Как пишется иероглиф стоять

Стоять

Последовательность написания иероглифа lì 立

Древняя пиктограмма «стоять» изображала твердо стоящего на ногах человека.

Современный иероглиф имеет множество значений: «неподвижный, подниматься, вертикальный», «вставать на ноги, становиться самостоятельным», «начинаться, быть основанным, учрежденный», «получать назначение, вступать на пост, определяться на службу» и др.

В качестве ключевого знака иероглиф «стоять» часто меняем. Это сильный ключ.

В словарях располагается под номером 117.

  • Комментарии
  • ВКонтакте

ВКонтакте

Подробности

Просмотров: 6625

В словаре можно искать отдельные слова на китайском, русском и пиньине. Знак нижнего
подчеркивания заменяет любой символ, например, по запросу «к_т» найдется как «кит», так и «кот».

Иероглиф:

Транскрипция (пиньинь):

Перевод:

стоять

Иероглифика

Написание иероглифа 立

Примеры использования 立

如今的娱乐圈中有不少明星都是北漂,其中最有代表性的就有张国立和孙楠。

rújīn de yúlè quān zhōng yǒu bù shǎo míngxīng dōu shì běi piāo, qízhōng zuì yǒu dàibiǎo xìng de jiù yǒu zhāngguólì hé sūnnán.

Многие звезды индустрии развлечений ранее приехали в Пекин для продвижения карьеры. Из них Чжан Голи и Сунь Нань — самые колоритные.

СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКЕ

Если вы нашли ошибку на сайте:
— выделите текст с ошибкой
— нажмите Ctrl + Enter
— напишите комментарий

Поиск Иероглифов

  •   
  • Поиск
  •  JLPT 
  •  Last 

Иероглифов в базе: 1156
Словосочетаний: 25730

Поиск японских иероглифов по параметрам

 
Уровень JLPT
 
Номер ключа
 
Кол-во черт

Можно вывести несколько последних кандзи или слов

НАШИ ПАРТНЁРЫ

«Найди пару» — тест-игра

naidi-paru-sm

Наши партнёры

Случайный иероглиф


Загрузка модуля
Случайный иероглиф…

Дождитесь загрузки модуля, или нажмите кнопку «Обновить сейчас»

ПОЛЕЗНЫЕ КНИГИ

Minna no Nihongo@Японский язык он-лайн

Отправить страницу на принтер

Уровень JLPT — 5
Иероглиф ключ — 117 —

«стоять»

Количество черт — 5
Доп. черт — 0


Скрыть Оны и Куны

Он-ёми
 リツ   ritsu  стоять, учреждать (в сочет)
 リュウ   ryu: 
Кун-ёми
 立つ   たつ   tatsu  1) стоять, вставать
2) быть установленным, быть определенным
3) быть учрежденным
4) уезжать (откуда-либо); отправляться (сравни с 建つ)
 立てる   たてる   tateru  1) ставить
2) основывать, учреждать
3) устанавливать, определять
4) выставлять, назначать (сравни с — 建てる)
 立て   たて   tate  ведущая роль
 お立ち   おたち   otachi  отъезд, уход (вежливо)
 立   りっとる   rittoru  литр (фонетическ. запись)
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
 7 
 8 

1

 中   ちゅうりつ 

нейтралитет

 

2

 私   しりつ 

частный (напр. о школе)

 

3

 自   じりつ 

независимость

 

4

 夕   ゆうだち 

внезапный ливень

 

5

 夕ち   ゆうだち 

внезапный ливень

 

6

 目つ   めだつ 

выделяться, выступать

 

7

 つ   たつ 

1) стоять [вертикально];
2) стоять [на ногах]; стать;
3) (тж. 起つ) прям. и перен. вставать, подниматься;
4) подыматься [вверх] (напр. о паре, о дыме);
5) (тж. 建つ) стоять, выситься; быть воздвигнутым;
6) (тж. 建つ) быть основанным (учреждённым);
7) быть выработанным (определённым) (о плане и т. п.);
8) выступать (напр. кандидатом, свидетелем);
9) вступать в жизнь; работать кем-л.;
10) (тж. 発つ) отправляться откуда-л.; уходить, уезжать;
11) вонзаться;
12) быть правильным (о рассуждении и т. п.);
13) закрываться (о дверях, о сёдзи);
14) получаться (о частном при делении);

 

8

 てる   たてる 

поднимать что-либо; ставить; учреждать; определять

 

9

 法   りっぽう 

законодательство

 

10

 派な   りっぱな 

блестящий, великолепный

 

11

 国   こくりつ 

национальный, государственный (о любых учреждениях)

 

12

 ち寄る   たちよる 

заглянуть, зайти на секунду

 

13

 逆ち   さかだち 

стойка на голове, стойка на руках, стойка на кистях

 

14

 区の   くりつの 

установленный районом (местной администрацией)

 

15

 県の   けんりつの 

префектурный, префектуральный

 

16

 際つ   きわだつ 

выделяться, выдаваться, быть на виду, бросаться в глаза

 

17

 て札   たてふだ 

доска объявлений

 

18

 市の   しりつの 

городской, муниципальный

 

19

 冊   さくりつ 

императорское повеление

 

20

 勇みつ   いさみたつ 

ободриться

 
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
 7 
 8 

Боитесь письменной части HSK?
Тогда вам пригодится этот компактный список самых полезных иероглифов с мнемониками от участницы наших рефреш-курсов Маргариты Швецовой!

Маргарита подготовила для нас целую статью. Читаем, берем на заметку и обязательно пишем в комментариях, как вы учите иероглифы!

Мнемоники для китайских иероглифов – это ассоциации, которые помогают связать составные части иероглифа и накрепко их запомнить. Иногда история происхождения иероглифа сама по себе является отличным мнемоником. Многие иероглифы разбиваются на ключ (смысловая часть) и фонетик (дает произношение), и эти две части легко связать историей.

Но далеко не всегда все так удачно, поэтому я выбирала ассоциации по принципу удобства запоминания. Не ищите здесь истинного смысла древних иероглифов 🙂

Я уже рассказывала, как готовилась к письменной части HSK в статье Как сдать HSK4, если не умеешь писать иероглифы. Суть моего способа в том, чтобы научиться писать универсальный набор из 200-250 иероглифов. Из них можно составить практически любое предложение к картинкам в тесте.

Но вам не надо запоминать 200+ иероглифов. 100-120 из них вы уже умеете писать – это примитивные иероглифы типа 天,日,男,长,生 и др. (см. полный список в статье «Как сдать HSK4, если не умеешь писать иероглифы»).

Остается еще 130-150 иероглифов. Если подключить мнемоники, то работы останется совсем немного. Я прописывала эти иероглифы всего по 1-2 раза (по строчке каждый). И этого хватило! Экзамен сдала на 277 балла из 300 (и за это отдельное спасибо курсам HSCAKE!)

Итак, в этом списке набралось 154 иероглифа, их них 38 – опциональные (отмечены звездочкой *).

К 33 иероглифам из 154 не нашлось мнемоников, и их придется просто прописывать. Если у вас есть идеи, поделитесь, пожалуйста, в комментариях 🙂

说话 – в обоих иероглифах слова «говорить» есть 讠 – и это логично, «говорить речь» же. 说 мне напоминает говорящего (讠) человечка (兑) – рожки (шапка?), ножки, голова. А 话 – это сплошная «речь»: «речь/слова» (讠)+ «язык» (舌). Ясное дело, чтобы говорить, нам нужен язык.

高兴 – здесь надо выучить только второй иероглиф, и он очень простой: похож на человечка, который взмахивает руками от радости и подпрыгивает (поэтому у него ноги в стороны). 兴 ведь означает «радость, воодушевление», и в этом же значении он используется в слове *兴奋 («быть взволнованным и воодушевленным»).

生气  – довольно простой иероглиф 气。 Запоминается прописыванием. Он нам также пригодится для описания погоды (天气).

没 – «нет» неплохо запоминается прописыванием. Главное – запомнить, что слева ключ «вода». «У нас НЕТ воды – о нееееет!»

*美 – классический мнемоник для слова «красивый» (или «Америка»): «большая (大) овца (羊) считалась КРАСИВОЙ, потому что откормленное животное – это хорошо».

每 – «КАЖДАЯ мать (母) заботится о своих детях». Элемент вверху иероглифа можно рассмотреть как крышу (над головой) или как то, что у любящей матери дети «под крылышком».

打 – «бить» – это действие, которое однозначно совершается рукой (扌). Но вот забивать гвозди (丁) руками… это неумно.

