ba)

Вот мой сотовый номер. Напишите смску как-нибудь!

Это простая фраза, которая должна помочь поддержать отношения после вечеринки.

加我的微信。(jiā wǒ de wēi xìn)

Добавьте меня в WeChat.

Мы надеемся, эти фразы добавят «изюминки» Вашей социальной жизни! С какой бы социальной ситуацией Вы ни встретились, используйте ее как возможность отточить языковые навыки, даже приветствуя кого-нибудь, прощаясь или реагируя на чей-нибудь рассказ.

Знаете, какой самый неловкий момент для всех иностранцев, изучающих китайский? Когда они понимают, что «ни хао» далеко не самое популярное слово, которое жители Поднебесной используют для приветствия.

Как по-китайски «привет», «как дела»? Специально для вас — шесть способов сказать это.

Бонус 你好! (ни хао!)/您好 (Нин хао!) — «Здравствуй!»/«Здравствуйте!»

На случай, если вы только начали изучать китайский, или вы простой турист, который даже не собирается учить язык, но уже оформил визу в Поднебесную.

«Ни хао» — это первое, что изучают все иностранцы. И даже те, кто совершенно не знаком с языком, знают, что, если хочешь сказать по-китайски «привет», скажи «ни хао». Если перевести дословно, то значение будет созвучно с нашим «здравствуйте»: «ни» — ты; «хао» — хорошо.

На самом деле местные достаточно редко используют это словосочетание, так как это звучит чересчур формально. «Нин хао» — уважительная форма («нин» — Вы). Чаще всего используется для приветствия учителей или вышестоящего начальства. В таком виде она активно используется.

Также довольно часто, еще на первых уроках китайского, изучают: если к «ни хао» добавить вопросительную частицу, то приветствие превращается в вопрос «как дела» («ни хао ма?»). Однако это сразу выдаст в вас иностранца. Китайцы используют такой оборот не для того, чтобы спросить, как дела, а для того, чтобы убедиться, что все в порядке. То есть, говоря «ни хао ма», вы акцентируете внимание на том, что человек выглядит, мягко говоря, неважно и вы хотите узнать, здоров ли он.

早!(Цзао!) — «Доброе утро!»

«Цзао» — сокращение от 早上好! («Цзао шан хао!»), что означает «доброе утро». Это один из популярных способов сказать по-китайски «привет». Единственный случай, когда использование этого слова неуместно — если на улице вечер.

你吃了吗?(Ни чи лэ ма?) — «Ты поел?»

Если вас спросили: «Ни чи лэ ма?», не спешите рассказывать о вкусном бутерброде, который вы ели на завтрак, или оглядываться в поисках еды.

Для китайцев это не приглашение на обед, а способ спросить, как дела. Достаточно просто ответить: «Чи лэ. Ни нэ?» («Я поел, а вы?»). Так вы выражаете ненавязчивую заботу о человеке. если вы так спросите, никто не станет требовать от вас угощений, но вполне возможно, что отношение к вам местных станет на несколько градусов теплее. Китайцы любят иностранцев, которые не только знают, как сказать по-китайски «привет», но и не удивляются вопросу о еде.

最近好吗?(Цзуй чжин хао ма?) — «Как идут дела?»

«Цзуй чжин хао ма?» аналогично русскому «как дела?». Ответ может быть таким же, как и в родном языке. Можно ограничиться коротким «хао» — «хорошо», или просто утвердительно кивнуть головой. А можно, если уровень языка вам позволяет, сказать пару фраз о том, как идут дела.

喂 (Уэй!) — «Алло?»

Так китайцы отвечают на телефонные звонки. Очень простое и приятно звучащее слово. Его используют все, вне зависимости от возраста, пола и социального статуса.

去哪儿?(Чу нар?) — «Куда идешь?»

«Ни чу нар?» — это способ сказать по-китайски «привет», если вы сталкиваетесь с кем-то. По нашим меркам, такой вопрос может показаться чрезмерным любопытством, особенно, когда собеседник — шапочный знакомый. Однако для китайцев это лишь способ проявить участие и показать некое уважение к человеку.

Часто используется форма вопроса, где уже указано местоположение. Например, столкнувшись со студентом или школьником, можете спросить: «Чу шан кы лэ?» («Идешь на урок/пары?»).

好久不见!(Хао дзёу бу дзъэн!) — «Давно не виделись!»

«Хао дзёу бу дзъэн!» — так можно сказать по-китайски «привет» старому знакомому, с которым вы не виделись уже достаточно долгое время. Фраза эта имеет очень позитивную эмоциональную окраску.

Маленькое «но»

Как вам, вероятно, известно, китайский — тоновый язык. Одно и то же слово, сказанное другим тоном, может означать совершенно другое. Конечно, если вы турист, да еще и светловолосый, то добродушные китайцы обязательно сделают на это скидку. Но если вы хотите звучать как местный, учтите: недостаточно знать, как сказать «привет» по-китайски. Произношение также играет немаловажную роль.

Есть очень простой вариант для тех, кто не собирается всерьез изучать язык — забейте фразу в онлайн переводчик с возможностью прослушать набранный текст и просто постарайтесь скопировать интонацию диктора. Это гораздо проще, чем разбираться в нюансах одного из самых сложных для изучения языков в мире.

Главное, не бойтесь говорить. Китайцы всегда с радостью подскажут вам, как правильно. Особенно если вы в ответ сфотографируетесь с ними и научите паре фраз на русском или английском. Или купите что-то, коль скоро вам помог торговец лапшой.

Привет(здравствуйте)
— нихао
Пока(до свидания)
— дзайдзень
Спасибо
— сесе
Большое спасибо!
— Сесе, фейчанг фансе!
С Новым годом
— син ниень квай лэ, Во чжу ни синь нянь,
Желаю счастливого Нового года
— Чжу синь нянь куай юй, Гунхэ синь нянь, Гунхэ синьси
Вы говорите по-английски?
— Ни хуй шо инвэнь ма?
Пожалуйста
— Буюн се
Извините
— Дуй бутьи
Как вас зовут?
— Ни цзяо шэммэ минцзы?
Да
— Ши
Нет
— Буши
Хотите потанцевать?
— Ни сян тяо у ма?
Я тебя люблю!
— Во ай ни!
Я
— уо
Мы
— уо-мен
Ты
— ни
Вы
— нин
Вы
— ни-мен
Они
— та-мен
Как вас зовут?-
— ни-джо шэ мэ мин дза?
Хорошо
-хао
Плохо
— бу-хао
Жена
— чи-зэ
Муж
— чан-фу
Дочь
— нью-ар
Сын
— арзэ
Мать
— ма-ма
Отец
— па-па
Друг
— пани-йё

Числа

ноль
— лин
один
— и
два
— ар
три
— сан
четыре
— сэ
пять
— ву у
шесть
— леу
семь
— чи
восемь
— па
девять
— джио
десять
— ши
двадцать
— ар ши
тридцать
— сан ши
сорок
— сы ши
пятьдесят
— ву ши
сто
— и пай
тысяча
— и чьен
миллион
— и пай-вуан

Магазины и рестораны

Что это такое?
— джё ше шэ ма?
Я куплю это
— вуо-май
У вас есть…?
— ниё-ме ё…?
Открыто
— кай
Закрыто
— куан
Немного, мало
— и ти ар
Много
— хэн-туо
Все
— чуэн пу
Завтрак
— зао-цан
Обед
— у-цан
Ужин
— уан-цан
Хлеб
— миэм пао
Напиток
— йн-леао
Кофе
— ка-фей
Чай
— ча
Сок
— пуо-джи
Вода
— чшёэ
Вино
— джио
Соль
— иен
Перец
— ху тио джу
Мясо
— ро
Овощи
— цай
Фрукты
— шуи-куо
Мороженое
— пин-ци-лин

Туризм

Где
— … …тай-на ли?
Сколько стоит билет?
— че-фей туо-шо?
Билет
— пьа
Поезд
— уо-чё
Автобус
— кум-кум чи чё
Метро
— ди тиэ
Аэропорт
— фей-ти-чан(г)
Вокзал
— уо-чё-джан
Отправление
— чу-тиен
Прибытие
— ру-тиен
Гостиница
— льуи куан
Комната
— кэ фа(н)
Паспорт
— ху-ча
Как пройти
Налево
— зуо
Направо
— йё
Прямо
— джи
Вверх
— ша
Вниз
— сья
Далеко
— юан
Близко
— тин
Карта
— ди ту

Места общего пользования и достопримечательности

Почта
— ёу джи
Музей
— боу ву гуан
Банк
— йин ха
Милиция
— тин-ча ти
Больница
— и-юан
Аптека
— ёу фа
Магазин
— тиэ(н)
Ресторан
— тиу-ло(у)
Школа
— сьюэ сьа(о)
Церковь
— тио тан(г)
Туалет
— ти-шо-тыэ
Улица
— тие
Площадь
— фуон ча(нг)
Мост
— чао

Даты и время

Который час?
— ти пьел»а
День
— ры тьен
Неделя
— тин-чи
Месяц
— уюэ
Год
— ньен
понедельник
— тин-чи-йи
вторник
— тин-чи-а
среда
— тин-чи-сан
четверг
— тин-чи-фы
пятница
— тин-чи-уо
суббота
— тин-чи-лё
воскресенье
— тин-чи-ры
Весна
— чуэн
Лето
— тья
Осень
— чью
Зима
— то(н)

Здравствуйте мои ученики! В этом уроке я расскажу вам, как можно поздороваться на китайском и спросить имя собеседника.
Также вы узнаете несколько основных правил.

Диалог:

-你好!你叫什么名字?

-我叫伊万,你呢?

-我叫玛丽。

-认识你很高兴!玛丽你好吗?

-我很好。你呢?

-我也很好。

Nǐ hǎo! Nǐ jiào shénme míngzì?

Wǒ jiào yī wàn, nǐ ne?

Wǒ jiào mǎlì.

Rènshí nǐ hěn gāoxìng! Mǎlì nǐ hǎo ma?

Wǒ hěn hǎo. Nǐ ne?

Wǒ yě hěn hǎo.

Перевод:

Привет! Как тебя зовут?

Меня зовут Иван. А тебя?

Меня зовут Мария.

Очень приятно с тобой познакомиться. Как у тебя дела, Мария?

У меня очень хорошо. А у тебя?

У меня тоже очень хорошо.

Новые слова:

好 hǎo – хороший

你好 nǐhǎo – привет (долс. ты хороший)

吗 ma – фразовая частица, выражающая вопрос

很 hěn – очень

也 yě – тоже, также

呢 ne – фразовая частица, выражающая вопрос же?

你呢 nǐne – А ты? А у тебя?

叫 jiào – звать, называть(-ся)

什么 shénme – какой, какое, какая, что

名字 míngzi – имя

伊万 yīwàn – Иван (транслитерация)

玛丽 mǎlì– Мария (транслитерация)

认识 rènshi – узнать, быть знакомым,знакомиться, познакомиться

高兴 gāoxìng–радоваться,радостный

认识你很高兴 rènshi nǐhěn gāoxìng – Очень приятно с тобой познакомиться.

В китайском языке есть 3 способа образования вопроса.

  1. Сиспользованием фразовой частицы 吗 ma.
  2. С использованием вопросительного слова 什么 shénme(и др. мы изучим позже).
  3. С использованием конструкции повторения глагола.(подробнее разберем позже).

Итак, давайте рассмотрим примеры.

Вопрос 你好吗?nǐhǎo ma? Дословно переводится как «Ты хороший?», значит «Как у тебя дела?» .你认识玛丽吗? nǐ rènshi mǎlì ma? –Ты знаком с Марией?

В вопросе 你叫什么名字?nǐ jiào shénme míngzi? –«Как тебя зовут?» нет фразовой частицы 吗 ma,
но есть вопросительное слово 什么 shénme, котороеи является образователем вопроса. Досл. «ты зовешься(называешься) каким именем?»

Думаю, наверно, вас также пугает фраза 认识你很高兴 rènshi nǐhěn gāoxìng, т.к. она очень длинная и не понятная. Ну давайте разберем.

认识你 rènshi nǐ значит узнать тебя, познакомиться с тобой

很高兴 hěn gāoxìng – очень рад, очень приятно

Эти фразы можно менятьместами и смысл будет тот же. Можно сказать 我很高兴认识你 wǒ hěn gāoxìng rènshi nǐ и
это будет переводиться как «Я очень рад познакомиться с тобой»

Далее, я подготовила для вас интересные истории с картинками об образовании иероглифов, прочитав и посмотрев которые, вам будет намного проще и понятнее.
Иероглиф 好 hǎo состоит из двух частей 女 nǚ – женщина

и 子 zǐ – ребенок.

Женщина с ребенком значит «хорошо, правильно, отлично»

Старая форма иероглифа 我 wǒ состояла из двух гарпунов противостоящих друг другу, возможно олицетворяющих противостояние двух прав.
А именно, мое право, значит я. Впоследствии его форма была преобразована в иероглиф, состоящий из пиктограммы руки, держащей меч,
или копья, обозначая тем самым, что когда мужчина держит в руке копье, его ЭГО становится более сильным, образуя слово «Я».

Классический иероглиф 你 nǐ обозначался пиктограммой баланса или весов, добавив слева графему «человека», образовалось слово,
описывающее человека, такого же веса, т.е. ТЫ.

Иероглиф 叫 jiào образован из двух частей. Левая часть означает «рот», а правая раньше имела другое написание и обозначала ручные весы,
которыми пользовались уличные торговцы. Они заманивали покупателей низкими ценами на сладкие арбузы.

Правая часть иероглифа 很 hěn означает упрямство, а именно, верх – это глаз, а низ – это поворот назад. Левая часть значит шаги или силу,
которую следует применить, чтобы обуздать, усмирить это упрямство, т.к. упрямство обычно сильное, то шагов нужно ОЧЕНЬ много, отсюда значение «очень».

Издавна иероглиф 也 yě обозначал рог для питья в форме конуса. В дополнение к основным вещам, человек также носил с собой этот сосуд.
До нынешних времен иероглиф сохранил свое значение – пиктограмма используется для обозначения союза «тоже, также, и» в конструкции «человек и его рог».

Как и в предыдущем уроке, домашнее задание будет следующее: выпишите новые слова, пропишите каждый иероглиф по 3-4 строчки.
Составьте простой диалог по примеру урока. Если у вас возникнут вопросы, пишите, постараюсь ответить в ближайшее время.

На этом пока остановимся, продолжение читайте в следующем уроке.

В следующем уроке мы изучим цифры, научимся записывать дату и познакомимся с некторыми новыми словами. А для того чтобы не пропустить новый урок
подпишитесь на рассылку обновлений сайта. До скорых встреч!


The Olympic Games
(1)

The Olympic Games
have a very long history. They began in 777 ВС in Greece and
took place every four years for nearly twelve centuries at
Olympia. They included many different kinds of sports: running,
boxing, wrestling, etc. All the cities in Greece sent their best
athletes to Olympia to compete in the Games.

For the period of
the Games all the wars stopped. So the Olympic Games became the
symbol of peace and friendship. In 394 AD the Games were
abolished and were not renewed until many centuries later.

In 1894 French
Baron Pierre de Coubertin, addressed all the sports governing
bodies and pointed out the significance of sport and its
educational value.

Two years later
the first modern Olympic Games took place. Of course, the
competitions were held in Greece to symbolize the continuation
of the centuries-old tradition.

In 1896 the
International Olympic Committee was set up. It is the central
policy-making body of the Olympic movement. It is formed by the
representatives of all countries, which take part in the Olympic
Games.

Summer and Winter
Games are held separately.

Олимпийские игры (1)

Олимпийские игры имеют очень длинную
историю. Они начались в 777 г. до нашей эры в Греции и
проводились каждые четыре года в течение приблизительно
двенадцати столетий в Олимпии. Они включали в себя разные виды
спорта: бег, бокс, борьбу и т. п. Все города Греции посылали
своих лучших спортсменов в Олимпию для состязаний в играх.

В период игр все войны прекращались.
Таким образом, Олимпийские игры стали символом мира и дружбы. В
394 г. нашей эры игры были отменены и не возобновлялись в
течение многих веков.

В 1894 г. француз, барон Пьер де
Кубертен, обратился ко всем руководящим спортивным органам и
указал на важность спорта и его воспитательное значение.

Два года спустя были проведены
первые современные Олимпийские игры. Конечно, соревнования
проводились в Греции, чтобы символизировать продолжение вековой
традиции.

В 1896 г. был создан Международный
олимпийский комитет. Это главный орган, определяющий политику
Олимпийского движения. В него входят представители всех стран,
принимающих участие в Олимпийских играх.

Летние и зимние игры проводятся
отдельно.

Questions:

1. When and where
did the Olympic Games begin?
2. Why did the Olympic Games become the symbol of peace and
friendship ?
3. When did the Games in Greece stop?
4. Who renewed the Olympic movement?
5. When and where did the first modern Games take place?
6. When was the International Olympic Committee set up? What is
its function?
7. Are Summer and Winter Games held separately?
8. Where were the latest Olympic Games held?

Vocabulary:

ВС = Before Christ — до Рождества
Христова, т. е. до н. э.
wrestling — борьба
to compete — соревноваться
AD = Anno Domini — в год Господень, т. е. н. э.
to abolish — отменять, упразднять
to hold — проводить
to set up — организовывать, создавать
separately — отдельно

После ознакомления с содержанием Топика (Сочинения)
по теме »
Спорт
» Советуем
каждому из вас обратить внимание
на дополнительные материалы.
Большинство из наших топиков содержат дополнительные вопросы
по тексту и наиболее интересные слова
текста. Отвечая на не сложные вопросы по тексту вы сможете максимально осмыслить содержание Топика (Сочинения)
и если вам необходимо написать собственное Сочинение
по теме «Спорт

» у вас возникнет минимум сложностей.

Если
у вас возникают вопросы
по прочтению отдельных слов вы можете дважды нажать
на непонятное слово и в нижнем левом углу
в форме перевода есть отдельная кнопка
которая позволит
вам услышать
непосредственно произношение слова
. Или также вы можете пройти к разделу Правила Чтения Английского Языка
и найти ответ на возникший вопрос.

Sports and Olympic Games

Many people all over the world are interested in sport. Sport helps people to stay healthy and makes them more organized and better disciplined in their daily activities.
They have always paid great attention to sport in our schools, colleges and universities. You can hardly find a school without a gym or a sportsground. Every city and town has a few stadiums or swimming pools, where local or even international competitions are usually held. Traditionally, sport could be divided into professional and amateur sport.
Former Soviet Union and later Ukrainian and Russian sportsmen have set a great number of world records in gymnastics, weightlifting, tennis, swimming, running, high jumping, etc. Our sportsmen also participate in the Olympic Games and always win gold, silver and bronze medals.
The Olympic Games have long history. They started in 776 ВС in Greece and took place every four years for nearly twelve centuries at Olympia. They included many different kinds of sports. All the cities in Greece sent their best athletes to Olympia to compete in the Games. When the Games took place, all the wars stopped. So, the Olympic Games became the symbol of peace and friendship.
Now, there are Summer and Winter Olympic Games. They are held separately. There are always several cities wishing to host the Games. The International Committee of Olympic Games selects the most suitable. After that, the host city starts its preparations for the competitions, constructs new sport facilities, or reconstructs them, reconstructs stadiums, hotels, press centres, etc. Thousand of athletes, journalists and guests arrive to the Games, and it takes great efforts to arrange everything.
Russia joined the Olympic movement in 1952. In 1980, Moscow hosted the twenty-second Olympic Games. The latest . Olympic Games were held in Sydney, Australia. Our sportsmen won medals in many sports. Next Olympic Games take place in Greece, the Motherland of these games.

Спорт и Олимпийские игры

Многие люди во всем мире интересуются спортом. Спорт помогает людям оставаться здоровыми и делает их более организованными, лучше дисциплинированными в их повседневной работе.
В наших школах, колледжах и университетах спорту всегда уделяли большое внимание. Вы едва найдете школу, где нет физкультуры или спортивных площадок. Каждый город и городок имеет несколько стадионов или плавательных бассейнов, где обычно проводятся местные или даже международные соревнования. Традиционно спорт делится на профессиональный и любительский.
Спортсмены Советского Союза, а позднее украинские и российские спортсмены установили много мировых рекордов в гимнастике, тяжелой атлетике, теннисе, плавании, беге, прыжках в высоту и т. д. Наши спортсмены участвуют в Олимпийских играх и всегда выигрывают золотые, серебряные и бронзовые медали.
У Олимпийских игр длинная история. Они начались в 776 году до н.э. в Греции и проводились в Олимпии: каждые четыре года в течение почти двенадцати столетий. Они включали в себя много различных спортивных состязаний. Все города Греции посылали своих лучших атлетов в Олимпию, чтобы соревноваться на Олимпийских играх. Во время Олимпийских игр все войны прекращались. Таким образом, Олимпийские игры стали символом мира и дружбы.
Теперь Олимпийские игры делятся на Летние и Зимние Олимпийские игры. Они проводятся отдельно. Всегда есть несколько городов, желающих стать хозяевами проведения Олимпийских игр. Международный Олимпийский комитет выбирает самый подходящий город. После этого город, в котором будут проводиться Игры, начинает свои приготовления к соревнованиям — строят новые спортивные сооружения, восстанавливают стадионы, гостиницы, пресс-центры и т. д. Тысячи атлетов, журналистов и гостей приезжают на Игры и нужно много потрудиться, чтобы всех устроить.
Россия присоединилась к Олимпийскому движению в 1952 году. В 1980 Москва принимала гостей на двадцать вторых Олимпийских играх. Последние Олимпийские игры прошли в Сиднее, Австралия. Наши спортсмены выиграли медали во многих спортивных состязаниях. Следующие Олимпийские игры пройдут в Греции, на родине этих игр.

Questions:

1. Why do many people like sport?
2. How could sport be traditionally divided into?
3. When did the Olympic Games start?
4. What happened in Greece when the Olympic Games started there?
5. When did Russia join the Olympic movement?
6. When did Moscow host the twenty-second Olympic Games?
7. When and where do the next Olympic Games take place?

Vocabulary:

healthy — здоровый; полезный t
to discipline — дисциплинировать; тренировать, упражнять
to pay (past paid, p.p. paid) attention — обратить внимание
hardly — едва
gym -разг.; сокр. от gymnasium — спортивный зал
competition — спорт, соревнование, встреча, состязание
amateur — любитель; поклонник
weightlif ting — тяжелая атлетика
to participate — участвовать, принимать участие
to include — включать
to compete — состязаться, соперничать
peace — мир
separately — отдельно, раздельно
to host — принимать гостей; выступать в роли хозяина, принимающей стороны
suitable — подходящий, пригодный, соответствующий
guest — гость
to arrive — прибывать
to arrange — устраивать(ся), организовывать, подготавливать; принимать меры

The Olympic Games have a very long history. They began in 777 ВС in Greece and took place every four years for nearly twelve centuries at Olympia. They included many different kinds of sports: running, boxing, wrestling, etc. All the cities in Greece sent their best athletes to Olympia to compete in the Games.

For the period of the Games all the wars stopped. So the Olympic Games became the symbol of peace and friendship. In 394 AD the Games were abolished and were not renewed until many centuries later.

In 1894 French Baron Pierre de Coubertin, addressed all the sports governing bodies and pointed out the significance of sport and its educational value.

Two years later the first modern Olympic Games took place. Of course, the competitions were held in Greece to symbolize the continuation of the centuries-old tradition.

In 1896 the International Olympic Committee was set up. It is the central policy-making body of the Olympic movement. It is formed by the representatives of all countries, which take part in the Olympic Games.

Summer and Winter Games are held separately.

Перевод топика: Олимпийские игры (1)

Олимпийские игры имеют очень длинную историю. Они начались в 777 г. до нашей эры в Греции и проводились каждые четыре года в течение приблизительно двенадцати столетий в Олимпии. Они включали в себя разные виды спорта: бег, бокс, борьбу и т. п. Все города Греции посылали своих лучших спортсменов в Олимпию для состязаний в играх.

В период игр все войны прекращались. Таким образом, Олимпийские игры стали символом мира и дружбы. В 394 г. нашей эры игры были отменены и не возобновлялись в течение многих веков.

В 1894 г. француз, барон Пьер де Кубертен, обратился ко всем руководящим спортивным органам и указал на важность спорта и его воспитательное значение.

Два года спустя были проведены первые современные Олимпийские игры. Конечно, соревнования проводились в Греции, чтобы символизировать продолжение вековой традиции.

В 1896 г. был создан Международный олимпийский комитет. Это главный орган, определяющий политику Олимпийского движения. В него входят представители всех стран, принимающих участие в Олимпийских играх.

Летние и зимние игры проводятся отдельно.

Уровень С. Классическое эссе

The Importance of the Olympic Games

People have been thinking about their health since the time immemorial. The main way to keep fit is going in for sports. That is why the Olympic Games, which have long history, were organized. And this year, Russia is honored to host the winter Olympic Games. So how will they affect us and our country?
In my opinion, these Games will play a very important role in the history of the Russian Federation. First of all, we can show our hospitality, our traditions and our culture to people all over the world. I know that foreigners have some stereotypes about Russia, so these Games can break them. Secondly, it will be a great opportunity for our people to communicate and make more friends among guests from different countries. That will make our international relationships stronger.

But some people claim that holding Olympic Games is not a very good idea, because the country has to invest really a great deal of money to organize the ceremonies, build stadiums, hotels and Olympic Games objects and equipment for stadiums and athletic halls.

I strongly disagree with this opinion. I believe the more you give, the better results you will have. So this money will worth it.

In conclusion, I would like to say that Russia is famous for its hospitality and “a wide soul”. I believe that this event will help us become one big family, enjoy all this time and support our country in these important competitions.

Люди начали задумываться о своем здоровье с незапамятных лет. Основной путь поддержания себя в форме – это занятия спортом. Поэтому были организованы Олимпийские Игры, которые имеют свою длинную историю. В этом году, Россия удостоена чести принимать Зимние Олимпийские Игры у себя в гостях. Так как это повлияет на нас и нашу страну?

По моему мнению, эти игры сыграют огромную роль в истории Российской Федерации. В первую очередь, мы сможем показать нашу гостеприимность, наши традиции и нашу культуру людям со всего мира. Я знаю, что иностранцы имеют некоторые стереотипы о нашей стране, так что это событие поможет их разрушить. Во-вторых, это будет замечательной возможностью для нашего народа пообщаться с людьми из разных стран и завести себе друзей среди иностранцев. Это поможет нашим международным отношениям стать сильнее.

Но некоторые считают, что проведение Олимпийских игр не очень хорошая идея, так как государству следует вкладывать огромное количество денег в организацию. В строительство стадионов, гостиниц и различных Олимпийских объектов и оборудование для стадионов и манежей.

В заключение я бы хотела сказать, что Россия известна своей гостеприимность и «широкой душой». Я верю, что это событие поможет нам стать одним целым, насладиться этим временем и поддержать нашу сборную в этом сложном соревновании.

The Olympic Games are one of the most spectacular reminders of the debt we owe to the Greeks.

The original Olympic Games were held every four years in honour of Zeus, the supreme god of Greek religion. The first record of the games dates from 776 B.C., but it is certain that they existed prior to that. They were held continuously for over 1.000 years until they were abolished in the reign of King Theodosius about 392 A.D. The Olympic festival was a great unifying bond between the Independent city-states of Greece.

The important sports in the original Olympic Games were running, jumping, wrestling, throwing the discus and throwing the javelin. Only men competed and they wore no clothes in order to have greater freedom of movement. Each competitor had to take the Olympic Oath — a promise to behave in a sportsman-like fashion.

The modern Olympic era began in 1894 when Frenchman Baron Pierre de Coubertin decided to revive the ancient Greek tradition of celebrating health, youth and peace with a sports festival. Baron de Coubertin created the International Olympic Committee (IOC) and the first modem Olympiad took place in Athens in 1896. Since then the Olympic Games have been held every four years with only two exceptions because of the two world wars.

Even though the modern Olympic Games embrace the whole world, the connection with Greece is still very strong. A lighted torch is brought all the way from Greece, carried by a relay of runners, in order to light the Olympic Flame which bums all through the Games. As in ancient Greek times, the competitors still take the Olympic Oath. The long-distance race is still called the Marathon. Marathon was a village about 26 miles from Athens. In the year 490 BC the Greeks defeated a powerful Persian army at that spot. After the fierce day»s fighting a soldier volunteered to bring news of the victory to the anxious citizens of Athens. He ran all the way and after gasping out the message. «Rejoice, we conquer!» he collapsed and died.

One important rule of the Olympic Games is that the competitors must be amateurs. This rule has been under a lot of pressure in recent years because modem sport is so professional and competitive. Athletes train for years to take part in the Olympics and some countries spend much more than others on equipment and facilities. But despite these pressures, the amateur rule remains.

In modern times the Olympic movement has become an enormous and expensive organisation, It»s controlled by the International Olympic Committee, which consists of members from all the participating countries. The IOC is based in Lausanne, Switzerland. It chooses the locations of both summer and winter games (both take place once very four years, with winter games half a year before summer Olympiads). It also controls the rules of the competitions and selects new Olympic sports. The famous flag of the IOC shows five rings of different colours linked together. The rings represent the five continents.

Любое знакомство или встреча начинается с приветствия. Большинство людей, особенно далеких от китайского языка, фразу «Нихао» переводят с китайского на русский как «Привет» и считают, что именно так китайцы всегда здороваются друг с другом. Так ли это на самом деле, что действительно означает это, самое известное, китайское выражение и в каких случаях используется? Попробуем разобраться.

Как переводится «Нихао» и когда используется

На самом деле, «Нихао» переводится с китайского на русский как «Здравствуй». Это будет самое близкое по смыслу к «Нихао» русское слово и употребляется оно примерно так же как и у нас.

Как мы, формально приветствуем малознакомых или совсем незнакомых людей, говоря им «Здравствуй», так и китайцы употребляют «Нихао» в тех же случаях. Как мы, официальным «Здравствуй» создаем дистанцию между нами и собеседником, просто отдавая дань вежливости, так и китайцы, используют «Нихао», общаясь с продавцом или официантом, приветствуя партнера на деловой встрече или начинают с нее обращение к человеку на улице. Но никогда так не здороваются с друзьями и близкими, даже просто с приятелями. Потому что в этом случае употребление «Нихао» может обидеть жителя Поднебесной, показывая ваше равнодушие и нежелание общаться с ним.

Попробуем разложить это выражение на иероглифы и разобрать значение каждого из них. Фраза состоит из четырех символов, разбивающихся на две группы.

Иероглиф Ты (тебя) произносится как nǐ [ни]

В этом иероглифе первый знак обозначает человека, а второй имеет смысл весов, уравнивающих собеседников. То есть это обращение, как-бы уравновешивает незнакомых людей.

Иероглиф Хорошо (хороший) произносится как hǎo [хао]

В этой группе первый символ имеет значение «женщина» или «дочь», а второй означает «сын» или «ребенок». В общем смысле — это семья, которая является для китайцев основой всего хорошего в жизни. Есть еще одно толкование этого символа — дети. Дело в том, что в Древнем Китае детей считали олицетворением всего самого доброго и чистого, что есть в человеке и что он утрачивает в процессе взросления и соприкосновения с несовершенным обществом. И в том и в другом случае смысл у иероглифа один — «все хорошее».

Получается, что дословный перевод фразы 你好 [nǐ hǎo] «нихао» — «ты хороший» или «тебе хорошо» — это, практически, наше пожелание здоровья.

Какие еще приветствия есть в китайском языке

В китайском языке, так же как и в русском есть вежливая форма приветствия людей преклонного возраста или занимающих более высокое положение — 您好[nínhǎo] «нинхао». Оно соответствует обращению на Вы у нас и переводится дословно как «Вы хороший». В современном Китае такое обращение утрачивает свое значение, и употребляется в основном людьми старшего поколения и в сельской местности.

Для того, чтобы поприветствовать несколько человек или большую компанию говорят  大家好 [Dàjiā hǎo] — «всем здравствуйте».

Если вы встречаетесь с собеседником в первой половине дня можно сказать «Доброе утро» — 早安 [zǎo ān].

Конечно, есть в китайском языке и выражения, аналогичные нашим «Добрый день» и «Добрый вечер» (или «спокойной ночи») — это, соответственно,  午安 [wǔ ān] и 晚安 [wǎn ān].

Для более неформального приветствия в молодежной компании или с близкими друзьями подойдет калька с английского словечка «hey», которое в китайском произносится почти также 嗨,嘿 [hāi, hēi].

Есть еще одна своеобразная, но уже устаревающая форма, которую в китайском языке, очень приблизительно, можно считать аналогом привычного нам вопроса «Как дела?» — 你吃饭了没有?. В дословном переводе она будет иметь значение «Ты поел?». Это совсем не значит, что собеседник интересуется вашим режимом питания или приглашает вас на обед.  Это просто демонстрация проявления заботы.

В китайском языке существует масса других фраз и форм приветствия и прощания. Посмотрите видео, чтобы узнать некоторые из них.

«Нихао» в переводе с китайского на русский значит «Ты хороший». Приветствуя незнакомых людей на улице, в кафе или магазине вы можете сказать вежливое «Нихао», а для друзей выбрать другую, более неформальную фразу.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите и эти статьи:

  • Как правильно пишется нифига или нефига
  • Как правильно пишется ниукого
  • Как правильно пишется нитки мулине
  • Как правильно пишется ниссан террано
  • Как правильно пишется ниссан скайлайн

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии