Приветствие и прощание на французском языке
На чтение 7 мин. Опубликовано 29.05.2020
Практически любой разговор начинается с приветствия, поэтому эта тема изучается одной из первых. Во французском языке есть нюансы, которые предусматривают разные формы приветствия и прощания в зависимости от ситуации и собеседника, формальные и неформальные.
Содержание
- Приветствие
- Использование приветствия в деловой и личной переписке
- Прощание
- Таблица: приветствие, прощание, знакомство и др.
Приветствие
Слова, которыми можно поприветствовать того, с кем вы собираетесь общаться. Они же послужат хорошим началом разговора. Универсальное слово известное многим: Bonjour — здравствуйте. Оно используется чаще всего. Неформальный вариант, допустимый с близкими знакомыми Salut — привет. Также можно сказать Je vous salue — Приветствую вас! (это более официальный вариант).
Можно отталкиваться от времени суток. Тогда выбирается один из следующих вариантов:
- Beau matin. — Доброе утро.
- Bonsoir. — Добрый вечер.
- Bonne nuit. — Доброй ночи.
Один из способов поздороваться — это поинтересоваться, как дела у собеседника:
- Comment ça va ? — Как дела?
- Ça va bien ? — У вас все хорошо?
- Comment vas-tu ? — Как твое здоровье?
- Quoi de neuf ? — Что нового?
Варианты ответов на подобный вопрос:
- Bien, merci, et toi ? — Хорошо, спасибо, а как у тебя?
- Ça va! — Хорошо.
- Ça va bien, merci. — Хорошо, спасибо.
Если в разговоре принимает участие человек, незнакомый кому-либо из собеседников, его можно представить с помощью следующих выражений:
- Permettez-moi de vous présenter mon ami. – Разрешите мне представить вам моего друга.
- Je veux présenter… – Я хочу представить…
- Faites connaissance. – Познакомьтесь.
- C’est mon ami. – Это мой друг.
Для ответа в этой ситуации служат фразы:
- Enchanté de faire connaissance avec vous. – Приятно с вами познакомиться.
- J’ai beaucoup entendu parler de vous. – Я много о вас слышал.
- Je suis content de te voir ! – Рад/рада тебя видеть.
- Soyez comme chez vous. – Будьте как дома.
Если вы принимаете гостей у себя, то стоит сказать Bienvenu(e) ! — Добро пожаловать!
Французский язык предлагает универсальную формулу, по которой можно построить приветствие.
- Для привлечения внимания в начале фразы употребляется слово pardon — извините.
- Затем идет Bonjour/Bonsoir — само приветствие.
- Завершается фраза вежливым обращением — monsieur/madame/mademoiselle.
Использование приветствия в деловой и личной переписке
Любое письмо необходимо начать с обращения к тому, кому оно адресовано. Для этого служат слова mademoiselle/monsieur/madame. Если адресат — хорошо знакомый человек, то можно использовать перед обращением слово cher/chère — дорогой/дорогая. В этом случае после обращения употребляется только имя адресата, но не фамилия.
Читайте о том, как правильно написать письмо другу и коллеге на нашем сайте.
Прощание
Для официального прощания необходимо использовать следующие выражения:
- Au revoir! — До свидания!
- À demain! — До завтра!
- À bientôt! — До скорого свидания, до скорой встречи!
Для неформального прощания есть другие варианты:
- À tout à l’heure — До встречи, до скорого!
- À plus tard! — До встречи, до скорого! Скоро увидимся!
- Salut! — Пока!
Таблица: приветствие, прощание, знакомство и др.
Для вашего удобства мы собрали всю представленную выше информацию, а также еще несколько не столь популярных выражений, в таблице. Все слова сопровождаются переводом и произношением. Вы также можете скачать эту таблицу в формате PDF по ссылке.
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Приветствие | ||
| Здравствуй(те) | Bonjour | Бонжур |
| Добрый день! | Bonjour | Бонжур |
| Доброе утро! | Beau matin | Бо матан |
| Добрый вечер! | Bon soir | Бонсуар |
| Добро пожаловать! | Bienvenu(e) | Бьенвёню |
| Привет! (не офиц.) | Salut | Салю |
| Приветствую вас! (офиц.) | Je vous salue | Жё ву салю |
| Привет вашей семье! | Saluez votre famile | Салюэ вотр фамий |
| Передавай(те) привет родителям (месье …) / (офиц.) | Dites bonjour a vos parents (monsieur …) / Mes salutations à … | Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё…) / Мэ салютасьон а … |
| Прощание | ||
| До свидания | Au revoir | О рэвуар |
| Всего хорошего | Mes couhaits | Мэ суэт |
| Всего доброго | Mes couhaits | Мэ суэт |
| До скорой встречи | À bientôt | А бьенто |
| Пока (в Бельгии) | À tantot | А танто |
| До завтра! | À demain | А дёмэн |
| До встречи, до скорого! | À tout à l’heure | А дёмэн |
| До встречи, до скорого! Скоро увидимся! | À plus tard | А дёмэн |
| Прощай(те) | Adieu ! | Адьё |
| Разрешите откланяться (офиц.) | Permettez-moi de fair mes adieux! | Пэрмэтэ муа дё фэр мэ задьё |
| Пока! | Salut ! | Салю |
| Спокойной ночи! | Bon nuit | Бон нюи |
| Счастливого пути! | Bon voyage ! bonne route ! | Бон вуаяж! бон рут! |
| Удачи | Bonne chance | Бон шанс |
| Хорошего дня | Bonne journée | Бон журнэ |
| Хороших выходных | Bon week-end | Бон уикан |
| До вечера | À ce soir | А сё суар |
| Приятных сновидений | Fais de beaux reves | Фэ дё бо рэв |
| Обращения | ||
| Простите (привлечение внимания) | Excusez-moi | Экскюзэ муа |
| Девушка! | Mademoiselle ! | Мадмуазэль! |
| Молодой человек! | Monsieur ! | Месьё! |
| Девушка (к даме постарше)! | Madame ! | Мадам! |
| Обращение ко многим присутствующим (дамы и господа)! | Mesdames et Messieurs ! | Медам э Месьё! |
| Друзья! | Camarades ! | Камарад! |
| Коллеги! (офиц.) | Cheres collegues ! | Шэр колэг! |
| Знакомство | ||
| Разрешите представиться | Parmettez-moi de me presenter | Пэрмэтэ муа дё мё прэзантэ |
| Разрешите представить | Permettez-moi de vous presenter le | Пэрмэтэ муа дё ву прэзантэ лё |
| Я хочу представить… | Je veux présenter.. | Жё вё прэзантэ… |
| Знакомьтесь | Faites connaissance | Фэт конэсанс |
| Это мой друг | C’est mon ami | Сэ мон ами |
| Это господин … | C’est monsieur … | Сэ месьё … |
| Это госпожа … | C’est madame … | Сэ мадам … |
| Это мадемуазель … | C’est mademoiselle … | Сэ мадмуазель … |
| Давайте познакомимся | Faisons connaossance | Фёзон конэсанс |
| Как вас зовут? | Comment vous appellez — vous ? | Коман ву заплэву? |
| Как тебя зовут? | Comment t’appelles-tu ? | Коман тапель тю? |
| Меня зовут … | Je m’appelle … | Жё мапэль … |
| Моя фамилия … | Mon nom de famille est … | Мон ном дё фамий э … |
| Мы уже знакомы | Nous nous sommes connus | Ну ну сом коню |
| Рад(а) с вами познакомиться | Je suis heureux (heureuse) de faire votre connaissance | Жё сюи ёрё (ёрёз) дё фэр вотр конэсанс |
| Очень рад(а) | Je suis heureux (heureuse) | Жё сюи ёрё (ёрёз) |
| Очень приятно | Enchanté (Enchantée) | Аншантэ |
| Приятно с вами познакомиться | Enchanté de faire connaissance avec vous | Аншантэ дё фэр конэсанс авэк ву |
| Я много о вас слышал | J’ai beaucoup entendu parler de vous | Жэ боку антандю парле дё ву |
| Рад/рада тебя видеть | Je suis content de te voir ! | Жё суи контан дё тэ вуар |
| Будьте как дома | Soyez comme chez vous | Суайэ ком шэ ву |
| Сколько Вам лет? | Quel age avez-vous ? | Кель аж авэ ву? |
| Сколько тебе лет? | Quel age as-tu ? | Кель аж а тю? |
| Откуда Вы родом? | D’ou venez-vous ? | Д’у вёнэ ву? |
| Я из России, а Вы? | Je viens de Russie, et vous ? | Жё вьян дё Рюси э ву? |
| Как дела | ||
| Как дела? | Comment ça va ? | Коман са ва? |
| Как жизнь? | Comment ça va ? | Коман са ва? |
| Как поживаете? | Comment allez-vous ? | Коман але-ву? |
| Как поживаешь? | Comment vas-tu ? | Коман ва тю? |
| У вас все хорошо? | Ça va bien ? | Са ва бьян? |
| Что нового? | Quoi de neuf ? | Куа дё нёф? |
| Все хорошо. А у Вас? | Très bien. Et vous ? | Трэ бьян. Э ву? |
| Хорошо, спасибо, а как у тебя? | Bien, merci, et toi ? | Бьян, мерси, э туа? |
| Хорошо, спасибо | Ça va bien, merci | Са ва бьян, мерси |
| Спасибо, хорошо | Merci, ça va | Мерси, са ва |
| Всё в порядке | Ça va | Са ва |
| Всё по-старому | Comme toujours | Ком тужур |
| Нормально | Ça va | Са ва |
| Прекрасно | Très bien | Трэ бьян |
| Не жалуюсь | Ça va | Са ва |
| Так себе | Comme ci, comme ca | Комси комса |
| Неважно | Tout doucement | Ту дусман |
Приветствие по-французски
|
Bonjour! |
бонжу’р! |
Здравствуйте! |
|
Bonjour! |
бонжу’р! |
Добрый день! |
|
Bonsoir! |
бонсуа’р! |
Добрый вечер! |
|
Salut! |
салю’! |
Привет! |
|
Je suis heureux (heureuse) de vous voir. |
же сюи зёрё (зёрёз ) дё ву вуа’р |
Счастлив (счастлива) вас видеть. |
|
Comment allez-vous? |
кома’н-т-але-ву’? |
Как поживаете ? |
|
Très bien , merci . |
трэ бье’н, мерси’ |
Спасибо, хорошо. |
|
Et vous? |
эву’? |
А вы? |
|
Ça va, merci. |
са ва’, мерси’ |
Тоже хорошо, спасибо. |
|
Comment ça va? |
кома’н са ва’? |
Как дела? |
|
Ça va bien. |
са ва бье’н |
Хорошо. |
|
Ça va mal (ça ne va pas). |
са ва ма’ль (са не ва па’) |
Плохо . |
|
Soyez le bienvenu |
суайе’лё бьенвеню’ |
Добро пожаловать! |
|
Enchante (-e) de vous voir. |
аншанте ‘ дё ву вуа’р |
Рад (-а) вас видеть. |
|
Enchante (-e) de vous voir! |
аншанте’ дё ву вуа’р! |
Рад (-а) встретиться с вами! |
|
Enchante (-e) de faire votre connaissance! |
аншанте’ дё фэ’р вотр конэса’нс! |
Очень рад (-а) с вами познакомиться! |
|
J’ai depuis longtemps le désir de faire votre connaissance. |
жэ дёпюи’ лёнта’н лё дези’р дё фэ’р вотр конэса’нс |
Я давно хотел с вами познакомиться. |
|
C’est bien, que nous nous soyons rencontres! |
сэ бье’н, кё ну ну суайо’н ранконтре’! |
Как хорошо, что мы встретились! |
|
Permettez-moi de me présenter, je suis… |
пермете-муа’ дё мё презанте’, же сюи’… |
Разрешите представиться, я… |
|
J’ai beaucoup entendu parler de vous. |
жэ боку’ антандю’ парле’ дё ву’ |
Я много слышал о вас. |
|
Permettez-moi de vous présenter |
пермете ‘-муа’ дё ву прэзанте’ |
Позвольте представить вам |
|
monsieur … |
мёсьё… |
господина… |
|
madame … |
мадам… |
госпожу… |
|
mon mari … |
мон мари…’ |
моего мужа… |
|
ma femme … |
мафа’м… |
мою жену… |
|
mon enfant (mes enfants)… |
мон анфа’н (мэ занфан)… |
моего ребенка (моих детей)… |
|
mon ami (collègue)… |
мон ами’ (колег)… |
моего друга (коллегу)… |
|
Vous vous appelez comment? (Comment vous appelez-vous?) |
ву ву-запле’ кома’н? (кома’н ву-запле-ву?) |
Как вас зовут? |
|
Tu t’appelles comment? |
тю тапэ’ль кома’н? |
Как тебя зовут? |
|
Je m ‘ appelle … |
же мапэ’ль… |
Меня зовут… |
|
Je suis (nous sommes) de- la Russie. |
же сюи’ (ну со’м) дё… ля рюсси’ |
Я из (мы из)… России. |
|
Nous sommes deux (trois…) |
ну сомдё’ (труа’…) |
Нас двое (трое…). |
|
Excusez-moi, je dois partir. |
экскюзэ-муа’, же дуа парти’р |
Извините, я должен идти. |
|
Au revoir! |
о рёвуа’р! |
До свидания! |
|
A bientôt! |
а бьенто’! |
До скорой встречи! |
|
A demain! |
а дёме’н! |
До завтра! |
|
A tout a l’heure! (a plus tard) |
а ту талер! (а плю та’р) |
Пока! |
|
Mes félicitations! |
мэ фелиситасьо’н! |
Мои поздравления! |
|
Merci . |
мэрси’ |
Спасибо. |
|
Merci beaucoup . |
мэрси боку’ |
Большое спасибо. |
|
Je vous remercie. |
же ву рёмерси’ |
Благодарю вас. |
|
Grand merci. |
гран мэрси’ |
Огромное вам спасибо. |
|
Je vous remercie d’avance. |
же ву рёмэрси’ дава’нс |
Заранее благодарю. |
|
Je vous suis très reconnaissant (-e) |
же ву сюи’ трэ рёконэса’н (-т) |
Я вам очень благодарен (-на). |
|
Vous avez fait beaucoup pour moi. |
ву завэ фэ боку’ пур муа’ |
Вы много для меня сделали. |
|
S’il vous plait. |
силь ву пле’ |
Пожалуйста. |
|
De rien. |
дё рье’н |
Не стоит благодарности. |
|
Oh, pardon! |
о, пардо’н! |
Простите! |
|
Excuse z-moi! |
экскюзе’-муа’! |
Извините! |
|
Je vous présente (toutes) mes excuses. |
же ву прэза’нт (тут) мэ зэкс’кюз |
Я приношу вам (все) мои извинения. |
|
Je m’excuse . |
же мэкскюз |
Прошу извинить меня. |
|
Je vous demande pardon. |
же ву дёма’нд пардо’н |
Я прошу у вас прощения. |
|
Je regrette! |
же рёгре’т! |
Сожалею! |
|
C’est de ma faute. |
сэ дё ма фо’т |
Это моя вина. |
|
Je ne l’ai pas fait exprès. |
же не ле па фэ тэкспре’ |
Я сделал это не нарочно. |
|
Je suis maladroit . |
же сюи малядруа’ |
Я неловок. |
|
Je suis désole (-e). |
же сюи дезоле’ |
Я глубоко огорчен (-а). |
|
Je ne le ferai plus. |
же не лё фёрэ шло |
Я больше не буду этого делать. |
|
Excusez – moi de … |
экскюзе-муа’ дё… |
Извините, что я вас… |
|
vous interrompre. |
ву зэнтэро’мпр |
прерываю. |
|
vous déranger. |
вудеранже’ |
беспокою. |
|
vous arracher |
ву зараше’ |
отрываю от дела. |
|
Excusez — moi … |
экскюзе-муа’… |
Извините, что я… |
|
d’être en retard. |
дэтр аи рёта’р |
опоздал. |
|
de vous avoir fait |
дё ву завуар |
заставил. |
|
attendre. |
фе’ ата’ндр |
вас ждать. |
|
de me mêler |
дё мё мэле’ |
вмешиваюсь. |
|
a la conversation. |
а ля конверсасьо’н |
в разговор. |
|
Ne vous fâchez pas. |
не ву фаше па’ |
Не сердитесь. |
|
Ne vous offensez pas. |
не ву зофансе па’ |
Не обижайтесь. |
продолжить с другими фразами и выражениями
Курсы английского языка по уровням
Beginner
Экспресс-курс
«I LOVE ENGLISH»
Elementary
Космический квест
«БЫСТРЫЙ СТАРТ»
Intermediate
Обычная жизнь
КЕВИНА БРАУНА
В разработке
Advanced
Продвинутый курс
«ПРОРЫВ»
Практичные советы по изучению французского языка
Загрузить PDF
Загрузить PDF
Если вы планируете посетить франкоговорящую страну или просто решили приступить к изучению языка, важно научиться приветствовать людей уместными словами. Это особенно важно во французском языке, так как франкоговорящие люди склонны приветствовать друг друга более официально. Самый распространенный вариант французского приветствия — это «bonjour» (бонжур). Как и в любом другом языке, во французском языке существует множество вариантов приветствий, использование которых зависит от контекста и степени знакомства с человеком.[1]
-
1
Приветствуйте людей словом «bonjour» (бонжур) в любом контекста. «Bonjour» — это стандартное приветствие во Франции. Фактически это единственный способ поздороваться с незнакомыми вам людьми. В приветствиях французы склонны соблюдать официальные правила, ведь разговорные или неформальные приветствия неуместны с незнакомыми людьми, особенно старше вас по возрасту или должности.[2]
- Слово «bonjour» буквально переводится как «добрый день», но его можно использовать в любое время дня. Французы редко используют эквивалент фразы «доброе утро».
- Возможно, вы уже знаете, что фраза «au revoir» означает «до свидания». При этом значительно чаще можно услышать «bonne journée» (бон журнэ), что означает «хорошего дня». Также данная фраза удачно соотносится с «bonjour» (добавляется всего один слог), поэтому ее будет несложно запомнить.
Совет по произношению: букву «r» в конце слова «bonjour» необходимо произносить едва слышно. Некоторые носители языка вообще опускают этот звук. В таком виде слово будет звучать как «бонжу».
-
2
Вечером говорите «bonsoir» (бон суар). После захода солнца «bonsoir» будет более уместным вариантом, чем «bonjour». Это приветствие буквально переводится как «добрый вечер» и обычно используется в более официальной обстановке или чтобы поздороваться с незнакомыми людьми, хотя подходит и для друзей.[3]
- Как и в случае с «bonjour», существует похожая по звучанию фраза для прощания в вечернее время. «Bonne soirée» (бон суарэ) означает «хорошего вечера».
Совет: «bonsoir» — это довольно официальная форма вечернего приветствия. При встрече с родственниками или друзьями чаще говорят «bonjour» даже поздним вечером.
-
3
Отвечайте на телефонный звонок словом «allô» (альо). Это приветствие похоже на русское слово «алло» со смягчением в конце и используется только для ответа по телефону. Это официальное приветствие, ведь при звонке по стационарному телефону трудно заранее знать звонящего, хотя такое слово никогда не используется лицом к лицу.[4]
- Если звоните вы, то после «allô» следует ответить «bonjour». Обычно никто не говорит «allô» в ответ.
-
4
Скажите «enchanté» (аншантэ) после знакомства. Буквально это значит «я в восторге он нашего знакомства», но данное слово является вежливой реакцией на знакомство и часто используется взрослыми или молодежью при знакомстве на вечеринке или другом подобном торжественном мероприятии.[5]
- При обращении к девушке в конце слова добавляется дополнительная буква «e»: «enchantée». При этом произношение не меняется. Запомните это правило для письменной речи.
- В отличие от других приветственных слов, «enchanté» используется только один раз — при первом знакомстве с человеком.[6]
Реклама
-
1
Говорите «salut» (салю) в повседневной обстановке среди друзей. «Salut» — это неформальное, повседневное приветствие, которому соответствует «привет» в русском языке. Во французском языке такое слово допустимо использовать только со знакомыми людьми. Приветствовать словом «salut» незнакомца будет невежливо.[7]
- «Salut» также можно использовать при обращении к знакомым, которые совсем не обязательно приходятся вам друзьями. Например, если каждое утро вы заходите выпить кофе в одно и то же заведение, то бариста может приветствовать вас словом «salut», чтобы показать, что он помнит вас.
- Слово «salut» часто можно услышать во французских телепрограммах или роликах на YouTube. Таким образом выражается дружеский характер отношений между говорящим и зрителями.
- Ребенку можно сказать «salut, toi» (салю туа). Это означает «привет тебе» и произносится как игривая, шутливая фраза.
Совет: слово «salut» можно говорить как приветствие или на прощание подобно итальянскому слову «ciao».
-
2
Используйте слово «coucou» (ку-ку), чтобы ласково и игриво приветствовать друзей. Это самое повседневное и беспечное приветствие во французском языке. Его часто используют не только дети, но также молодые люди, особенно девушки.[8]
- Взрослые также могут сказать «coucou», когда хотят подурачиться. Важно помнить — это крайне неформальный вариант приветствия, который недопустим по отношению к уважаемому человеку вроде учителя или начальника на работе, даже если вы состоите в дружеских отношениях.
- Как и в случае с «salut, toi», можно также говорить «coucou, toi».
-
3
Сразу переходите к «ça va» (са ва) без приветствий. Если в русском языке сначала здороваются со знакомыми и лишь потом интересуются делами, то во французском языке приветствие можно опустить. Спросить о делах можно с помощью разговорной формы «ça va?». Также можно задать вопрос иначе:[9]
- «Quoi de neuf?» (куа дньоф): Что нового?
- «Ça roule?» (са руль): Все в порядке?
- «Comment ça va?» (коман са ва): Как поживаете?
- «Quoi de beau?» (куа дбо): Что хорошего расскажете?[10]
Совет: подобно английскому языку в ответ на вопрос о делах можно повторить ту же фразу «ça va» (что будет значить «нормально», «все в порядке») вне зависимости от вашего настроения.
-
4
Говорите «tiens» (тьен) в качестве восклицания при встрече с другом. Слово «tiens» при встрече будет значить буквально: «А вот и ты!» Также в качестве эквивалента можно привести фразы «эй!» или «вот это да!».[11]
- Это слово можно говорить в любое время, когда вы видите своего друга, но чаще всего данное слово используется при встрече в неожиданном месте или спустя долгое время.
- В данном контексте «tiens» подобно слову «voilà» (вуаля), которое вы также могли слышать.
Реклама
-
1
Здоровайтесь в магазинах, даже если вы просто присматриваете, что купить. В каждом магазине или учреждении важно сказать «bonjour» работникам заведения. Французы считают невежливым зайти в здание и не поздороваться с владельцем или персоналом.[12]
- Если зайти в магазин или кафе во Франции, работники заведения обычно скажут вам «bonjour». Проявите вежливость и отвечайте простым «bonjour».
-
2
Говорите «bonjour», прежде чем задать вопрос или начать беседу. В России можно подойди к человеку и сразу перейти непосредственно к своему вопросу. Во Франции такое поведение будет считаться грубым. Приветствуйте человека словом «bonjour», а затем переходите к тому, что вы хотели сказать или спросить.[13]
- Это же касается официантов в ресторанах. Когда к вам подходят принять заказ, следует сказать «bonjour», а затем сообщить желаемые блюда и напитки (если вы не здоровались ранее).
-
3
Говорите «rebonjour» (рэбонжур), если встретили человека несколько раз за день. Французы обычно говорят человеку «bonjour» только раз в день. Если сказать «bonjour» дважды, человек может посчитать, что вы забыли о предыдущей встрече. Если вы встретились снова, то скажите «rebonjour» (буквально «и снова здравствуйте»), чтобы подчеркнуть повторный характер такого приветствия.[14]
- Молодые люди часто сокращают приветствие до «re» (рэ). Короткая версия звучит как более разговорный вариант и может использоваться только с близкими знакомыми.
-
4
Обменивайтесь воздушными поцелуями во время приветствия с друзьями. Правила зависят от степени знакомства с человеком и окружающей обстановки. При встрече с близкими друзьями французы часто обмениваются воздушными поцелуями (faire la bise).[15]
- Особенности традиции зависят от региона и местных устоев. Обычно человека сначала целуют в правую щеку, а затем в левую, хотя в некоторых регионах могут обмениваться поцелуями также трижды или даже четырежды.
- Подруги чаще приветствуют друг друга поцелуями, чем друзья мужского пола, хотя мужчины тоже могут faire la bise.
- Если вы не уверены, отдайте инициативу другому человеку и старайтесь точно повторять его действия.
Совет: в других культурах привычно обниматься, но французы считают объятия вторжением в личную жизнь. Допускается обнимать только романтического партнера и близких родственников.
-
5
Обменяйтесь рукопожатием в деловой обстановке. На рабочих встречах распространенным приветствием является рукопожатие. Они уместны в официальных ситуациях, а также при первом знакомстве с человеком.[16]
- Мужчины чаще заменяют faire la bise рукопожатием в любой ситуации.
- В некоторых кругах, особенно в искусстве, воздушные поцелуи будут более распространенным приветствием даже при первой встрече.
Реклама
Предупреждения
- Указания по произношению в данной статье являются приблизительными вариантами, которые максимально соответствуют правильному произношению слова. Для улучшения произношения рекомендуем слушать носителей языка и повторять за ними.
Реклама
Об этой статье
Эту страницу просматривали 70 922 раза.
Была ли эта статья полезной?
Собираетесь в путешествие во Францию? Французы обожают свой язык и относятся к нему с особым трепетом. Нередко они принципиально отказываются разговаривать на английском, вызывая недоумение туристов. Но если Вы попытаетесь говорить с французами на их родном языке, Вы без сомнения растопите их сердца! Чтобы сделать Ваше путешествие во Францию более ярким и интересным, мы подготовили французский разговорник для туристов. Вы не только сможете увидеть, как пишется та или иная фраза на французском языке, но и услышать, как она звучит во французском произношении. Все фразы записаны профессиональным диктором, а потому французский разговорник с аудио станет отличным помощником не только для туристов, но и для всех, кто начинает изучать французский язык. Осваивайте полезные фразы на французском, повторяйте за диктором и общайтесь! Надеемся, что наш русско-французский разговорник поможет Вам путешествовать интереснее! Кстати, чтобы иметь доступ к этому аудио разговорнику не только онлайн, но и в поездке, Вы можете скачать бесплатно мобильное приложение Travelry (путеводитель по Парижу) – с ним Париж станет еще ближе и раскроется Вам еще лучше!
18.02.2016


Что-то мы все об английском, да об английском. Пришло время для вас, любители французского. Представим, что вам нужно поддержать легкую беседу, поздороваться, спросить, как дела и задать пару вопросов. Пригодится на сайтах языкового обмена, форумах и в магазине, кафе, отеле, когда вы в поездке.
Чтобы правильно научиться произносить следующие фразы, а также потренироваться в реальном диалоге с носителем языка или профессиональным преподавателем французского, закажите и пройдите пробный урок на сайте ITALKI.
Слово Bonjour! знают даже те, кто не учил французский. Оно означает: Здравствуйте! / Добрый день! / Доброе утро! Это самое популярное выражение для приветствия, его можно использовать в любой ситуации, независимо от степени знакомства с человеком. Такой универсальный вариант.
Если не знаете, как поздороваться по-французски в отдельном случае, выбирайте это слово. В разговоре с официантом в кафе, с продавцом в магазине или с коллегой. Ну а вечером или ночью заменяем его на Bonsoir!
Salut! означает Привет! или Пока! Это слово подойдет, чтобы поприветствовать знакомых, близких друзей, коллег и других людей, с которыми вы часто видитесь. Или наоборот попрощаться с ними. Но для официальной обстановки или бизнес встречи слово не подойдет.
По правилам чтения во французском t на конце слова не произносится.
Quoi de neuf? — фраза для приветствия друзей, с кем вы не говорили некоторое время. Английский аналог What’s up?, а по-русски Что нового?
Вежливо уточнить, как поживает собеседник. И вот, считайте, у вас состоялся небольшой разговор. Чтобы спросить об этом на французском, используйте фразы ниже.
Comment ça va? — универсальная фраза, можно обращаться и к новым знакомым и к близким друзьям.
Comment vas-tu? — неформальное обращение для друзей и близких людей.
Comment allez-vous? — формальное обращение для официальной обстановки и малознакомых людей.
Французы обожают приветствовать друг друга. С вами поздороваются и пожелают всего доброго раз десять в течение дня и даже при мимолетной встрече. Поддержите эту традицию и прослывете своим в кругу носителей языка!
Если вас спрашивают, как вы поживаете, подготовьте к ответу следующие фразы в зависимости от настроения.
Если все хорошо: Ça va. / Tout va bien. / Je vais (très) bien.
Другие варианты: Je ne vais pas très bien. — У меня дела не очень. / Je vais comme-ci comme-ça. — Дела так себе. / Pas mal. — Неплохо.
После ответа переспросите как дела у вашего собеседника. Для дружеской и неформальной беседы: Et toi? Для официальной обстановки: Et vous?
Чтобы представиться собеседнику скажите: Je m’appelle … — Здравствуйте, меня зовут …. Спросите имя собеседника: Comment tu t’appelles? (если на «ты»), Comment vous appelez-vous? (если на «вы»). Если вы рады познакомиться, скажите: Enchanté (на письме добавится еще одна буква e, если фразу говорит женщина — enchantée ).
Нюансы приветствий отличаются в зависимости от города. Например, еще одно традиционное приветствие, которое вы наверняка видели во французских сериалах — поцелуй в щеку. В основном, оно распространено среди молодежи. В Париже это два поцелуя, а в некоторых городах Франции два или три. Если вы встретили кого-то впервые, достаточно просто пожать руку.
Как извиниться по-французски, если потребуется? Когда обращаетесь к человеку на «вы»: Pardonnez-moi! Когда с собеседником на «ты»: Excuse-moi!
Удивительно, но следующие 3 выражения используются в качестве прощания, а не приветствия. Постарайтесь это запомнить.
Bonne journée! говорим, желая доброго дня. Bonne soirée! говорим вечером. А доброй ночи желаем так: Bonne nuit!
Заканчиваем разговор и говорим до свидания: Au revoir! Это слово знают все, как и Bonjour. До скорой встречи: À bientôt! или À tout à l’heure!
Чтобы попрощаться до завтра, скажите À demain! Если вы планируете увидеться в конкретный день, то: À + день недели. Например: À mardi! — До вторника!
Еще выучим: Merci. — Спасибо. De rien. — Не за что. Пожалуйста. (В ответ на благодарность.) S’il vous plaît. — Пожалуйста! (Просьба.)
И, конечно же, нет по-французски будет Non , а да — Oui .
Обращения к людям: Monsieur — к мужчине; Madame — к женщине; Mademoiselle — к молодой девушке.
Теперь вы вполне сможете поддержать свой первый разговор на французском!
Если вам интересно изучать французский с нуля, регистрируйтесь FrenchPod101. Там вы найдете огромное количество готовых уроков от простого к сложному, культурные заметки и упражнения для тренировки пройденных фраз. Каждый урок включает аудио диалог, его текст и список слов с примерами в pdf файле.
Не забудьте выучить 30 способов поздороваться по-английски.
На каких языках хотите освоить базовые выражения для простой беседы?
Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!
Оставьте свой комментарий
Предложения:
здравствовать
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «Здравствуйте» на французский
Предложения
Здравствуйте. Я весь день пыталась вас найти.
Bonjour, j’ai essayé de vous voir toute la journée.
Здравствуйте приглашаю вас посетить мой сайт.
Bonjour, je vous invite à visitez mon site.
Здравствуйте это мой первый пост здесь.
Salut, c’est mon premier post ici.
Здравствуйте. Я ищу вашего начальника.
Salut, je cherche votre supérieur.
Здравствуйте у моего ребенка такая же проблема.
Bonsoir, ma fille a le même problème.
Здравствуйте и добро пожаловать на ежегодную Ассамблею котильона. и бал дебютанток…
Bonsoir et bienvenue au cotillon annuel et au bal des débutantes.
Здравствуйте и добро пожаловать в ваш худший ночной кошмар.
Bonjour et bienvenue à bord de votre pire cauchemar.
Здравствуйте точно подсказать не можем вам.
Bonjour, je ne peux pas vous dire exactement.
Здравствуйте у меня проблема с велосипедом.
Bonjour j’ai un soucis avec ma moto.
Здравствуйте и добро пожаловать в новый семестр.
Bonjour, et bienvenue pour ce nouveau semestre.
Здравствуйте. мой муж сделал спермограмму.
Bonjour, mon mari a fait un spermogramme.
Здравствуйте. нет. ведь сделка была уже одобрена.
Bonjour, non, l’arrêté a bien été signé.
Здравствуйте. обращаюсь к вам от имени своей девушки.
Bonjour, je parle ici au nom de mon fiancé.
Здравствуйте и благодарю вас за интересный вопрос.
Bonjour et merci pour votre très intéressante question.
Здравствуйте у нас в семья такая проблема.
Bonjour, nous avons dans notre famille un cas similaire.
Здравствуйте ранее мы отвечали на подобный вопрос.
Bonjour, nous avons déjà répondu à cette question précédemment.
Здравствуйте. Я хочу продать свою машину.
Bonjour, j’aimerais vendre ma voiture.
Здравствуйте я хотела бы открыть фотостудию.
Bonjour, j’aimerais commencer la photographie.
Здравствуйте. я вас не понимаю.
Bonjour. je ne vous comprends pas.
Здравствуйте уважаемые клиенты этой прекрасной клиники.
Bonjour chers clients de cette merveilleuse clinique.
Предложения, которые содержат Здравствуйте
Результатов: 9033. Точных совпадений: 9033. Затраченное время: 83 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200