饭 – в «еде» и запоминать ничего не надо: ключ «еда» (饣) + фонетик 反。

(加)班 – можно взять только 班 виде 上班,下班,но иероглиф 加 очень легкий для запоминания (например, «с силой (力) запихивать в рот (口) еду – ДОБАВЛЯТЬ слишком много»), да и картинки на экзамене располагают добавить к описанию 加班。

班 хорошо запоминается визуально – это два 王 (я рассматриваю их как «две смены»), разделенные кривой с точкой.

年轻 – «молодой». 年 – очень сложный для меня иероглиф! Я разбила его на «стол» (новогодний стол) – это  то, что в центре иероглифа, «елку» (вертикальная «палка», проходящая через весь иероглиф) и верхнюю «крышечку», из которой можно придумать что угодно. У меня это «календарь» или «начало нового года». Черта 丿 – это завершающий штрих старого года, черта, разделяющая старый и новый год. А  一 представляет собой дорожку-хронологию, откуда начинается новый год.

轻 пишется как 经,только вместо «шелка» (纟)– «легковая машина» (车). 轻 ведь как раз означает «легкий» (вспомните 轻松), так что ключ «легковая машина» тут хорошо вспоминается.

*轻松 – второй иероглиф легкий, мнемоники не искала. Одно из значений 松 – «сосна», на что намекает дерево 木 в правой части иероглифа.

经常 – иероглиф 常 несложный и намозоливший глаза. Про 经 надо просто помнить, что он точно такой же, как в 经理 и 已经。

经理 – В принципе первый иероглиф похож на предыдущий 轻,только здесь в правой части «шелк» 纟。 «Работа (工)МЕНЕДЖЕРА 经理 запутанная, как нити шелка, потому что надо управлять (理 из 管理) большой командой». Или еще: «следить за ткачами/ткать (纟) – та еще работка! (工)». Не спутать 理 и 里 поможет 王: «быть МЕНЕДЖЕРОМ – значит быть боссом, главным (王)».

已经 – важно не спутать первый иероглиф с другим – 己 из自己。Мой мнемоник: «УЖЕ стал менеджером! Теперь сам работу не делает, а управляет командой». 经 такой же, как в слове «менеджер». «Сам не делает» мне напоминает о том, что тут не 己 («сам»), а другой похожий иероглиф – 已。

自己 – первый иероглиф простой, а второй надо не спутать с 已。Как? В 已 торчит маленькая «палочка», как будто что-то встало на пути и мешает (не зря одно из его значений – «остановиться»). «Если хочешь сделать дело хорошо – сделай его САМ. Тогда все пройдет как по маслу, и ничего не будет мешать».

喜欢 – первый иероглиф очень хитрый! Разбиваем его на части: ученый 士 ЛЮБИТ (喜/喜欢) кушать (口) бобы 豆 без «крышечки» (можно придумать «бобы без кожуры», чтобы не забыть убрать «крышечку»). То есть порядок получается 士 + 豆 (без крышечки) + 口。Кому-то может быть проще 十 + 豆 + 口,но у меня не нашлось хорошего мнемоника. С 欢 у меня была только одна сложность: 又 + 欠 или 欠 + 又?又 выглядит поменьше по размеру, так что я запомнила «от меньшего к большему».

聊天 – «разговаривать, болтать». Для 聊 я не придумала ничего лучше, чем 耳 («ухо») + 卩 (немного похоже на изображение второго уха) + непонятный знак между ними, который можно представить в виде лица с ушами по обеим сторонам. А что? Когда общаешься, важно СЛУШАТЬ человека, поэтому в иероглифе акцент на ушах 🙂

孩子 – в слове «дети» иероглиф «ребенок» 子 повторяется дважды – как ключ и как отдельное слово. Как же запомнить правую часть 孩?

亠 напоминает крышу (хоть и означает «голова»), под крышей – четверо ДЕТЕЙ (там как будто цифра 4, косая и почти на боку), а оставшийся элемент похож на очень кривой 人,но при прописывании он так удачно дополняет иероглиф, что запоминается сам.

老公 – в слове «муж» может вызвать трудности иероглиф 老。При прописывании он запоминается на ура, но можно взять такой мнемоник: «ложка (匕), закопанная в землю (土), лежит там давно и уже СТАРАЯ». Не забудьте «перечеркнуть» 土!

婆 – означает «свекровь» или «пожилая женщина», но часто используется в сочетании 老婆 – «жена». Мнемоник будет понятен прекрасному полу: «у СТАРОЙ ЖЕНЩИНЫ (女) обезвоженная, морщинистая кожа (皮),потому что ей не хватает влаги (氵)». Надеюсь, все хорошо знают ключ «кожа» – 皮?

东西 – в слове «вещи» сложным оказался иероглиф 东。Способ запоминания: «это не «машина» (начало написания – как у «машины», а вот дальше нет!), это просто маленькая (小) штучка, маленькая ВЕЩЬ».

车 – «машину» запомнить легко, достаточно правильного порядка черт.

重要 – «тяжелый» 重 легко раскладывается: «тысячу (千) ли (里) пройти НЕЛЕГКО». 要: «Западная (西) женщина (女) много ХОЧЕТ». Самый легкий для запоминания мнемоник!

睡觉 – сложный здесь только первый иероглиф. Он раскладывается на 目 («глаз») и 垂 («опускать»). Логично, «спать = закрывать глаза»! Но как запомнить 垂?  «Чтобы заснуть, ученый (士) считает травинки (艹) до тысячи (千). Сам иероглиф узнаваемый, последовательность «образов» не спутаете: 千 + 艹 + 士。

买 – «У тебя что, что-то с головой (头)? С ума сошел столько покупать!» «Что-то» здесь символизирует «крышечка» над 头。

卖 – когда продавец ПРОДАЕТ, он ставит цену в 10 раз больше той цены, за которую покупал (十 + 买)。

变(*化) – первый иероглиф («меняться») – картинка, где человек стирает, склонившись над тазом. Видна голова (точка вверху), широкие плечи, руки, ну и внизу таз. «Времена МЕНЯЮТСЯ, раньше стирали руками».

化 я путала с 花,ведь 花 означает не только «цветы», но и «тратить», и я забывала, какое там второе значение затесалось, «тратить» или «менять». Надо просто почаще обращать внимание, и все. Сам иероглиф легкий – неправильная ложка (匕) в 化 намекает, что человек (亻) ее согнул/ИЗМЕНИЛ.

花 – просто 化 + 艹 (указывает на цветы).

衣服 – первый иероглиф легкий: он напоминает человека в шляпе. 亠 выглядит как широкая вьетнамская шляпа, а то, что ниже – это руки и ноги.

服 – «одежда», а одежда служит для тела (月)。 Все ведь помнят, что ключ 月 часто означает «мясо, плоть»? Какую одежду мы носим? Девушки носят верх (этот компонент похож на «p») и юбку (又).

舒服 – «удобный, комфортный», такое же значение есть у первого иероглифа 舒。Его можно разбить на неправильного «ребенка» (здесь 予,а ребенок – 子) и 舍 – «дом» (помните слово общежитие – 宿舍?Вот это и есть наш компонент). Мнемоник: «Ребенку КОМФОРТНЕЕ всего жить/проводить время дома».

复杂 – эти два иероглифа означают «сложный + смесь». «Сложный» 复: «солнце (日) медленно идет (夊), потому что ему что-то мешает (неопознанный козырек сверху)».

«Смесь» 杂:девять (九) корейских kwukyel (типа 小 снизу) – какая СЛОЖНАЯ СМЕСЬ!» Корейский kwukyel придумала не я – это Pleco так говорит :Р

容易 – слово «легкий» состоит из иероглифов 容 («содержать», как в слове 内容 – «содержание») и 易 («легкость»).

容 – «пещера (穴) является домом (квадратик с крышей) для… ну, для пещерного человека. Или для тех, кто спрятался переждать непогоду в пещере. Для них пещера СОДЕРЖИТ в себе дом». Как запомнить «пещеру»: «восемь (八) человек спрятались под крышей (宀) – в ПЕЩЕРЕ».

易 – тут у нас «осел» (勿 очень похож на животное, особенно если вспомнить слово «животное» – 动物) и «солнце». «Ослу (勿) ЛЕГКО работать под солнцем (日)». Вот такое вот безотказное животное – «поработать в полдень на жаре? Да без проблем».

礼物 – «подарок» состоит из иероглифов «церемония/этикет» (礼) и «вещь» (物). У китайцев дарение подарков связано с особыми правилами и даже церемонностью, правда?

礼 («церемония; этикет») состоит из 礻 (урезанная версия 示, «демонстрировать»), который Pleco переводит как «cult», и крюка乚 («таинственный», «секретный»). «ЭТИКЕТ – секретный (乚) код (礻) общения в конкретном обществе», верно? Впрочем, 乚 хорошо запоминается визуально, надо всего лишь добавить к этому крюку смысловую нагрузку 礻。

物 делится на «корову» 牜 и 勿,очень напоминающее животное (голова и 4 ноги). «Раньше в подарок могли преподнести животное, например, корову».

动物 – «животное» – это двигающийся (动предмет (物). Однако 物 в контексте 动物 проще запоминать как в предыдущем слове – корова + изображение животного.

动 состоит из «облака» (云) и «силы» (力). «Облако быстро ДВИЖЕТСЯ по небу, потому что с силой дует ветер».

运动 – «спорт» состоит из «движения» + «движения».

运 делится на ключ 辶 («идти») и фонетик 云。Так и запоминается. Причем «облако» 云 присутствует в обоих иероглифах 运动,это дает нам еще одну подсказку.

意思 – в слове «смысл» легко запомнить 思,проблемы возникают только с 意。Раскладываем его на части: 音 («звук») + 心 («сердце»). Мнемоник такой: «сердце интонации (音 с расширенным значением) – это смысл». То есть по нашей интонации можно понять, какой смысл мы на самом деле вкладываем в слова.

«Звук» 音 я раскладывала так: 立 + 日, «солнце стоит высоко». Слово «высоко» напоминает мне pitch, высоту произнесенного ЗВУКА. Запутанный мнемоник, но вдруг вам тоже подойдет?

信息 – «Собственное (自) сердце (心) подсказывает, верить  (信) НОВОСТЯМ или нет».

消息 – представим себе журнал желтой прессы, который выходит раз в месяц. И вот раз в месяц (月) раздаются слухи о знаменитостях и подобный треп со всех сторон (氵и вот эти «когти» наверху напоминают мне «бла-бла-бла», сплетни, которые раздаются со всех сторон).

Второй иероглиф тут такой же, как в 信息, да и означают эти два слова похожие вещи – «новости, информация».

司机 – «водитель». 司 нам также пригодится в слове 公司 («компания»), а 机 – в словах 手机 («мобильник»),机会 («возможность»).

司 похож на графическое изображение человека в шапке/кепке за рулем. Правда, руля тут нет, но есть очертания переднего стекла автомобиля – «крюк» справа.

Иероглиф 机 («механизм»)  элементарный: 木 (можно вспомнить старые конструкции-изобретения, которые часто были из дерева) + фонетик 几。

可以 – 可 вроде легкий иероглиф, но я немного путала его с 司。

以 запоминала вдумчивым прописыванием.

所以 – 所 означает «место». «МЕСТО, помеченное зарубкой топора (斤) на двери (戶)».

总 – «ВСЕГДА в моем 心». Этот иероглиф очень похож на человечка, не правда ли? С рожками на голове 🙂 когда я прописывала, то даже пририсовала его «голове» (口) глаза и рот.

病 – «БОЛЕЗНЬ  疒в процессе проникновения» (内 – «внутрь»). Правда, в этом иероглифе у 内 еще 一 сверху есть.

*疼 – «Зимой (冬) люди часто болеют (疒), и у них БОЛИТ горло».

冬 – «ЗИМОЙ человек медленно идет (夂), потому что лед (冫)». Окей, «медленно идти» – это не夂,а 夊,но зато хороший мнемоник.

图片 – простые иероглифы. Первый может и не очень частый, но пригодится для слов «картина» (图片), «карта» (地图) и «библиотека» (图书馆). Запомнить легко – «зима в рамке» (图) – это картина 图片。

谁 – здесь ключ «птица» (隹). Помните галчонка из Простоквашино? «Кто там? Это я, почтальон Печкин». В общем, 谁 – это «птичка (隹), которая спрашивает 讠(«речь») «КТО там?».

难 – «ТРУДНО поймать птицу (隹) голыми руками (又)».

做 – «человек ДЕЛАЕТ себе ужин в походных условиях: в котелке (центральный компонент очень похож на котелок, висящий над огнем). Все приходится делать своими руками (компонент справа – не рука 又,но похож)».

坐 – «два человека (人 + 人) СИДЯТ на земле (土)». Сначала я даже путала, куда «посадить» человечков. Но достаточно присмотреться к иероглифу 土,чтобы понять: сидеть они могут только на поверхности земли, т.е. как бы над иероглифом.

作 – этот иероглиф «делать» также означает «писать, сочинять». Так же, как и в другом «делать» 做,справа иероглиф «человек» (人) – оно и понятно, кому еще делать, создавать, как не человеку? А часть 乍 напоминает мне замысловатую, каллиграфически написанную F.

昨 – легко перепутать с 作。Но посмотрите на 日 – «солнце» подсказывает, что 昨 относится к чему-то, связанному со временем, сменой дней (подъем и заход солнца).

事 – только прописывать 🙁

成(功)– серия иероглифов, напоминающих 成,для меня сложная. Но сам иероглиф 成 легко запоминается прописыванием. Это всего лишь 万 и 戈,которые наложились друг на друга. Главное – не забыть поставить точку в правом верхнем углу 戈。

功 – это «успех» (成功). «Успех приходит к тому, кто works hard». «Работать» 工 + 力 («с силой; напряженно»).

完成 – «завершить, закончить». Это же значение есть у 完。元 в иероглифе 完 легко вспоминается (он напоминает 玩 с тем же произношением), а крышечка宀 как бы говорит: «КОНЕЦ – делу венец (宀)».

城市 – раньше «город» строился из примитивных материалов глины, камней, щебня. Великая китайская стена (长城)как раз строилась из земли и всего, что подбирали с земли и трамбовали. На это указывает ключ 土。Уже известный нам 成 здесь фонетик.

Не перепутайте 市 с 巾。В 市 есть точка вверху (в 城 тоже есть точка, можно использовать как зацепку), ну а точку нельзя просто приделать к 巾,для точки нужна «крыша».

咸 – «соленый» очень похож на 成. «Вкус был бы неполным (выглядит как 成 и в нем «чего-то не хватает») без солонки с СОЛЬЮ». Заменяем «крюк» в центре 成 на «солонку» (изображение солонки – это как раз сочетание 口+一).

*感冒 – «простудиться» состоит из иероглифов 感 (здесь в значении «заразиться», но нам он больше знаком в словах 感觉,感情 со значением «чувствовать») и 冒 («окутать»).

感 = 咸 + 心。 Расширим здесь значение 心 до «чувствовать». «Когда у меня ПРОСТУДА, я чувствую (心) соленый (咸) вкус, потому что постоянно промываю нос водой с солью».

冒 – когда человек ПРОСТУЖЕН, он часто носит маску, и тогда у него видны только два (二) глаза (目). 冂 – это графическое изображение маски.

店 – «МАГАЗИН просторный (широкий 广) и занимает много места (占)».

站 – иероглиф «стоять/остановка» состоит из 立 («стоять») и 占 («занимать место»).

累 – «усталый» состоит из 田 и 糸。Мне рисуется такая картина: на поле-плантации (田) выращивают бабочек шелкопряда, и УСТАЛЫЕ работники целый день плетут шелк (糸).

漂亮 – «красивый» состоит из 漂 («элегантный») и 亮 («блестящий, отполированный»). Упростим «элегантный» до «красоты». Что есть красота? «КРАСОТА – это отполированная (氵 – ключ «вода» здесь намекает на полирование) демонстрация (示) Запада (西)». Скажете, дурацкая ассоциация? Почему же? На Западе культ красоты. Отполировали картинку/образ, которую демонстрируют на Западе – и все, конфетка, «красота» получилась.

亮 мне запомнить сложно. Я держу в голове, что верхушка у него – как у 高 (это легко), и пусть она будет представлять собой лунный свет, льющийся на серебряный поднос, лежащий на столике (冖 + 几). Лунный свет отражается от подноса и БЛЕСТИТ. Честное слово, так и запомнила.

票 – помимо привычного значения «билет», 票 также означает «банкнота». «БАНКНОТЫ – то, что показывают (示) на Западе (西)». Есть (было?) такое мнение, что на Западе главное – это деньги, покажи долларовые купюры, и тебя воспримут всерьез.

书 – представим себе КНИЖКУ-букварь. На обложке нарисована большая буква В. Но написана она на азиатский лад – каллиграфически, да еще и с точкой справа вверху. Обращайте внимание, что горизонтальные линии должны сильно выходить за пределы «В».

红 – в слове «красный» легко запомнить 工,а вот компонент 纟иногда вылетает из головы. Вспомните КРАСНЫЕ китайские узлы для привлечения удачи – их как раз плетут из шелковых (纟) шнуров.

如果 – в слове «если» нас интересует иероглиф 如。 «Женщины (女) – они такие. Всегда ставят условия. Они говорят (口): «вот ЕСЛИ ты сделаешь то-то, то я еще подумаю».

努力 – первый иероглиф «усилий»: «женщина (女) работает (зд. применяет силу 力) руками 又». Кстати, 奴 означает «раб». «Раб (奴) должен УСЕРДНО трудиться/применять силу (力)!»

*钱 – трудный для запоминания иероглиф, несмотря на логичный мнемоник: «ДЕНЬГИ – это маленькие (戋 – мелкий; крошечный; узкий) кусочки металла». Ключ 钅 («металл») – легкая часть, а вот с 戋 придется повозиться.

Мой вариант – «копье 戈 сломали (перечеркнули палкой 一) на МЕЛКИЕ части».

不错 – 错:вспомните Буратино. «Было ОШИБКОЙ (错) положить золото (钅) на поле/землю (艹 + 一 у меня «трава, растущая на земле») под солнцем (日)». Ведь на солнце золото сверкает, вот его увидели и украли.

*地铁 – для «метро» у меня нет мнемоника, просто разбираю 铁 («железо») на части: 钅(«металл») + 失 («терять, упускать»)。

时候 – первый иероглиф в слове «время» очень легкий и логичный. «Как определить время по солнечным часам? Надо посмотреть на тень, которую отбрасывает солнце (日) от палки-указателя на часах. Точное время зависит от положения тени на делениях (寸,мера длины) часов».

候 – «время». Сложный иероглиф, и мнемоник не идеальный: просто набор фраз, связанных со временем. Время – для человека (亻). Стрела (矢) летит очень быстро, пролетает за 1 (丨) секунду. Сверху, над стрелой, осталась еще какая-то штучка. У меня это натянутая тетива.

前– прописывать

贵 – «Конечно, раковина (贝) с настоящим моллюском (почти 虫) будет ДОРОГАЯ!»

*工资 – 资: «Какая в давние времена была ЗАРПЛАТА: за один раз 次 давали одну ракушку (贝)».

便宜 – 便:«чтобы купить вещь ДЕШЕВО, с людьми (亻) надо торговаться: «давай еще (更) дешевле!».

宜:А продавец такой: «Нет! Слушай, мне еще (且) за крышу (宀) надо заплатить!»

更 – прописывать

再 – здесь скорее запоминание нюансов, чем целого иероглифа. Визуально форма вроде несложная (только важен правильный порядок написания черт, так правда легче), но надо запомнить, где «палочка торчит», а где нет. Смотрим: 一 в нижней части иероглифа выходит за его пределы, т.к. 再 = сделать что-то ЕЩЕ раз (一). Ну а «сделать» — это не очень правильный 干 в верхней части. За бортом остается только 冂。

能 – самый сомнительный из моих мнемоников, но без него я никак не могла запомнить 能。 «Реальные СПОСОБНОСТИ (ну 能力) – это когда ты в состоянии раздобыть себе личную (厶) луну (月) и есть двумя ложками (匕 + 匕) сразу! (из серии «сидеть на двух стульях сразу»)»

等 – «приходится ЖДАТЬ, пока бамбук (竹 вверху) вырастет из земли (土) на много дюймов/цунов (寸)». Хотя на самом деле бамбук растет очень быстро 🙂

最 – прописывать, обращая внимание на элементы (日,耳,又). Логично, что на САМОМ высоком месте – солнце, выше него никому не забраться.

张 – счетное слово для фотографий, билетов, карт и прочих плоских предметов. Легко запоминается раскладыванием на «длинный лук» (长 + 弓).

喝 – «от солнца (日) во рту (口) пересохло. Человек (人), запертый в душной комнате (графический образ в правой нижней части) просит ПИТЬ».

水 – у меня «вода» запоминается только прописыванием 🙁

*杯 – «из дерева (木) сделаны не (不) только палочки, но и СТАКАН».

笑 – верхняя часть иероглифа «смеяться» – бамбук竹 – напоминает глаза, сощурившиеся от широкой улыбки или смеха. Я запоминаю написание «урезанного» бамбука как две скошенные буквы «к». Нижняя часть – обманка. Внешне похоже на 天,но на самом деле это 夭 («молодой и свежий», «умереть молодым»). Проще запоминать через 天:у того, кто много смеется каждый день (天), вокруг глаз мимические морщинки, и глаза выглядят как верхняя часть 笑。

问题 – в слове «вопрос» нас интересует иероглиф 题,который выглядит сложным, но на самом деле очень простой: 是 + 页。

*虽然 – прописывать

*着 – выглядит точь-в-точь как 看,не считая «рожек» на голове. Рожки «лежат» (возможно, 穿着) как раз в состоянии 着。

*许多 – просто чтобы разбавить бесконечные 很多。许 очень легко запомнить: в полдень (午) МНОГО людей собираются на обеде, чтобы поболтать (讠)。

*压力 – смысл «давление», «нагрузка» несет именно 压。Этот иероглиф похож на отвесный склон (厂,который на самом деле «завод»), который подмывает река, и земля (土) постепенно рассыпается – это видно по точке в ключе 土。

真  – иероглиф «настоящий» очень похож на *直 – «прямой» (например, 一直). У обоих чуть скошенная вертикальная линия вверху. У обоих в центре иероглифа – 目 + 一, итого «4 полочки» или «4 прямоугольника» – не как у 目!Но у 真 еще есть «ножки». Запоминаются прописыванием.

简单 – слово «простой» состоит из «простого» (简) и «одиночный; простой» (单). С первым все ясно: 间 фонетик, а «бамбук» 竹 напоминает нам о простоте. Мы говорим «простой как палка», а китайцы – «простой как бамбук» (бамбук в китайской культуре символизирует прямой и честный характер).

单 напоминает чучело, стоящее в поле (田). Стоит на толстой палке, перекрещенная палка изображает руки, а само «поле» 田 – голову с дырявой шляпой. Чучело в поле ОДНО. Возможно, ему даже немного ОДИНОКО.

新 – «новый» состоит из «родни» (亲) и «топора» (斤). 斤 здесь является фонетиком, но я представляю себе, что это дверь, в которую стучатся родственники.

Что за родственники? Да это же корейцы (Pleco утверждает, что нижний элемент, напоминающий 小 – это некий корейский kwukyel)! Только женился на кореянке, бац! – а НОВАЯ родня уже у двери (斤) стоит (立). По слухам, китайская родня так и делает, может, и корейцы такие же?

*新鲜 – «свежий». «Какая рыба (鱼) самая свежая? Конечно, та, что прямиком из океана» (洋 – почти 羊!Закроем глаза на то, что 鱼 заняла место  氵)。

得 – прописывать. 得 очень пригодится нам для украшений предложений грамматикой: 玩得很开心,写得很漂亮 и т.д.

来得及 – «успевать». Иероглиф 及 хорошо запоминается прописыванием. К тому же, он похож на спешащего человека: одна рука отведена назад, одна нога занесена далеко назад, другая – вперед, как будто он бежит. Тут же примостилась полезная фраза «не успевать»: 来不及。

*极了 – ОЧЕНЬ необязательный, но легкий иероглиф для украшения типа 好极了,漂亮极了。Просто запомните, что это не то же самое, что 及: в этом иероглифе два элемента, 木 + 及。

刚刚 – «я ТОЛЬКО ЧТО заточила ножом (刂) карандаш, чтобы отмечать ответы в бланке (冈напоминает поставленный крестик в окошке ответов)».

*越 – «ЧЕМ дальше идет (走) время, ТЕМ больше копье 戈 тупится и становится вот таким: 戉。Современные люди ведь не используют копья, вот они и затупляются».

身体 – «тело» тут и значение слова, и обоих иероглифов.

身 разбивается на 自 и 才,правда, они причудливо сплелись. «Только (才) ты сам 自 можешь изменить свою ЖИЗНЬ». «Жизнь» – еще одно значение 身。

体 – «ТЕЛО – это «корень» (основа, база 本) человека (人)».

讨论 – в слове «обсуждать» в обоих иероглифах есть ключ 讠,оно и понятно: обсуждение же. Как запомнить остальные элементы?

А что обсуждаем? Смотрим кино про заключенного, который пытается выкопать туннель ложкой и сбежать. Был такой старый мультик. В общем, мы смотрим и 讨论,сколько дюймов (寸) тот человек (人) сможет выкопать ложкой (匕), пока она не сломается (в иероглифе 论 ложка, похоже, уже сломана).

写 – хорошо запоминается прописыванием, если держать в голове такой образ: «ПИСАТЬ – это создавать лабиринт для иероглифов». Сам иероглиф очень похож на лабиринт. И у него есть крыша 冖。

些 – «некоторые, несколько» я называю «эти два», потому что иероглиф состоит из «эти» (此) и «два» (二).

Как запомнить написание 此:это 止 («тормозить, останавливать» + 匕 («ложка»), а 止 в свою очередь запоминается как 上,который не может подниматься вверх (значение 上 – «подниматься, расти»), потому что его ТОРМОЗИТ палка 丨。

Я не придумывала здесь мнемоника, все запомнилось раскладыванием на составные элементы.

差 – «плохого качества». Здесь легко запоминается ключ 羊 (как в 着), надо только заякорить 工。Например, так: «сделал из рук вон плохо (很差),надо было лучше работать (工)!» Другой вариант: «Работа (工) сделана плохо (很差), но вместо того, чтобы исправить, они нашли козла (羊) отпущения!»

照顾 – «заботиться» состоит из иероглифа «фотографировать»/ «сверкает» (照 как в 照片) и «покупатель» / «смотреть» (顾 как в 顾客).

照 – «Нож (刀) ярко (昭) СВЕРКАЕТ на солнце (日), как огонь (灬)». Если запомнить 昭 трудно, возьмите значение «фотографировать»: можно представить себе, как длинный нож, украшенный изображением языков пламени, блестит на солнце – зрелище, достойное кадра! А 口 будет графическим изображением камеры.

顾 я очень вольно перевела как «присматривать». Я представляю себе теплый осенний день. В комнате спит младенец в кроватке. Его папа присматривает за ребенком – чтобы листья, падающие с деревьев, не залетели ненароком в окно и не попали в кроватку.

Как видите, 顾 потребовал проявить фантазию 🙂 где здесь ребенок? – да вот он, свернулся калачиком в своей кроватке (очень схематично, но можно увидеть в 厄). А листья, от которых папа оберегает сон ребенка – это 页,который вообще-то означает «лист, страница», но я обыграла значение слова.

照片 – см. выше. 片,если кто не может запомнить, очень похож на стилизованную букву «К».

*楼 – «здание». Представим себе большой красный терем. Сделан он из дерева (木). В нем живет богатая женщина (女), которая щедрой рукой бросает бедным рис (米) из окна.

*件 – счетное слово для одежды не супер-частый иероглиф, но он легкий, так что можно положить его в свою копилку. Мнемоник: «человек (亻) СЧИТАЕТ коров (牛)».

拍 – этот иероглиф понадобится нам для фразы 拍照片。白 (bái ) здесь фонетик, а 扌 указывает на то, что это действие, которое делают руками. Так и есть: фотоаппарат у нас в руках.

*满意 – в слове «довольный» мы пока не умеем писать только один иероглиф – 满。 满 означает «полный», и мнемоник лежит на поверхности: «две (两) маленькие травинки (艹), ПЕРЕПОЛНЕННЫЕ водой. Ведь травинок две, а капелек воды (氵) – три».

*一定 – прописывать

*知道 – прописывать

*秋天 – «сено (禾) сжигают (火) ОСЕНЬЮ».

*厉害 – здесь придется покопаться в значениях слова. Помимо любимого всеми «классно, круто», 厉害 означает «суровый, жестокий, страшный». 厉: «от десяти тысяч (万) заводов (厂) СИЛЬНЫЙ вред».

害: «когда под одной крышей (宀) собирается много (丰, «изобильный») языков/ртов (口), будет вред/беда (они же языками чесать начнут, ссоры-споры будут)».

北京 – прописывать

就 – прописывать, обращая внимание, что в правой части 北京的京

*凉快 – «прохладный» состоит из иероглифов 凉 («прохладный» и 快 («быстрый» / «веселый»).

凉 напоминает мне о Пекине (京) и о том, что погода на севере холоднее (冫 – лед).

快 легко запомнить: пишется почти как 块 (и произносится так же),только ключ слева другой: «сердце» 忄。Если мы вспомним слово 快乐,станет понятно, что тут делает ключ 忄。

*吃惊 – довольно легкие иероглифы. 吃 мы и так знаем, а 惊 – это 京 + 忄。Вы наверняка помните произношение – chi jing – значит, 京 вспомните без труда. «Удивление» связано с эмоциями, о чем нам и говорит дополнительный элемент 忄 – «сердце».

菜 – что такое «еда»? Для древнего человека это были фрукты (здесь 艹,но посмотрим на «траву» как на диету вегетарианца), которые он собирал (когти 爪) с деревьев (木).

*精彩 – «эффектный» (а также «блестящий»), но необязательный иероглиф. Тут даже мнемоников не надо, все легко запоминается. 精 имеет значение «отборный, отшлифованный», на что намекает 米 (я вспоминаю тщательно измельченную 粉), а 青 здесь – фонетик.

彩 означает «цвет/ украшения», и 彡 как раз напоминает гирлянды и развевающиеся украшения. А 采 просто – просто фонетик.

*甜 – «сладкий» состоит из «языка» (舌) и «сладкого» (甘). Мне 甘 напоминает корову – видите ее рога, уши и широкий нос (нижняя часть)? Вспомните конфетки «Коровка» из детства. Сладкие, верно?

*合适 – «подходить, подходящий» состоит из «гармонии» (а также «соединять» – 合) и «годиться, подходить» (适)。

合 напоминает дом – хороший символ «гармонии». 适 я запоминаю по фонетику 舌 (shé). Shi и she звучат похоже, надо только не забыть добавить 辶。

*盒子 – «коробка». 盒 состоит из уже знакомого нам фонетика 合 и ключа 皿 – «емкость, контейнер». Запоминается на ура.

Всем удачи на экзамене и 加油!:)

В китайском языке нет алфавита. Вместо него иероглифы, заменяющие целые слоги или даже слова.

Начиная изучать язык, новички сразу сталкиваются с тем, что иероглифы нельзя писать как попало. Есть определенный порядок, который нужно запомнить.

Говорят, что на приличном уровне нужно знать порядка 3000-5000 иероглифов.

Остальная теория во второй части статьи, а пока приступим к практике

Как узнать порядок написания иероглифа

Те, кто занимаются самостоятельно наверняка попадали в ситуацию, когда читая какой-то текст встречают иероглиф, который хотели бы научиться писать.

Но как узнать правильный порядок черт написанного иероглифа?

Для этого существует несколько способов.

Если вы читаете на компьютере

В такой ситуации все довольно просто.

Read’n’click — расширение для Хрома для изучающих китайский

Установите расширение в браузер, и смотрите порядок написания иероглифов на любых сайтах.

Кликните по нужному иероглифу, и в открывшемся окне с переводом нажмите на стрелку в левом верхнем углу.

У этого расширения есть еще несколько полезных функций для тех, кто учит китайский, но о них чуть позже.

Сайт Read’n’Click

Работает в Хроме и возможно в некоторых других браузерах на основе Хромиума.

Ютуб

Скопируйте иероглиф и спросите у Ютуба. Там достаточно много видео о написании иероглифов. Начинающим точно хватит.

Можно спросить по-русски: “как писать 是”

Но для надежности лучше по-английски: “how to write 是”

Выглядят видео примерно так:

Закинуть в специальный сервис

Существует несколько сервисов, которые покажут порядок черт. Например:

  1. Strokeorder
  2. Chineseconverter
  3. Archchinese

Как посмотреть порядок черт иероглифа, написанного на физическом носителе

При чтении книги или вывески иероглиф скопировать не получиться, но есть несколько способов узнать его написание.

Makemeahanzi 

Здесь можно нарисовать иероглиф, выбрать из предложенных вариантов нужный и посмотреть его правильное написание.

Подвох в том, что, чтобы написать иероглиф, нужно знать, как он пишется. Иначе велика вероятность не получить нужный. Замкнутый круг.

Хотя платформа прощает некоторые ошибки, так что попробовать стоит. 

Минимальные знания о принципах написания иероглифов все-таки иметь нужно.

Вот так рисуем и видим наш иероглиф. По клику открывается окно, в котором будет дополнительная информация и порядок черт.

Видео уроки по написанию иероглифов

Многим начинающим интересно попробовать уже наконец написать что-нибудь по-китайски. И большое количество теории про штрихи, графемы и т.д. просто грузит. 

Но не понятно, как начать, а главное с каких именно иероглифов.

В общем для тех, кому не терпится в бой, могу порекомендовать канал на Ютубе Masha Speaks Chinese.

Мария отобрала 150 иероглифов для начинающих и очень подробно рассказывает о них и главное показывает как писать.

На момент написания статьи еще не все выложены, но даже того, что есть начинающим хватит.

Также начинать изучать иероглифы можно по этому плейлисту:

Где взять прописи для иероглифов

  1. Прописи можно купить в книжном магазине. Но какой смысл платить за разлинованную бумагу? 
  2. Готовые прописи можно скачать по этой ссылке.
  3. Можно использовать следующий сервис для формирования прописей с нужными вам иероглифами и нужном вам стиле.

http://zidian.odict.net/xiezi/?toprint

Он весь на китайском, поэтому прилагаю небольшую инструкцию:

  1. Введите иероглифы, которые вам нужны и нажмите далее. При двух строчках для каждого иероглифа на странице помещается 6 штук.
  2. Нажмите на синюю кнопку.

  1. Выберите стиль клеточек
  2. Выберите стиль написания иероглифа в первой клеточке
  3. Выберите одну или 2 строки для каждого иероглифа
  4. Нажмите на кнопку с принтером для печати

Какие иероглифы писать сначала?

Если вы уже посмотрели видео с канала Марии по ссылке выше, то наверняка добрались до уровня HSK1 или даже HSK2.

Полный список иероглифов для этих уровней можно найти по ссылкам:

  1. Иероглифы HSK 1
  2. Иероглифы HSK 2

Можно писать все подряд, но я обычно поступаю немного по другому.

Во время чтения выделяю те иероглифы, которые мне часто попадаются и которые на мой взгляд пора научиться писать.

Для это я использую расширение описанное выше. Read’n’Click позволяет не только посмотреть значение и порядок написания иероглифов, но и сохранять нужные вам слова и иероглифы в личный словарь.

Чтобы сохранить иероглиф, кликните на него, а затем на кнопку Плюс.

При наведении на Плюс появится список цветов. 

Я обычно выделяю иероглифы для тренировки зеленым.

Также после добавления рядом с Плюсом появится Звездочка. Ее можно использовать, чтобы отмечать особенно важные иероглифы.

Чтобы посмотреть выбранные иероглифы:

  1. Откройте основной попап расширения кликнув на иконку в тулбаре браузера
  2. Выберите цвет, которым отмечали слово и если требуется звездочку.
  3. Выберите слово
  4. Нажмите на стрелку под списком слов, чтобы открыть модуль с отрисовкой слова.
  5. Если в слове несколько иероглифов, переключаться между ними можно стрелками.

Кроме этого расширение позволяет учить слова не напрягаясь — при каждом открытии новой вкладки вам будет показано одно из слов из вашего словаря. Предпочтение отдается словам, выделенным звездочкой.

Здесь тоже можно посмотреть написание иероглифов.

Chineasy — помогает запоминать иероглифы

Приложение для изучающих иероглифы. Показывает иероглифы таким образом, чтобы было проще их запомнить.

На Ютубе есть несколько роликов, которые помогут ознакомиться с содержанием приложения.

Скачать можно тут:

На ранних этапах такой подход может оказаться полезным.

Зачем учиться писать иероглифы

Сегодня технологии позволяют обойтись без знания иероглифов. Писать можно пиньинь, а приложение само сделает из него иероглиф.

Даже сами китайцы уже не так хорошо владеют письмом как раньше.

Но при этом Китай пока не планирует отказываться от иероглифов.

Ученикам написание иероглифов помогает лучше их запомнить. Умея писать, читать становиться проще.

Плюс к этом изучая написание иероглифов мы лучше понимаем не только язык, но и культуру страны.

Да и вообще, в чем радость изучения китайского, если не уметь писать на нем. Это уровень дворника. И если уж учить язык, то полноценно.

Как печатать иероглифы

Для того чтобы набирать китайские иероглифы на обычной клавиатуре компьютера:

Во-первых, нужно добавить китайский язык:

  1. Кликните кнопкой по названию языка на панели в правом нижнем углу экрана.
  2. Затем на Параметры
  3. В открывшейся панели кликаем Добавить
  4. Выбираем китайский язык

Во-вторых, когда нужно печатать по-китайски:

  1. Переключаемся на китайский (обычно alt-shift или ctrl-shift)
  2. Печатаем латиницей (пиньин)
  3. Выбираем нужный иероглиф из списка

На нижней панели при выборе китайского появляется еще несколько настроек.

Например, выбор типа используемой пунктуации или того, как будет работать выбор иероглифа при наборе текста.

Теория

Начинающие часто сталкиваются со страшилками про китайскую письменность:

  • Существует порядка 80 000 иероглифов и более 6000 используются на ежеднейвной основе.
  • Китайские иероглифы относительно независимы от произношения. 
  • Произношение разных иероглифов может совпадать.

Все это может отпугнуть новичка от изучения иероглифов.

Многие даже решают, что говорить будет достаточно.

Но на деле все не так плохо, как кажется.

Есть определенные правила, знание которых упрощает написание даже незнакомых иероглифов.

Черты составляют ключи, из которых в свою очередь состоят иероглифы, а они уже складываются в слова. Получается конструктор — от меньшего к большему.

Например, слово 你好 (“Привет”). 

  • Иероглиф 好 состоит из двух ключей 女 и 子.
  • Иероглиф 你 состоит из 人 и 尔.
  • Слово 你好 в свою очередь состоит из 你 и 好.

Черты

Для начала нужно увидеть что каждый иероглиф состоит из черт. 

Черта — это минимальная единица китайской письменности. Пишется не отрывая руки.

Черты бывают базовыми и комбинированными.

Тренироваться писать их отдельно незачем. Мы же не в первом классе, как-нибудь с линиями и точками разберемся походу.

Ключи или радикалы

Иероглиф может состоять из одного или нескольких радикалов, иногда одинаковых.

Всего существует 214 ключей. Они могут состоять из одного или нескольких черт (максимум 17).

Обычно в иероглифе они отвечают за смысл или произношение.

Ключи используют для поиска значений в словарях.

Если вы всерьез изучаете китайский, то должны знать все ключи.

Полный список ключей можно найти на вики по этой ссылке.

Иероглифы 

Разобравшись с радикалами можно приступать к написанию иероглифов.

В примере выше мы использовали иероглиф 好 (хорошо). Он состоит из 2 ключей — 女 (“женщина”) и 子 (“ребенок”).

В отличии от букв алфавита каждый ключ имеет значение. У них также есть и произношение.

  • 女 означает “женщина” и 子 означает “ребенок”.
  • Вместе 女 и 子 становятся 好 со значением “хорошо”.
  • Таким образом “женщина” + “ребенок” = “хорошо” по-китайски. 

Изучая написание иероглифов следует обращать внимание на то, из каких ключей они состоят. Так проще их проще запомнить, придумывая небольшие истории про каждый иероглиф.

Вам также может помочь приложение или книга Chineasy, о которой шла речь выше.

Вот так там выглядит иероглиф 好.

how to write in chinese

Правда всего 5 процентов иероглифов могут быть представлены таким образом. Чем более абстрактное понятие обозначается иероглифом, тем сложнее его изобразить таким образом.

Структука иероглифов (декомпозиция)

Структура Название на английском Название на русском
left to right Слева направо
above to below Сверху вниз
left to middle and right Слева к середине и направо
above to middle and below Сверху к середине и вниз
full surround Полное окружение
surround from above Окружение сверху
surround from below Окружение снизу
surround from left Окружение слева
surround from upper left Окружение с левого верха
surround from upper right Окружение с правого верха
surround from lower left Окружение с левого низа
overlaid Наложение 

Вот эти компоновки чуть крупнее с примерами.

Порядок написания черт

Есть несколько правил, следуя которым можно правильно написать даже незнакомый иероглиф.

1. Сверху вниз

При вертикальной структуре иероглифа, как например 立 (lì) или “стоять” черты пишутся сверху вниз.

Chinese stroke order: top to bottom

2. Слева направо

При наличии радикала пишем иероглиф слева направо. Посмотрите на иероглиф 吃 (chī) ниже, который означает “есть” (to eat)

Chinese stroke order: left to right

3. Симметрия

В иероглифах с симметрией, но не расположенных сверху вниз обычно сначала пишется центральная черта. Посмотрите, например, на иероглиф 小 (xiǎo), который означает “маленький”.

Chinese stroke order: symmetry count

4. Сначала горизонтальные, потом вертикальные

Горизонтальные черты пишутся перед вертикальными. Например, иероглиф 十(shí), означающий “десять”.

Chinese character stroke order: Horizontal first, vertical second

5. Сначала рамка

Сначала нужно написать рамку, затем ее наполнение. Например, иероглиф 日(rì), означающий “солнце”.

Stroke Order: Enclosures before content

6. Рамка закрывается последней

Сначала закрываем внутреннюю рамку, затем внешнюю, как, например, в иероглифе 回(huí) — “возвращаться”.

Chinese stroke order: Close frames last

7. Пересекающие черты пишутся последними

Черты, которые пересекают несколько других черт обычно пишутся последними. Например, иероглиф 半 (bàn), который означает “половина”. Вертикальная черта пишется последней.

Chinese stroke order: Character spanning strokes last

Как обычно, из правил бывают исключения. Порядок черт может отличаться от региона к региону. Но эти отличия совсем незначительные и следуя общим правилам вы почти всегда напишите иероглиф правильно.

Адрес:

г. Липецк, площадь Плеханова 3, БЦ Европорт

Почта:

info@hongtu.ru

Полезное

Символ в юникоде:

U+54ed

Символ в юникоде:

U+57a3

Символ в юникоде:

U+5b40

Символ в юникоде:

U+5e15

Символ в юникоде:

U+607c

Символ в юникоде:

U+6320

Символ в юникоде:

U+6600

Символ в юникоде:

U+68a2

Символ в юникоде:

U+6c7d

Символ в юникоде:

U+6eda

Символ в юникоде:

U+72e0

Символ в юникоде:

U+75ea

Символ в юникоде:

U+78c5

Символ в юникоде:

U+7c27

Символ в юникоде:

U+7fce

Символ в юникоде:

U+8238

Символ в юникоде:

U+8482

Символ в юникоде:

U+880a

Символ в юникоде:

U+8c1c

轿

轿

Символ в юникоде:

U+8f7f

Символ в юникоде:

U+91c7

Символ в юникоде:

U+95fa

Символ в юникоде:

U+9976

Символ в юникоде:

U+9e70

Символ в юникоде:

U+4f38

Символ в юникоде:

U+5201

Символ в юникоде:

U+54ee

Символ в юникоде:

U+57a4

Символ в юникоде:

U+5b50

Символ в юникоде:

U+5e16

Символ в юникоде:

U+607d

Символ в юникоде:

U+6321

Символ в юникоде:

U+6602

Символ в юникоде:

U+68a6

Символ в юникоде:

U+6c7e

Символ в юникоде:

U+6ede

Символ в юникоде:

U+72e1

Символ в юникоде:

U+75eb

Символ в юникоде:

U+78c9

Символ в юникоде:

U+7c2a

Символ в юникоде:

U+7fd4

Символ в юникоде:

U+8239

Символ в юникоде:

U+8487

Символ в юникоде:

U+8813

Символ в юникоде:

U+8c1d

Символ в юникоде:

U+8f81

Символ в юникоде:

U+91c9

Символ в юникоде:

U+95fb

Символ в юникоде:

U+9977

Символ в юникоде:

U+9e71

Символ в юникоде:

U+4f3a

Символ в юникоде:

U+5202

Символ в юникоде:

U+54f2

Символ в юникоде:

U+57a6

Символ в юникоде:

U+5b51

Символ в юникоде:

U+5e18

Символ в юникоде:

U+607f

Символ в юникоде:

U+6322

Символ в юникоде:

U+6603

Символ в юникоде:

U+68a7

Символ в юникоде:

U+6c81

Символ в юникоде:

U+6edf

Символ в юникоде:

U+72e8

Символ в юникоде:

U+75f0

Символ в юникоде:

U+78ca

Символ в юникоде:

U+7c38

Символ в юникоде:

U+7fd5

Символ в юникоде:

U+823b

Символ в юникоде:

U+8488

Символ в юникоде:

U+8815

Символ в юникоде:

U+8c1f

Символ в юникоде:

U+8f82

Заявка на обучение

Все древние китайские иероглифы имели определенное значение. Они использовались в китайской письменности еще в далекой древности. Символы обозначали явление или что-то материальное. В 21 веке иероглифы применяются в полном объеме исключительно в китайском языке.

иероглиф

История возникновения

Ученые и историки до сих пор предлагают различные версии возникновения иероглифов. Большинство склоняется к тому, что первые символы появились еще в эпоху Инь. Китайская письменность уникальна и жители Китая с гордостью сообщают о том, что иероглифы отражают единство неба и человека.

Письменность развивалась в ходе постепенной цивилизации общества. Иероглиф лежал в основе такой разновидности китайского искусства как каллиграфия. Каждый творец писал иероглиф по четким требованиям, но толщина линий, завитки были уникальными. Иероглифы в Китае всегда ценились как произведения искусства, а зажиточные семьи собирали целые коллекции таких картинок. Символы размещали в рамках, ставили на столах, вешали на стенах. Учение фен шуй подробно раскрывает, что значат картинки. Чаще они выполняются черным цветом.

китайская письменность

Большинство слов состоит из нескольких иероглифов. И, кроме классической письменности, имеется еще и упрощенный вариант, в котором символы имеют намного меньше элементов.

Значения китайских иероглифов

Жители Китая нормально относятся к тому, что приходится знать около двух тысяч символов. Письменность едина на территории всего государства и не имеет зависимостей от диалекта того или иного района. Стоит рассмотреть некоторые китайские иероглифы их смысловую нагрузку и названия.

Счастье

В Китае каждый житель знает о том, что счастье зависит от покровительства Неба и Богов. Именно это и олицетворяет соответствующие два символа, расположенные рядом друг с другом.

счастье

Большое счастье

Большое счастье обозначается одним иероглифом. Если он изображен на стенах или находится в рамке, то привлекает счастье взаимопонимание в дом.

большое счастье

Любовь

Иероглиф «Любовь» часто изображался мастерами каллиграфии. Многие считали, что обязательно нужно иметь его в доме. Знак притягивает спутника жизни, обеспечивает спокойствие в доме.

любовь

Вечная любовь

Иероглиф олицетворяет так называемую любовь «до гроба», полное взаимопонимание в паре, поддержку.

вечная любовь

Удача

Символ, обозначающий удачу, часто используется для выполнения татуировок.

удача

Богатство

Богатство может быть как материальное, так и духовное. В древнем Китае символ чаще использовался для обозначения второго варианта. Сейчас знаком чаще описывают финансовое благосостояние.

богатство

Деньги

Иероглиф выглядит как несколько маленьких символов. Он привлекает деньги и материальный достаток. Внешне немного похож с предыдущим символом, но значение существенно отличается.

деньги

Процветание

Символ часто используется для создания талисманов и оберегов.

процветание

Изобилие

Изобилие может быть как денежным, так и моральным. Полное значение во многом будет зависеть от того, какие иероглифы будут располагаться рядом. Несет информацию, схожую с символом процветания.

Изобилие

Сила

Сила также может рассматриваться в нескольких значениях: моральная, духовная, физическая. Часто используется для создания татуировок. Владельцу такой тату будет проще справиться с различными проблемами.

сила

Радость

Иероглиф обозначает внутреннюю гармонию человека и его хорошее настроение.

Радость

Здоровье

Символ говорит о хорошем здоровье, физической силе.

здоровье

Мир

Иероглиф имеет широкий спектр значение. Конкретное значение будет зависеть от контекста, в котором используется символ.

мир

Красота

Может обозначать как внутреннюю, так и внешнюю красоту. Часто используется как значение слова «весна». Весна – это как зарождение красоты.

красота

Независимость

По китайской философии Ци так обозначается свобода действий, ведение правильного образа жизни без каких-либо зависимостей. Свобода может быть и духовной.

Независимость

Мужество

Характеризует характер человека, как сильный и волевой.

Мужество

Мечта

Китайский текст «мечта» сообщает о возвышенности того или иного события, значимости определенного предмета.

Мечта

Исполнение желаний

Похож на предыдущий элемент письменности, но имеет более мощное значение. Говорит об исполнении заветных желаний.

Исполнение желаний

Спокойствие

Иероглиф несет в себе достаточно много значений. Это может быть спокойствие духовное, физическое. Также может обозначаться единение с природой.

Спокойствие

Смерть

Может говорить об уходе из жизни человека, животного. Речь при упоминании смерти может идти и о гибели деревьев, растений.

Смерть

Верность

Перевод этого символа на другие языки может рассматриваться еще как преданность, верность.

верность

Я

Красивый иероглиф символизирует неповторимую личность человека. Данный элемент часто используется для создания татуировок на теле. Такое изображение говорит об уникальности, индивидуальности.

я

Огонь

Внешне элемент письменности «огонь» очень напоминает вязанку дров и маленькие точки-искры.

Огонь

Змея

Символизирует змею. Один из немногих китайских элементов, имеющих узкое значение.

Змея

Море

Перевод на русский язык может быть многозначным. Море – не только обозначение географического объекта, но и безграничное количество чего-либо.

Море

Победа

Имеет особо сильное значение, используется как талисман или оберег.

Победа

Дом

Имеется ввиду не только место жительства. Так китайцы могут говорить и о своей стране.

Дом

Успех

Наиболее часто изображение размещается в китайских домах. Есть мнение, что он притягивает успех ко всем жителям дома.

Успех

Китайский алфавит

Алфавит любого народа имеет свои отличительные признаки:

  1. Алфавит представляет собой определенную последовательность и совокупность символов. Из них строятся слоги и слов.
  2. Количество букв ограничено, не может дополняться или уменьшаться.

Китайский набор иероглифов полностью исключает эти признаки. Букв в языке не предусмотрено. А ключи и пиктограммы могут обозначать не только букву, но и слово. Иногда они описывают целое предложение. А количество иероглифов и вовсе не имеет точного числа, так как постоянно меняется. И счет элементов идет на десятки тысяч.

алфавит

Любой иероглиф, как известно, состоит из определенного количества элементов. Численность основных достигает нескольких тысяч, но есть те, которые используются намного чаще. Сам по себе элемент не несет никакой смысловой нагрузки. К базовым относят следующие:

  • вертикальная линия;
  • горизонтальная линия;
  • направленная верх черта(восходящая);
  • точка;
  • крючок;
  • ломаная черта.

Из таких простых элементов строятся красивые иероглифы китайского алфавита. Философы Китая всегда сравнивали письменные символы с жизнью. Так говорилось еще в философии Ци. Какие-то обновляются с годами, какие-то просто теряются, так как их значение уже не используется. С годами могут появляться и новые иероглифы. И так будет продолжаться еще много лет.

В Китае нет такого алфавита, как  других странах. Все пишется иероглифами, даже новые иностранные слова. Но все же существует система так называемой романизации китайской письменности. Она называется «Пиньинь».

Пиньинь содержит 26 букв. И ни в одном языке из такого количества бук не получится получить 23 согласных и 24 гласных звука. Именно эта письменность часто применяется в смартфонах для более быстрого написания сообщений.

Пиньинь

Большинство ученых придерживаются мнения, что китайского алфавита просто не существует. А пиньяинь – это просто вспомогательная альтернатива для упрощения письменного общения с применением гаджетов. Разработана она была сравнительно недавно – в конце 50-х годов прошлого века.

 Распространенные китайские символы с русским переводом

Существует определенный набор китайских ключей, используемых наиболее часто. В таблице представлены популярные китайские иероглифы с переводом на русский язык.

Иероглиф Перевод
1 Притяжательная частица, которая может ставиться между определением и определяемым словом. Иероглиф может иметь следующие значения при определенных сочетаниях: цель, действительно, первый.
2 Один, первый.
3 Уточнение, несущее смысл: «Быть или нет?», «Да или нет?».
4 Нет.
5 Указывает на завершение того или иного действия.
6 Человек.
7 Мы или я.
8 Находиться где-либо.
9 Иметь что-то, безраздельно обладать чем-либо.
10 Он.
11 Это, этот.
12 Середина.
13 Большой.
14 Приходить.
15 Над, на.
16 Страна, государство.
17 Используется для счета.
18 Достигать что-то.
19 Говорить.
20 Используется для обозначения множественного числа.
21 Для.
22 Ребенок, сын.
23 Вместе.
24 Частица для обозначения женского рода.
25 Земля.
26 Выходить.
27 Путь.
28 Тоже, также.
29 Используется для ограничения периода времени.
30 Год.
31 Частица для описания действий.
32 Именно.
33 То.
34 Хотеть. Может указывать на действия в будущем времени.
35 Снизу
36 Из-за, по причине.
37 Жизнь, появление на свет.
38 Уметь.
39 С, начиная с чего-либо.
40 Обозначает длительность действия
41 Уходить, идти.
42 То же что и.
43 Обозначает прошедшее действие.
44 Дом, страна.
45 Учиться.
46 Правильно по отношению к кому-либо. Может использоваться для извинений.
47 Можно, возможно.
48 Она.
49 Внутри.
50 Королева, послезавтра. Зависит от контекста, в котором употребляется.

По известному учению фен шуй написанные символы размещают  разных помещениях дома для привлечения того или иного явления.

Иероглифы для тату

Татуировки в виде китайских надписей впервые получили свою популярность на Западе. Там считалось, что китайские знаки – это особый экзотический вид искусства. Для их нанесения чаще используется черный цвет. Но никто не видел, чтобы подобные тексты для тату выбирали китайцы. Фото татуировок с китайскими надписями чаще можно встретить в европейских салонах.

В Китае набирают популярность картинки на теле с английскими надписями. Фразы с использованием латинских букв часто исполняются с грубыми ошибками, что выглядит нелепо. Не всегда понятно, что эти тексты значат.

Мастера тату сообщают, что иероглифы популярны благодаря оригинальному исполнению, тонким линиям. Но прежде чем выбрать знак для тату, рекомендуется основательно изучить выбранные иероглифические комбинации, чтобы не получить смешную надпись на теле на всю жизнь. Источник перевода должен быть надежным и проверенным. Лучше переводить у профессионала, знающего тонкости языка. Стоит также убедиться есть ли у мастера опыт набивания на теле китайских иероглифов. В портфолио должны быть реальные фото.

тату

Часто встречаются случаи, когда клиенты высказывают пожелания набить древние китайские иероглифы, которые означают определенное высказывание. А спустя время люди узнают, что ходят с красивой татуировкой, сообщающей окружающим просто набор несвязных слов на китайском языке. Чтобы этого избежать к выбору рисунков тату следует относиться ответственно и серьезно.

Фразы на китайском языке

Прежде чем учить разговорный китайский, обязательно следует разобраться с правилами произношения. Слова одинаковые по написанию, но имеющие разную тональность (черта над гласной) могут иметь и разное значение. Тоны могут быть следующими:

  • горизонтальная черта означает ровную интонацию;
  • восходящая линия используется в вопросительных предложениях;
  • кривая в форме галочки показывает несколько переменчивую интонацию;
  • нисходящая черта используется при восклицаниях.

Простое правило поможет понятно сказать собеседнику все, что требуется. Стоит учитывать, что произношение фраз может меняться в зависимости от диалектов определенного города или даже района. В таблице приведены наиболее распространенные фразы, а точнее китайские иероглифы с переводом.

Написание Перевод
1 你好 Здравствуйте!
2 再见 До свидания!
3 谢谢 Спасибо!
4 不客气 Пожалуйста!
5 对不起 Извините!
6 没关系 Ничего страшного
7 请问,到 Скажите, пожалуйста, как пройти
8 请问,厕所在哪里? Скажите, пожалуйста, где туалет?
9 请给我们拍一照 Пожалуйста, сфотографируйте нас
10 多少钱? Сколько стоит?
11 太贵了! 来便宜点儿 Очень дорого! Давай немного подешевле.
12 我把这个试一下,好吗 Могу я это примерить?
13 试衣间在哪里? Где примерочная?
14 我需要大一点儿 Мне нужен размер побольше
15 我需要小一点儿 Мне нужен размер поменьше

Заключение

Изучение китайских иероглифов – это долгий кропотливый процесс. История языка складывалась веками, и он признан одним из самых сложных, имеет большое число нюансов. Но выучить распространенные фразы, необходимые для пребывания  стране  качестве туриста не составит труда. Главное внимательно следить за написанием символа и указанием интонации.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите и эти статьи:

  • Как пишется иероглиф ноль на китайском
  • Как пишется идти вверх
  • Как пишется иди сюда или суда
  • Как пишется золовкины посиделки
  • Как пишется значок фольксваген

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии