Как известно, мы используем различные слова благодарности в зависимости от ситуации. Мы официально благодарим деловых партнеров, начальников, коллег и в то же время тепло и довольно неформально выражаем благодарность друзьям и близким. Мы говорим спасибо за помощь или за подарок к празднику. Из этой статьи вы узнаете, как разными способами выразить благодарность на английском языке и ответить на нее.
Помимо привычного thank you часто в употреблении можно встретить следующие варианты искренней благодарности:
Фраза | Перевод |
---|---|
Thanks! | Спасибо! |
Many thanks! / Thanks a lot! (этот вариант нередко встречается в ироничном значении) | Большое спасибо! |
Thank you (ever) so much! / Thank you very much! / Thanks a million! | Премного благодарен! |
I can’t thank you enough! | Огромное спасибо! |
Thanks for your kind words! | Спасибо на добром слове (за добрые слова)! |
That’s very kind/nice of you! | Очень мило с Вашей стороны! |
You’re so helpful! | Спасибо за помощь! |
Appreciate it! | Благодарю! |
Cheers! | Вот это здорово! (это слово встречается в значении «спасибо» в британском и австралийском вариантах английского языка) |
Перечисленные фразы универсальны, вы можете выбрать любую из них в зависимости от представленного случая и не прогадаете. Приведем несколько примеров:
– Would you like to have some coffee with us? – Не желаете выпить с нами кофе?
– Oh, thanks. I’d love to! – Спасибо, с удовольствием!
– Wow, you look gorgeous today! I love your dress! – Ох, ты потрясающе выглядишь сегодня! Мне нравится твое платье!
– Thank you so much! – Огромное спасибо!
– I’ve just bought some vegetables for dinner. – Я купил немного овощей к ужину.
– Oh, dear! You’re so helpful! – Спасибо за помощь, милый!
– Do you need any help? – Вам помочь?
– No, thank you. I’m alright. – Нет, спасибо, я в порядке.
–Here is your pizza. – Вот ваша пицца.
– Thanks! – Спасибо!
Посмотрите видео, в котором носитель языка рассказывает о разных вариантах благодарности на английском языке.
В английском языке существует целый набор полезных слов и словосочетаний для выражения благодарности и признательности. Рассмотрим некоторые из них на примере ряда ситуаций.
Время поздравлений: благодарим за подарки и добрые слова в праздники
Праздники, будь то день рождения, Новый год, Рождество или День благодарения, являются особыми днями календаря, когда семьи или друзья собираются вместе и обмениваются теплыми словами и подарками. Вы можете поблагодарить близких, используя следующие выражения:
Фраза | Перевод |
---|---|
Слова благодарности за подарки | |
Thank you for your wonderful present! | Спасибо за потрясающий подарок! |
Many thanks for the gifts, I love them! | Большое спасибо за подарки, они великолепны! |
Thank you very much for such a practical gift! | Огромное спасибо за столь практичный подарок! |
Благодарим за пожелания и поздравления | |
Many thanks for the wishes! | Большое спасибо за поздравления! |
I really appreciate your kind words! | Я очень ценю Ваши добрые слова! |
Thank you ever so much for making me feel special today! | Я очень благодарен Вам за особую атмосферу этого дня, созданную благодаря Вам! |
I send you warm wishes of joy and happiness in return! | И Вам всего самого замечательного и радостного! |
Выражаем благодарность на английском в письме / по смс / в соцсетях | |
Sending special thanks to you! | Шлем Вам особую благодарность! |
It has been a very special day thanks to you! Happy holidays! | Этот день стал особенным благодаря Вам! Удачных праздников! |
Many thanks for the beautiful Easter card! | Премного благодарен за столь красивую пасхальную открытку! |
I really appreciate your gift card! | Очень приятно получить Вашу открытку с поздравлениями! |
Делимся радостью по поводу приглашения на торжество | |
Thank you for inviting me for the holiday! | Спасибо за приглашение на Ваше торжество! |
Many thanks for the warm invitation! | Большое спасибо за теплое приглашение! |
I’d like to say a very warm thank you for the invitation! | От всего сердца благодарю Вас за приглашение! |
Формальное выражение благодарности: говорим «спасибо» партнерам по бизнесу, коллегам, клиентам
В бизнесе также не менее важно выражать признательность. Мы благодарим партнеров за плодотворное сотрудничество и оказываемое содействие, коллег за поддержку и помощь в решении проблем и спорных моментов, клиентов за доверие или терпеливое ожидание, например, заказа.
Ниже представлены несколько способов выражения официальной благодарности как лично, так и посредством интернет-коммуникаций:
Фраза | Перевод |
---|---|
Thank you for taking the trouble to help us. We highly appreciate it! | Благодарим, что согласились помочь нам. Мы очень это ценим! |
We greatly appreciate your support and assistance. | Мы высоко ценим Вашу помощь и поддержку. |
Thank you for your kind cooperation. | Спасибо за любезное сотрудничество. |
Many thanks for everything you have done for us. | Примите нашу благодарность за все, что Вы для нас сделали. |
We would like to express our gratitude for all that you have done. | Мы безмерно благодарны Вам за Ваш труд. |
We value your contribution to our successful collaboration. | Мы очень ценим Ваш вклад в наше успешное сотрудничество. |
I am very thankful for your consideration. | Искренне благодарим Вас за рассмотрение нашего вопроса. |
We thank you for your special attention to this matter. We do appreciate it. | Благодарим Вас за особое внимание, которое Вы уделили нашему вопросу. Мы ценим это! |
Thank you ever so much for taking the time to help us! | Благодарим Вас за то, что смогли уделить нам время! |
We value the trust you have put into us and will work hard to maintain it. | Мы очень ценим Ваше доверие к нам и постараемся не разочаровать Вас. |
А вот так можно поблагодарить начальника или руководителя за повышение, профессиональный совет или, например, за предоставленный в нужный момент отпуск:
Фраза | Перевод |
---|---|
I am very thankful to be a part of your great team. | Я очень благодарен за то, что являюсь членом Вашей замечательной команды. |
We are grateful for your kindness, loyalty and flexibility! | Мы безмерно благодарны Вам за доброту, лояльность и проявляемую гибкость! |
Thank you for providing us with such a nice working environment. | Спасибо Вам за то, что смогли предоставить нам прекрасные условия работы. |
As a supervisor, you are truly inspirational to your staff. | Вы являетесь примером идеального начальника (руководителя), вдохновляющего своих подчиненных. |
Thank you so much for your support and encouragement. | Огромное Вам спасибо за поддержку и воодушевление. |
Allow us to express our sincerest gratitude for the opportunities you provided! | Позвольте нам выразить искреннюю благодарность за предоставленные Вами возможности! |
В приведенных выше случаях важен верный подбор слов, ведь вы говорите спасибо не просто так, потому что этот человек ваш босс, а выражаете искреннюю признательность и радость.
Благодарим наставника, преподавателя, тренера
Некоторым своим успехам мы зачастую обязаны учителям или наставникам, вдохновляющим нас на новые победы и свершения. Мы благодарим их за терпение, внимание, поддержку, вложенные в нас силы и время.
Иногда нескольких слов благодарности бывает достаточно, чтобы педагог с теплом вспоминал о вас еще долгое время, ведь так приятно, когда кто-то ценит твой труд. Поблагодарить наставника, учителя, тренера или старшего, более опытного товарища можно следующим образом:
Фраза | Перевод |
---|---|
I am eternally grateful for everything I’ve learnt from you. | Я бесконечно благодарен Вам за все, чему у Вас научился. |
Thank you for sharing your knowledge with me. | Благодарю Вас за то, что поделились со мной знаниями. |
Thank you for your guidance and wisdom! | Спасибо за Ваше наставничество и мудрость! |
I am very much obliged to you. | Я Вам очень признателен. |
How can I ever thank you enough? | Не знаю, как и благодарить Вас! |
I really appreciate all the hard work you’ve done to help me. | Я высоко ценю всю помощь, которую Вы мне оказали. |
I have had so much fun learning with you! | Я получил непередаваемое удовольствие от занятий с Вами! |
Your teaching approach inspires me. | Меня вдохновляет Ваш подход к обучению. |
You’re the best teacher! | Вы самый лучший учитель! |
I am very thankful that you are my tutor. | Я очень благодарен, что именно Вы мой наставник. |
I’ve learnt so much, thanks to you! | Я многому научился благодаря Вам! |
Thank you for being patient and helping me improve my skills! | Спасибо Вам за терпение и помощь в совершенствовании моих навыков! |
Отвечаем на благодарность на английском языке
Нередко нам случается не только благодарить других, но и самим принимать слова благодарности, поэтому научиться правильно отвечать на добрые слова не менее важно.
Итак, представляем вашему вниманию английские аналоги выражений «не за что», «пожалуйста», «на здоровье» и «не стоит благодарности»:
Фраза | Перевод |
---|---|
You’re welcome! | Пожалуйста! (наиболее распространенный вариант, используемый преимущественно жителями США) |
You’re always/very welcome! | Всегда пожалуйста! |
Not at all! | Пожалуйста! |
No problem! | Не за что! (вариант, широко употребляемый молодыми людьми) |
That’s all right/OK! | Не за что! |
Don’t mention it! | Не за что! (оборот, характерный скорее для разговорной речи) |
It’s no bother! | Не за что! |
Sure! | Не за что! (американский вариант ответа на благодарность) |
It’s my pleasure (to help you)! | Очень рад (помочь)! |
The pleasure is all mine! | Не стоит благодарности! (официальный вариант) |
It’s the least I could do! | Это все мелочи! (дословно – это меньшее, что я мог сделать) – оборот, часто используемый в письменном общении. |
It’s nothing! | Пустяки! |
It wasn’t a problem at all! | Сущие мелочи, не благодарите! |
Don’t worry about it! | Не стоит благодарности! |
No sweat! | Не вопрос! (Это было проще простого.) |
Используя эти выражения в общении на английском языке, вы поймете, что вежливость – это не только лучшее оружие вора :-), но и способ обрести новых друзей, порадовать учителей и продемонстрировать отличные манеры коллегам и партнерам.
Для тренировки употребления различных вариантов слов благодарности и ответов на них, рекомендуем вам посмотреть следующее видео и скачать табличку с полезными выражениями по теме.
↓ Скачать список выражений по теме «Как выразить благодарность на английском языке и как ответить на нее» (*.pdf, 225 Кб)
Будьте вежливыми, друзья!
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
В статье рассмотрим 20 слов и выражений, которыми можно поблагодарить человека в разных ситуациях.
Универсальное thank you и более разговорное thanks всегда будут поняты и приняты. Однако иногда этого недостаточно, чтобы выразить то, что вы чувствуете. Сегодня расскажем о нюансах, традициях и нормах использования слов благодарности, будь то ответ на комплимент, реакция на подарок или признательность за оказанную услугу.
1. Thanks a bunch. — Большое спасибо. / Огромное спасибо.
Разговорная фраза thanks a bunch распространена в американском английском и обычно используется среди друзей или хороших знакомых как альтернатива thank you very much. В этом значении можно также услышать thanks a ton, thanks loads и thanks heaps.
Носители британского английского отмечают, что для них thanks a bunch звучит скорее саркастично, хотя ключевую роль всегда играет интонация.
Margie, thought you might need a little warm-up.
Thanks a bunch.
Перевод
— Мардж, я подумал, что тебе захочется немного согреться.
— Большое спасибо.
2. Thanks a lot. — Огромное спасибо.
Thanks a lot также употребляется в непринужденной обстановке. Однако с этой фразой тоже нужно быть осторожным, так как ее часто используют с иронией или для выражения досады, обиды и раздражения.
Jeremy, I saw you on the dance floor. You move pretty good.
Oh. Thanks a lot. I really just got lucky. I was more in the zone than anything else. It was the booze dancing.
Перевод
— Джереми, я видел, как ты танцуешь. Ты неплохо двигаешься.
— О, спасибо. Но мне просто повезло. Я был в ударе, и во мне танцевало спиртное.
3. Thanks a million. — Большое спасибо.
Разговорная фраза, которая используется, когда вы действительно рады услышать или получить что-то от человека, но также употребляется и в ситуации, когда благодарить как раз не за что.
Well, thanks a million.
Oh, not a problem.
God bless.
Перевод
— Спасибо огромное.
— Не за что.
— Благослови тебя Бог.
4. Thanks for nothing. — Спасибо за медвежью услугу. / Ну спасибо.
Этой фразой можно показать свое недовольство, возмущение или разочарование, если кто-то вас подвел, что-то не сделал или сделал, но не так.
I’m in a bit of a situation. I met a girl. I’m spending all this time with her and she is a game changer. So much so I’m going to meet her mother right now. I don’t know what to do. I need some advice.
You might actually have to answer some personal questions about yourself. You gotta smile a lot. You’ve gotta be charming. Definitely don’t be yourself.
That’s what you’ve got for me, don’t be myself? Thanks for nothing.
Перевод
— Я попал в непростую ситуацию. Я встретил девушку. Я провожу с ней все время, и она изменила правила игры. Настолько, что я прямо сейчас иду знакомиться с ее матерью. Я не знаю, что делать. Мне нужен совет.
— Тебе, скорее всего, придется ответить на несколько личных вопросов о себе. Нужно побольше улыбаться, показать свое обаяние. Точно не быть самим собой.
— Такой твой совет — не быть самим собой? И на том спасибо.
5. I really appreciate it. — Я это очень ценю.
I really appreciate it можно сказать, чтобы выразить искреннюю благодарность за то, что вам помогли или сделали что-то приятное. Обычно фраза используется взрослыми людьми как в кругу друзей и семьи, так и в деловой коммуникации.
Hey. Thank you for doing this. I really appreciate it.
I would do anything for you. You know that, right?
Перевод
— Эй, спасибо, что согласился. Я это очень ценю.
— Я на все готов ради тебя. Ты же знаешь?
6. You’ve made my day. — Спасибо, ты поднял мне настроение.
Эту фразу употребляют, когда хотят поблагодарить человека за помощь, за дружеский жест или комплимент. Также ее можно сказать тому, с кем вам приятно находиться в одной компании. Синонимичная фраза — you’ve made me happy.
You know, I’ve really enjoyed talking to you. Well, you’ve made my day. I was thinking, if you’d like to get together again…
Well, Sam, to tell you the truth, I’m kind of in a relationship right now.
Перевод
— Мне правда было приятно поговорить с вами. Вы украсили мой день. Если вы захотите как-нибудь снова встретиться…
— Сказать по правде, Сэм, я сейчас в отношениях.
7. You shouldn’t have. — Да не нужно было. / Не стоило.
Фраза используется, когда принимают подарки или благодарят за неожиданную услугу. Так носители выражают свое удивление или смущение, особенно если речь идет о щедром подарке. В случае со скромным знаком внимания you shouldn’t have может звучать наигранно и чересчур вежливо. Сейчас фраза употребляется все реже и в основном людьми старшего поколения.
We all got you a little something, and this is from all of us.
You shouldn’t have.
Перевод
— Мы приготовили тебе подарок от всех нас.
— Да не стоило.
Вместо you shouldn’t have можно услышать you’re too kind (вы очень любезны) или you’re too generous (вы чересчур щедры), которые также считаются вежливыми формами выражения благодарности.
8. We would like to express our gratitude… — Мы бы хотели выразить благодарность…
Это клише, которое уместно только в официальных ситуациях и часто звучит пафосно, неискренне и многословно. Перед существительным gratitude (благодарность) можно использовать слова heartfelt (сердечная), sincere (искренняя), deep (глубокая), profound (глубокая) и immense (безмерная).
On behalf of the Nova Corps, we’d like to express our profound gratitude for your help in saving Xandar.
Thank you, Nova Prime.
Перевод
— От лица Корпуса Нова позвольте выразить безмерную благодарность за помощь в спасении Ксандара.
— Спасибо, Нова Прайм.
9. Much obliged. — Премного благодарен. / Весьма признателен.
Фразу much obliged и ее полный вариант I am much obliged используют в официальной обстановке. Это очень вежливый способ выразить благодарность, который многие считают устаревшим. Much obliged можно услышать в исторических фильмах и сериалах, где это выражение помогает передать дух времени.
I do so hope you like it (throne), because I’ve been personally watching over it awaiting your arrival.
Much obliged.
Перевод
— Я очень надеюсь, что он (трон) вам нравится, потому что я лично за ним приглядывала, ожидая вашего прибытия.
— Весьма признателен.
10. I owe you one. — Я перед тобой в долгу. / За мной должок.
Когда кто-то вас выручил, можно сказать эту фразу. Обратите внимание, что I owe you one звучит непринужденно и уместно только в кругу друзей, приятелей или коллег, с которыми у вас хорошие отношения.
What if I go north? Disappear. Would you come after me? Hunt me?
No, I wouldn’t. I owe you one. But somebody would.
Перевод
— А если я уеду на север? Исчезну. Будешь искать меня? Охотиться за мной?
— Нет, не буду. Я твой должник. Но другие будут.
11. I can’t thank you enough. — Даже не знаю, как тебя отблагодарить.
Если человек сделал что-то особенное, пошел на риск или ему пришлось чем-то пожертвовать ради вас, то стандартного «спасибо» будет недостаточно. I can’t thank you enough означает, что вы готовы бесконечно благодарить этого человека. Фраза звучит очень эмоционально, поэтому в официальной обстановке будет неуместна.
Bear of the moment!
Oh, really? I just did what any bear would do.
I can’t thank you enough. That scoundrel has been pocket-picketing people around here for weeks.
Перевод
— Героический медведь!
— Ну что вы, любой медведь поступил бы так же.
— Не знаю, как тебя благодарить. Этот проходимец уже несколько недель обчищает тут чужие карманы.
12. It’s so kind of you. — Так любезно с вашей стороны. / Мне очень приятно.
Распространенный ответ на комплимент или благодарность за оказанную услугу. Фраза универсальна и может использоваться как в деловых ситуациях, где нужно соблюдать вежливость, так и среди друзей и семьи, чтобы показать, что вы цените их заботу и внимание.
Magnificent show.
Thank you. It’s so kind of you, I appreciate it.
Перевод
— Грандиозное шоу.
— Спасибо. Вы очень любезны, я признателен.
От носителей вы можете услышать созвучные выражения: that’s very kind of you (это очень приятно с вашей стороны), how nice of you (как мило с твоей стороны), what a lovely thing to say (так приятно, что вы это сказали).
13. How thoughtful of you. — Как это мило. / Вы очень внимательны.
Эту фразу часто используют, когда принимают подарки или реагируют на добрые поступки как родных и близких, так и малознакомых людей. Прилагательное thoughtful переводится как «заботливый», «внимательный».
I have a little gift. My recording of the Bell Song with Lily Pons.
Oh, Arturo, how very thoughtful of you. Thank you. You know, we are so looking forward to that concert.
Перевод
— У меня небольшой подарок. Моя запись песни «Колокольчик» с Лили Понс.
— О, Артуро, как это мило. Спасибо. Ты знаешь, мы с нетерпением ждем этого концерта.
14. This means a lot to me. — Это так много для меня значит.
Выражение употребляют в случае, когда вам важно то, что сказал или сделал другой человек. Существует также более образный вариант — it means the world to me. Обе фразы обычно говорят родным и близким.
You know, I’ve been thinking that maybe meeting somebody one-on-one is too intense, so… Friday night, my friends are having a party.
I’m not sure.
Oh, please? Don’t make me beg.
Okay.
Thank you! This means a lot to me. My friends are like my family.
Перевод
— Знаешь, я думал, что, возможно, встречаться с кем-то один-на-один — это слишком напряженно, поэтому… В пятницу вечером у моих друзей будет вечеринка.
— Я не уверена.
— Пожалуйста. Не заставляй меня умолять.
— Хорошо.
— Спасибо! Это много значит для меня. Мои друзья мне как семья.
15. I’m grateful for that. — Я очень благодарен за это. / Благодарю!
Эта фраза чаще используется на торжественных мероприятиях или в деловой среде. Результаты исследования, проведенного Гарвардской школой бизнеса и Пенсильванским университетом, показали, что I’m grateful звучит искреннее, чем дежурное thank you, создает доброжелательную рабочую атмосферу и мотивирует сотрудников.
The fact that you saved me doesn’t make you right.
But it does make you alive.
And I’m grateful for that.
Перевод
— Тот факт, что ты спасла меня, еще не значит, что ты права.
— Зато значит, что ты жива.
— И я очень за это признателен.
Не путайте прилагательные grateful и thankful. Grateful обозначает «признательный за что-то хорошее», а thankful переводится как «довольный из-за того, что неприятности позади». Больше о разнице между ними читайте в статье «Похожие английские слова, которые часто путают. Часть 2».
16. Many thanks. — Огромное спасибо.
Many thanks используется, когда вы хотите кого-то поблагодарить. Чаще встречается в деловой переписке, чем в речи.
My dear sir, I don’t know what to say to such…
Do not say anything. I’m much obliged to you. Many thanks to you. And bless you.
Перевод
— О, сэр, я не знаю, что и сказать…
— Не нужно слов. Я премного вам благодарен. Огромное вам спасибо. Дай вам Бог здоровья.
17. Thanks but no thanks. — Спасибо, но нет. / Спасибо, не надо.
Thanks but no thanks могут сказать, когда хотят вежливо от чего-то отказаться. Первое thanks — это благодарность за предложение, а thanks в конце фразы смягчает отрицательный ответ. Однако часто фразу говорят с сарказмом, когда нет желания принимать участие в том, что предлагают, поскольку сама идея кажется неразумной или звучит как издевка.
On your command my armies shall spring forth and enslave the planet. The Earth is yours, Harley Quinn.
Thanks, but no thanks. Psycho, the creep that he is, he was right. I don’t wanna rule Earth on a throne of skulls. I’m not a real supervillain.
Перевод
— По твоей команде мои войска выступят и поработят планету. Земля твоя, Харли Квинн.
— Спасибо, но нет. Психо хоть и мерзкий тип, но он был прав. Не хочу править миром на троне из черепов. Я ненастоящая суперзлодейка.
18. You’re the best. — Ты лучше всех.
Иногда вместо «спасибо» можно сделать человеку комплимент или выразить ваше к нему отношение. You’re the best — один из таких способов. Это выражение используется только в неофициальной обстановке, обычно по отношению к друзьям или членам семьи. От носителей можно также услышать you’re awesome (ты просто прелесть) или you rock (ты супер).
Have fun at the show rocking it!
Оh, mom, you’re the best!
Hey, I went to a few concerts when I was your age. I’d get backstage all the time.
Перевод
— Повеселись как следует на концерте!
— О, мам, ты лучше всех!
— Ну, в твоем возрасте я побывала на нескольких концертах. Все время пробиралась за кулисы.
19. Much appreciated. — Спасибо. / Премного благодарен.
Эту фразу используют как в речи, так и на письме по отношению к хорошим знакомым, коллегам или друзьям. Выражение much appreciated уместно в конце короткого разговора или сообщения в мессенджере, но в официальной обстановке может показаться небрежным.
He’s all yours.
Much appreciated, brother.
Перевод
— Он твой.
— Премного благодарен, братишка.
20. I’m indebted to you. — Я перед тобой в долгу. / Я ваш должник.
Если вы искренне хотите поблагодарить кого-то за неоценимую услугу или поддержку, то эта фраза как раз подойдет. Она подразумевает, что вы в свою очередь также готовы помочь человеку в трудную минуту.
You inspired us to follow our hearts. And we repay you by ruining your relationship.
No, you just opened my eyes to how broken it was. I’m indebted to you, Mei.
Перевод
— Ты научила нас слушать свое сердце. А мы взамен испортили ваши отношения.
— Нет, вы открыли мне глаза на то, что все было неидеально. И я в долгу перед вами, Мэй.
Для большей эмоциональности перед indebted часто добавляют deeply (глубоко), greatly (очень) или forever (навсегда).
You saved my son and I’m forever indebted to you. — Вы спасли моего сына, и я навсегда в долгу перед вами.
Теперь вы можете сделать обычное «спасибо» более приветливым, вежливым, искренним, саркастичным и даже высокопарным. А чтобы вы знали, как ответить на слова благодарности, рекомендуем нашу статью «17 способов сказать «пожалуйста» в английском языке».
Предлагаем проверить, как вы усвоили материал, и пройти небольшой тест.
Тест по теме «20 способов сказать “спасибо” в английском языке»
© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Как мы уже знаем, английская речь достаточно жестко структурирована: подлежащему и сказуемому, как и многим дополнениям, в предложении отводится определенная позиция. Помимо правил грамматики, в English существуют еще и негласные законы, созданные обществом. Поэтому одна и та же мысль может звучать по-разному, в зависимости от того, имеем ли мы дело с формальным или дружеским общением. Прежде всего, нормы этикета влияют на так называемые «фразы вежливости»: слова приветствия, прощания, благодарности, извинения. Именно поэтому ответить на вопрос «как по-английски спасибо» можно совершенно по-разному. В деловой переписке мы скажем thank you, а вот поблагодарить друга за услугу можно и простым словам cheers.
«Спасибо» на английском
Благодарность на английском языке чаще всего выражается словами thank you или thanks, что, собственно, одно и то же. Правда, при формальном общении предпочтительнее использовать thank you. Если степень вашей благодарности высока, то к слову thank you можно добавить a lot, very much или so much:
- Thank you very much
- Thanks a lot
- Thank you so much
Все эти три варианта переводятся на русский язык как «спасибо большое».
Кстати, американцы к слову «спасибо» любят добавлять фразу «я ценю это» (I appreciate it): Thanks, I appreciate it (Спасибо, я ценю это).
Как мы уже упоминали, благодарность на английском может выражаться коротким словом cheers: Cheers, brother (Спасибо, брат). Правда, к такому варианту «спасибо» лучше прибегать в неформальных ситуациях, при дружеских отношениях. Иногда в английской речи также можно услышать фразу You saved my life, которая буквально переводится как «Ты спас мою жизнь». В действительности это некоторая форма благодарности. You saved my life вы можете сказать человеку, который вас сильно выручил.
Порой, благодаря человека за что-то, мы подчеркиваем, что за нами долг. В английском аналогом русского «Я у тебя в долгу» будут фразы I owe you one и I owe you big time.
Достаточно часто при получении какого-то ценного подарка мы говорим человеку, что ему не стоило этого делать. Эта в некотором роде форма вежливости в English выражается фразой You shouldn’t (have), которая дословно переводится как «Тебе не стоило»:
What a wonderful necklace! You shouldn’t have! — Какое прекрасное ожерелье! Не стоило!
Популярные ответы на слова благодарности на английском
Итак, как пишется по-английски «спасибо», мы знаем. Теперь нужно научиться отвечать на слова благодарности. Иначе, на фразу Thank you very much вам останется лишь улыбаться в ответ. Проще всего ответить на фразы благодарности на английском языке следующими словами и словосочетаниями:
- You’re welcome! — Пожалуйста!
- No problem! — Дословно: Нет проблем. Также переводят как «Не за что». Часто используется в молодежной речи, характерно для неформальной обстановки.
- It’s nothing! — Это пустяки!
- Sure! — Конечно, не за что. Такая форма благодарности больше характерна для американской речи.
- You’re always/very welcome! — Всегда пожалуйста.
- That’s all right/OK! — Дословно: все в порядке. В качестве ответа на благодарность означает «Не за что».
Чтобы прослыть особо вежливым человеком, в ответ на «спасибо» можно также говорить It’s my pleasure (to help you) (Для меня удовольствие помочь вам), It’s the least I could do (Это меньшее, что я мог сделать) или Don’t worry about it (Не волнуйтесь об этом).
Фразы благодарности для формальных ситуаций
В деловой переписке на английском языке присутствует очень много клише, то есть готовых формулировок. Как известно, носители English, в особенности жители Великобритании, в формальных отношениях обычно ведут себя подчеркнуто вежливо, используя достаточно развернутые предложения для выражения благодарности. Поэтому по-английски спасибо в деловой переписке, во время переговоров, на официальных мероприятиях и церемониях может быть выражено целыми пространными фразами. Как правило, в ситуациях формального общения к thank you добавляется предлог for (за), после которого указывается причина. Например, Thank you for your E-mail (Спасибо Вам за Ваше письмо). Спасибо за заботу по-английски звучит как Thank you for your concern.
Вот еще несколько стандартных фраз благодарности, которые могут пригодиться в формальных ситуациях:
- Thank you for your (kind) cooperation. — Спасибо Вам за Ваше сотрудничество.
- Thank you for your prompt reply. — Спасибо за Ваш быстрый ответ.
- I am very thankful for your kind help. — Я очень благодарен за Вашу помощь.
- I greatly appreciate your kind words. — Я очень ценю Ваши добрые слова.
- Many thanks for everything you have done for us. — Большое спасибо за все, что Вы сделали для нас.
- I am very thankful for your consideration. — Я очень благодарен за Ваше внимание (рассмотрение данного вопроса).
Каким словами отблагодарить друзей?
Конечно же, вежливость необходимо проявлять не только в отношении коллег по работе и малознакомых людей. В повседневных бытовых ситуациях мы часто говорим «спасибо» друзьям и родственникам за подарки, приглашения, комплименты. Поэтому приведенные ниже слова благодарности на английском языке также не будет лишним запомнить.
- Many thanks for the gifts, I love them! — Спасибо большое за подарки, мне они очень понравились!
- Many thanks for the wishes! — Спасибо большое за пожелания (поздравления)!
- I really appreciate your kind words! — Я по-настоящему ценю ваши (твои) добрые слова!
- Many thanks for the warm invitation! — Спасибо за теплое приглашение!
- I really appreciate your gift card! — Мне действительно было очень приятно получить вашу поздравительную открытку!
Если вы хотите в благодарственной фразе задействовать обращение, то просто поставьте его после словосочетания thank you. Так, например, высказывание «спасибо, мой друг» по-английски звучит как thank you, my friend.
Как на английском поблагодарить за что-то конкретное?
Конечно же, слова благодарности на английском как и на русском, мы часто дополняем, указанием причины нашей признательности. То есть «спасибо» говорится всегда за что-то. Конечно же, в ответ на какое-то очевидное действие, вроде протягивания стакана воды, можно сказать просто thanks. Если же вы хотите поблагодарить за что-то определенное, то следует обратиться к следующим конструкциям: Thank you for + существительное и Thank you for + глагол с суффиксом ing.
Примеры фраз благодарности на английском:
- Thank you for your help! — Спасибо за твою помощь!
- Thank you for inviting me to the party! — Спасибо Вам за приглашение на праздник!
- Many thanks for everything you have done for us! — Спасибо за все, что Вы сделали для нас!
- Thank you for your work! — Спасибо тебе за твою работу!
Итак, слово «благодарю» на английском может быть выражено по-разному. Часто британцы и американцы не ограничиваются одним лишь «спасибо», уточняя причины своей признательности.
На одном «Thanks!» далеко не уедешь: почти каждая жизненная ситуация требует особой фразы и выражения благодарности. Разбираемся, как красиво и оригинально поблагодарить человека на английском, а также почему благодарность сделает нас здоровее и счастливее.
Перевод: «Огромное спасибо!»
Классический вариант благодарности: когда на любезность и оригинальность нет либо желания, либо времени. Будет уместно в любом коллективе и в любой ситуации.
— Write it.
— Thanks a lot for your useful advice, Driss.
— Запиши это.
— Огромное спасибо за твой полезный совет, Дрисс.
Из фильма «Intouchables» («1+1»)
Хотите проверить, каков ваш словарный запас на данный момент? Методисты и преподаватели английского языка составили для вас бесплатный тест, который покажет, сколько английских слов вы уже знаете. Кликайте по кнопке, чтобы пройти его, получить подарки и рекомендации по расширению вокабуляра:
«Thanks a bunch!»
Перевод: «Большое спасибо!»
A bunch здесь — то же самое, что и a lot, только звучит немного разговорнее. Эта фраза заменит простое «Thank you!». Так можно поблагодарить соседа, с которым вы не очень хорошо знакомы, или случайного прохожего на улице.
— Margie, thought you might need a little warm-up.
— Thanks a bunch!
— Мардж, я подумал, что тебе стоит немного согреться.
— Большое спасибо!
Из фильма «Fargo» («Фарго»)
Перевод:« Бесконечно благодарен (благодарна)!»
Такая большая цифра — million — показывает, насколько весома ваша благодарность. Эта фраза будет уместна по самым разным поводам: от спасительного кофе, который коллега принес на утреннюю встречу, до пароля от аккаунта на «Кинопоиске», которым друг любезно с вами поделился.
— Congratulations! This looks great!
— Yeah, thanks a million!
— Поздравляю, это выглядит шикарно!
— Бесконечно благодарю!
Из фильма «What’s Eating Gilbert Grape» («Что гложет Гилберта Грейпа»)
Перевод: «Даже не знаю, как тебя отблагодарить»
После этой фразы уместно принести человеку тот самый тортик собственного приготовления.
— I’ll get a call from security, so I can be at your cottage to greet her.
— I can’t thank you enough for bringing her to me.
— Мне позвонят из службы безопасности, чтобы я мог встретить ее в вашем коттедже.
— Даже не знаю, как вас отблагодарить за то, что уговорили ее приехать ко мне.
Из фильма «The Girl with the Dragon Tattoo» («Девушка с татуировкой дракона»)
Перевод: «Ты просто душка!»
Вариант с драгоценным камнем (gem) чаще используют американцы, а с персиком (peach) — британцы, но в обоих случаях куда более привычным русским переводом будет «душка». Подойдет для друзей и коллег, с которыми вы на короткой ноге.
— Well, Nicole, have a great night!
— Thank you so much. You’re a gem!
— Что ж, Николь, веселой тебе ночки!
— Спасибо большое. Ты просто душка!
Из фильма «21 & Over» («21 и больше»)
Перевод: «Как это мило!»
Не знаете, как реагировать на чей-то подарок или поступок? Используйте эту фразу. Она довольно нейтральная, но вежливая — человек будет рад ее услышать. А слово thoughtful можно заменить на синонимы: careful, mindful, solicitous или attentive.
— I was just gonna hand your bag in to the bartender.
— How thoughtful of you!
— Я как раз собирался передать вашу сумочку бармену.
— Как это мило!
Из фильма «Palmetto» («Пальметто»)
Перевод: «Это так мило с твоей стороны!»
Nice можно заменить на kind (любезно), generous (щедро), thoughtful (заботливо) — выбирайте прилагательное, которое более точно описывает ваши эмоции.
— I like that waffle teepee that you have built.
— Oh, so nice of you to notice!
— Мне нравится этот вафельный вигвам, который ты построила.
— Ох, как мило, что ты заметил!
Из фильма «50 First Dates» («50 первых поцелуев»)
Перевод: «Не стоило!»
Не стоило тратиться, утруждаться, заморачиваться — или все вместе и сразу. А вообще, конструкция should have done smth используется, чтобы упрекнуть за то, что что-то сделали или не сделали в прошлом.
— I just told him you’re working your ass off. I think you’ll be great!
— Well, you shouldn’t have!
— Я только что рассказал ему, как ты работаешь на износ. Я думаю, ты всех порвешь!
— Ой, ну не стоило!
Из фильма «Black Swan» («Черный лебедь»)
Перевод: «У меня нет слов»
От неожиданности забыли все красивые выражения на английском. Эта фраза, к слову, часто звучит в речах на вручении «Оскара».
— But at least we can find your dad and change him back.
— Oh, I’m just speechless.
— По крайней мере, мы можем найти твоего отца и вернуть его обратно.
— Ох, у меня нет слов.
Из фильма «Teenage Mutant Ninja Turtles» («Черепашки-ниндзя»)
Перевод: «Ты сделал(-а) мой день!»
Чуть более эмоциональный вариант. С этой фразой можно обратиться как к другу, так и к незнакомому человеку в метро, если они сделали что-то совсем приятное.
— But he wasn’t as handsome as you.
— Aw, you’ve made my day, young lady!
— Но он не такой прекрасный, как ты.
— Ох, ты сделала мой день, юная леди!
Из сериала «Worst Week» («Худшая неделя моей жизни»)
Перевод: «Я перед тобой в долгу»
Так вы даете понять, что и на вашу помощь в будущем можно рассчитывать. Owe здесь как бы заменяет favor (одолжение).
— But please, if everyone who loves Pi could just be there for him when the time comes…
— Well, we’d really owe you one.
— Но прошу, все, кто любит Пи, могли бы вы просто быть рядом с ним, когда придет время…
— Что ж, мы все перед тобой в долгу.
Из фильма «Shark Bait» («Наживка для акулы»)
Перевод: «И что бы я без тебя делал(-а)?»
Будьте внимательны: не скажите случайно will вместо would. Иначе получится, что вы заканчиваете отношения и с уверенностью утверждаете, что в ближайшем будущем вам придется обходиться без этого человека.
— Sorry you missed the karate class. Don’t worry, I got it all on video for you.
— What would I do without you?
— Жаль, что ты пропустил урок карате. Не переживай, я записал его на видео для тебя.
— И что бы я без тебя делал?
Из фильма «Jingle All the Way» («Подарок на Рождество»)
Перевод: «Я очень благодарен (благодарна) за это»
Вместо that вы с легкостью можете подставить что-то конкретное: предмет, поступок или ситуацию — то, за что вы благодарите человека.
— What do you got to say to your fans today, Jimmy?
— I guess I’m grateful for the opportunity.
— Что ты хочешь сказать своим поклонникам сегодня, Джимми?
— Наверное, что я благодарен за эту возможность.
Из фильма «Cinderella Man» («Нокдаун»)
Перевод: «Это так много для меня значит»
Довольно эмоциональная версия благодарности. Отлично подойдет, если вы хотите не только поблагодарить человека, но и подчеркнуть его неизмеримый вклад в вашу жизнь.
— You know, you’re one of my best friends. Аnd I do not have friends that are girls.
— Well, I’m glad because your happiness means a lot to me.
— Знаешь, ты одна из моих лучших друзей. А у меня больше нет друзей-девушек.
— Что ж, я рада, потому что твое счастье много значит для меня.
Из фильма «Clueless» («Бестолковые»)
Перевод: «Я ценю это»
Вместо it поставьте подходящее к ситуации слово: your time (ваше время), your help (вашу помощь), your guidance (ваши наставления), your feedback (вашу обратную связь).
— I’m not going to let them criticize you for it.
— I appreciate your trying to help me.
— Я не позволю им осуждать тебя за это.
— Я ценю, что ты пытаешься помочь мне.
Из фильма «Independence Day» («День независимости»)
Перевод: «Я признателен (признательна) за вашу помощь»
Assistance — более формальный синоним help. Эта фраза будет уместна в разговоре с незнакомыми людьми.
— Help is on the way, and I am calmly waiting for it. You’re most welcome!
— I am grateful for your assistance, Mr. Blythe, even though it was not required.
— Помощь уже в пути, и я спокойно жду ее. Все для тебя!
— Я признательна за вашу помощь, мистер Блайт, хоть в ней и не было необходимости.
Из фильма «Anne of Green Gables» («Энн из Зеленых крыш»)
Перевод: «Вы мне очень помогли» / «Вы меня очень выручили»
Most можно заменить на really или truly — они также помогут усилить значение. Хороший способ поблагодарить коллег за ценный совет или за подробный ответ на свой запрос.
— So that’s the entrance to his hiding place.
— Thank you, me dear. You’ve been most helpful.
— Так, это вход в его убежище.
— Спасибо, мой дорогой. Ты меня очень выручил.
Из фильма «Peter Pan» («Питер Пэн»)
Перевод: «Мне бы хотелось выразить свою благодарность»
Такая развернутая и даже сухая фраза будет уместна в деловой переписке, во время переговоров, на официальных мероприятиях и церемониях — когда эмоциям не место, но отблагодарить оппонента все равно хочется.
— I’ll meet you at Bel Aire Cove in thirty minutes.
— I would like to express my gratitude.
— Я буду ждать тебя в бухте Бель-Эйр через полчаса.
— Мне бы хотелось выразить свою благодарность.
Из сериала «Revenge» («Искупление»)
Перевод: «Весьма признателен (признательна)»
Используйте эту короткую, но емкую фразу в более формальном общении, например с начальством или потенциальными работодателями. Однозначно будете выглядеть профессионалом.
— I’m sure I can find my own way if you have other duties to perform.
— Much obliged, sir. Thank you.
— Я уверен, что смогу справиться сам, если у вас есть другие дела.
— Весьма признателен, сэр. Спасибо.
Из фильма «Sherlock Holmes» («Шерлок Холмс»)
Перевод: «Так любезно с вашей стороны!»
Такую фразу вы могли слышать во время публичных выступлений известных личностей. Она показывает, что человек ценит чью-то поддержку (например, финансовую) или сотрудничество.
— It’s my sincere pleasure to present to you the distinctive vocal stylings of the one, the only, Terri Fletcher!
— Oh, well, Paul, that is so very kind of you. Thank you.
— Я искренне рад представить вам невероятные вокальные партии нашей единственной и неповторимой Терри Флетчер!
— Ох, Пол, это так любезно с твоей стороны! Спасибо.
Из фильма «Raise Your Voice» («Суперзвезда»)
Перевод: «Спасибо за медвежью услугу!» / «И на том спасибо!»
Если перевести эту фразу дословно, то будет понятно, что благодарить здесь вовсе не за что (nothing). Ее используют, когда человек зол или шутит, не испытывая при этом искренней благодарности.
— Definitely don’t be yourself.
— That’s what you’ve got for me, don’t be myself? Ha-ha-ha, great! Thanks for nothing!
— Точно не будь собой.
— Вот что у тебя есть для меня: не быть собой? Ха-ха-ха, отлично! И на том спасибо!
Из фильма «Crazy, Stupid, Love» («Эта дурацкая любовь»)
Перевод: «Вот уж спасибо»
Это выражение — не просто сарказм, но и самый настоящий сленг. Слово pantload в прямом смысле означает «нагрузка на брюки», а в разговорной речи — «огромная куча».
— You’ll think of something. It’s your movie!
— Thanks a pantload, Chet.
— Ты что-нибудь придумаешь. Это же твой фильм!
— Вот уж спасибо, Чет.
Из фильма «Wayne’s World 2» («Мир Уэйна — 2»)
Чтобы в доброте и вежливости вам точно не было равных, стоит научиться не только благодарить, но и грамотно отвечать на благодарность. В зависимости от ситуации это можно сделать по-разному.
- «No problem!» («Без проблем!»);
- «Don’t mention it» («Не стоит благодарности»);
- «That’s really nothing» («Это мелочи»).
- «My pleasure» («Мне это в радость»);
- «Anytime!» («Обращайтесь в любое время!»).
- «It’s no bother!» («Не проблема!»);
- «Not at all!» («Не за что!»);
- «That’s all right» («Все в порядке»);
- «Sure!» («Вообще без проблем!»).
- «You’re welcome!» («Пожалуйста!»);
- «Thank you!» («Это вам спасибо!»).
- «You can always count on me» («Ты всегда можешь на меня рассчитывать»);
- «I know you’d do the same for me» («Я знаю, что ты бы поступил(-а) точно так же»).
- Благодарность — это основа социализации. Чем чаще вы говорите спасибо в разных ипостасях, тем проще вам завоевать доверие и любовь окружающих.
- Окружающий мир становится понимать намного проще, ведь благодарность развивает в вас эмпатию и снижает градус агрессии.
- Вы начинаете крепче спать, ведь регулярные «спасибо» в течение дня заряжают вас положительными эмоциями и делают более уравновешенными.
- Благодарность учит вас концентрироваться на позитивных вещах, что является важнейшей частью психологического здоровья.
- Умение благодарить тесно связано с осознанностью и терпением, так что чем чаще вы говорите спасибо, тем меньше поддаетесь пищевым и алкогольным соблазнам.
- Вы повышаете свою самооценку, ведь во время благодарности срабатывает механизм психологического переноса: «Если ценны те, кто меня окружает, значит, ценен и я».
Мы часто настолько сосредотачиваемся на изучении стандартных фраз, что забываем о разнообразии! А ведь нашему мозгу оно так нравится. Именно поэтому мы сделали подборку самых распространенных фраз, которые помогут выразить благодарность на английском языке.
Полезные статьи, видео, слова и выражения
Говорим “спасибо”
- Cheers. – Короткий вариант благодарности, распространенный в британском английском.
- From the bottom of my heart, thank you. – Благодарю вас от всего сердца.
- How thoughtful of you! – Как заботливо с твоей стороны!
- I appreciate your feedback. – Я ценю вашу обратную связь/ваш отзыв.
- I can’t thank you enough. — Не знаю, как тебя отблагодарить.
- I couldn’t have done it without you. – Без вас я бы не справился.
- I’d like to express my/our appreciation for… – Я хотел бы выразить свою признательность за…
- I’d like to thank… – Я бы хотела поблагодарить… (в официальных речах благодарности, например, на церемониях вручения Оскара)
- I don’t know what to say! – Я даже не знаю, что сказать (с удивлением)!
- I’m grateful for that. — Я очень благодарен за это.
- I’m grateful for your assistance. – Я благодарен за вашу помощь/ассистирование в чём-то конкретном.
- I’m really grateful for your help. – Я так благодарен за вашу помощь.
- I’m so grateful for… – Я так благодарен за…
- I’m so thankful for… – Я так благодарен за…
- I owe you one/I owe you big time. – Буду должна!
- I really appreciate everything you’ve done! – Я очень ценю всё, что вы сделали!
- I really want to thank you for your help. – Я так хочу отблагодарить вас за вашу помощь!
- I truly appreciate all your time spent on this. – Очень благодарен за ваше время, потраченное на это.
- It’s so kind of you. — Так любезно с вашей стороны.
- Many thanks. — Много благодарностей.
- Much obliged. — Премного благодарен/Весьма признателен.
- Oh, you shouldn’t have! – Оу, да ладно вам!
- Please, accept my deepest thanks for… – Примите мою искреннюю благодарность за…
- Thanks! – Более короткая версия известного варианта.
- Thanks a bunch. — Большое спасибо.
- Thanks again, I could not have pulled this off without you. – Еще раз спасибо, я бы без тебя не справился.
- Thanks again. Your help made a huge difference. – Ещё раз спасибо. Вы очень сильно помогли.
- Thanks a lot. — Огромное спасибо.
- Thanks a million. – Более неформальный вариант предыдущего высказывания.
- Thanks a ton. – Огромное спасибо!
- Thanks for… – Спасибо за… (что-то конкретное)
- Thanks for explaining this to me. — Спасибо, что объяснили всё мне.
- Thanks for having my back. – Спасибо, что прикрыли меня (to have one’s back — прикрывать кого-то, защищать, заботиться о благополучии).
- Thanks for nothing. — Спасибо за медвежью услугу/И на том спасибо.
- Thanks so much. – Уместное в случае глубокой и сильной благодарности.
- Thank you. – Среднестатическое, обычное, понятное, известное “спасибо”.
- Thank you for all your kind words during this difficult time. – Спасибо за теплые слова в такое непростое время.
- Thank you for contacting me. – Спасибо, что связались со мной.
- Thank you for stopping by. – Спасибо, что зашли!
- Thank you for taking the time to… – Спасибо, что уделили время…
- Thank you for taking the trouble to… – Спасибо, что не побоялись…
- Thank you for your attention to this matter. – Благодарю за внимание к этой ситуации.
- Thank you for your guidance. – Спасибо за руководство.
- Thank you for your kind consideration. – Спасибо за вашу доброту.
- Thank you for your prompt reply. – Спасибо вам за быстрый ответ.
- That’s very kind of you. – Это так мило с вашей стороны (в ответ на услугу).
- This means a lot to me. – Это очень много для меня значит.
- Warmest thanks! – Искренне благодарна!
- We would like to express our gratitude… — Мы бы хотели выразить нашу благодарность…
- You are too kind. – Вы слишком добры ко мне.
- You made my day. – Вы сделали мой день (в ответ на ситуацию, которая значительно улучшила ваш день).
- You’re awesome! – Вы замечательны! (похвала в ответ на добро)
- You’re the best. – Спасибо! Ты лучший!
- You rock. – Ты супер/Ты рулишь.
- Your support is greatly appreciated. – Для меня очень важна ваша поддержка.
- You’ve saved my life. — Вы спасли мне жизнь.
Интересный факт: в английском существует несколько однокоренных слов слову “Thanks”. Среди них: Thankful — благодарный; Thankfulness — благодарность; Thanksgiving — благодарение; Thankworthy – стоящий благодарности.
Говорим “пожалуйста”
- Don’t mention it. — Не стоит благодарности.
- It’s my pleasure. — Рада помочь.
- Not at all. — Пожалуйста.
- No problem. — Без проблем!
- No worries. — Без проблем!
- You’re welcome. – Пожалуйста!
Интересный факт: согласно статистике, собранной Business News Daily, если в течение 24 часов после проведения собеседования отправить письменную благодарность, то можно существенно поднять свои шансы на получение должности.
Нужно подтянуть английский?
Говорим мудро
А напоследок — несколько крылатых фраз о благодарности:
- Сount your blessings. – Считай свои благословения/Будь благодарен за то, что имеешь.
- Don’t look a gift horse in the mouth. — Дареному коню в зубы не смотрят.
- Gratitude is the sign of noble souls. — Благодарность — знак благородства.
- Never take anything for granted. — Будьте благодарны за все, что имеете.
- Thanks cost nothing. — Спасибо ничего не стоит.
Вот и всё, что вам нужно знать о том, как выразить благодарность на английском! Только помните, что лучше благодарить не на словах, а на деле. Успехов вам в изучении английского и take care 🙂
Что еще почитать: Откуда происходят названия дней недели и месяцев в английском?
- Мой секрет
- 📩 Что написать
- Как поблагодарить на английском: фразы для разных ситуаций
Как поблагодарить на английском: фразы для разных ситуаций
- Личная благодарность на английском
- Как сказать коллегам по работе «спасибо» на английском
- Спасибо за интервью, или благодарность при трудоустройстве
- Как сказать на английском парню «спасибо»
Как сказать спасибо на английском знает даже ребенок, ведь thank you доносится буквально из каждого утюга. Но как быть, если ситуация обязывает или заслуживает более вежливой благодарности?
Как красиво поблагодарить человека, который тебе помог, или парня, проявившего знак внимание? Банального thank you будет недостаточно, согласитесь. Стоит добавить к нему, хотя бы вежливое обращение в виде «darling» (дорогой), а лучше выбрать фразу, которая подчеркнет значимость события или действия и порадует человека.
Составили для вас красивые фразы, которые помогут сказать спасибо на английском не банальным образом. Выбирайте в зависимости от ситуации.
Личная благодарность на английском
Примеры, как благодарность на английском языке человека, который лично чем-то помог:
- I appreciate you! — Ценю тебя!
- You are the best — Ты лучший!
- I appreciate your help so much — Очень сильно благодарен тебе!
- I wanted to thank you for your help — Хотел поблагодарить тебя за помощь.
- I value the help you’ve given me — Ценю помощь, которую ты мне оказал.
- I am so thankful for you in my life — спасибо, что ты есть в моей жизни.
- Thanks for the support — Спасибо за поддержку.
- Thanks for all you do — Спасибо за все, что ты делаешь.
- Thank you for being there — Спасибо за то, что ты здесь.
Данные варианты благодарности можно адресовать другу, подруге, родственнику, близкому человеку, который оказался в нужное время рядом. Любая из представленных фраз подойдет, чтобы поблагодарить за помощь в ремонте, при переезде и т.д.
Может быть полезно для вас
- Что сказать вместо «спасибо»: красивые способы поблагодарить за помощь, комплимент, внимание
- Как выразить слова благодарности коллегам по работе: 50 примеров
- Вежливые слова для любой ситуации
- Трогательные слова благодарности друзьям за поддержку в трудную минуту
- Слова благодарности на все случаи в жизни
Как сказать коллегам по работе «спасибо» на английском
Если нужно выразить благодарность коллегам, которые говорят на иностранном языке, партнерам, руководству, когда сотрудничаете с иностранной компанией, выберите одну из более официальных фраз, помогающих красиво сказать спасибо на английском.
А может вы хотите поблагодарить сотрудника за то, что был внимателен и продуктивен в течение дня? Такие фразы и выражения благодарности на английском у нас тоже есть.
- I wanted to thank you for helping me today. — Хотел поблагодарить вас за то, что помогли мне сегодня.
- Thank you so much for your assistance. — Большое спасибо за помощь.
- I sincerely appreciate your help with the project today. — Я искренне ценю помощь, оказанную сегодня в реализации проекта.
- Thank you for being a valuable member of our team. — Спасибо за то, что являетесь ценной частицей нашей команды.
- Thanks for helping me accomplish my goal. — Спасибо за помощь в достижении цели.
- I wanted to express my gratitude for your training today. — Благодарю за сегодняшнее обучение.
- Thank you for being a great example of leadership to me. — Спасибо за то, что показываете достойный пример того, каким должен быть руководитель команды.
- Thank you for meeting with me. — Спасибо за встречу.
- Thanks for helping me get the materials I needed. — Спасибо за помощь в поиске нужных материалов.
- I appreciate your involvement in this project. — Ценю ваше участие в этом проекте.
- Your support means a lot to me! — Ваша поддержка много значит для меня!
- I wanted to say thanks for guiding me through this task. — Хотел сказать спасибо за помощь с сегодняшним заданием.
- I appreciate the opportunity to attend this workshop. — Спасибо за предоставленную возможность посетить этот семинар.
- Thanks for bringing the delicious cookies to our luncheon. — Спасибо за угощение к обеду.
- Thanks for standing up for me today. — Спасибо за поддержку (популярная фраза н английском).
- I appreciate the way you supported my opinion. — Спасибо за поддержку моей идеи.
- Thank you for doing the research we needed for our project. — спасибо за исследование, которое вы провели для нашего проекта.
- Thank you for the bonus. I am extremely grateful. — Спасибо за поощрение, я невероятно благодарен (английская фраза, которую часто произносят при получении зарплаты).
- Thank you for selecting me to receive this award. — Спасибо, что выбрали меня для получения этой награды (фраза на английском, которой можно поблагодарить руководство на корпоративе при вручении какой-либо премии).
- I am forever grateful for this opportunity. — Я всегда благодарен за предоставленную возможность.
Thanks for giving me the feedback I needed to hear. — Спасибо за обратную связь. Это было важно для меня (так на английском можно выразить благодарность фокус-группе, участвовавшей в исследовании, или подписчикам, которые отреагировали на обращение/опрос).
Спасибо за интервью, или благодарность при трудоустройстве
Как поблагодарить кадровика в англоязычной кампании или руководителя, который провел с вами интервью и далее будет принимать решение о вашем дальнейшем трудоустройстве? Есть пара красивых и небанальных фраз на английском.
- Thank you for taking the time to interview me for the position. — Спасибо, что нашли время и провели со мной собеседование.
- I wanted to express my gratitude for the opportunity to have an interview. — Благодарю за предоставленную возможность пройти собеседование.
- Thank you for reaching out to me. I enjoyed meeting with you. — Спасибо, что связались со мной. Было приятно встретиться.
- I enjoyed speaking with you about the [job title] at [company name]. — Было интересно обсудить с вами условия сотрудничества в компании (указать название).
- I greatly appreciate the time you spent interviewing me. — Спасибо за потраченное время на мое собеседование.
- I appreciate your time and consideration in interviewing me for this position. — Спасибо за то, что уделили время на мое интервью.
- I sincerely enjoyed speaking with you about the [job title] position. — Мне было приятно обсудить с вами условия сотрудничества.
- I would like to take the time to thank you for meeting with me. — Хотел бы поблагодарить вас за то, что выделили время на беседу со мной.
- Thank you for interviewing me. — Спасибо за то, что провели интервью.
- It was nice meeting you in person. I appreciate your time. — Было приятно встретиться с вами лично. спасибо за то, что выделили на это время.
Как сказать на английском парню «спасибо»
Если хочется поблагодарить парня, который сделал вам комплимент, или подарил цветы / подарок, выберите фразу на английском, которая звучит легко и непринужденно. Такие выражения часто фигурируют в общении парней и девушек, друзей.
Итак, благодарим парня за что-либо (кофе, свидание, общение) вежливо и ласково на английском:
- Thank you for making this life so beautiful for me. — Спасибо за то, что делаешь эту жизнь такой прекрасной для меня.
- Thank you for your attention and care. — Благодарю за внимание и заботу…
- Thank you for caring for me beyond expectations each day and every day. — Благодарю за то, что заботишься обо мне каждый день.
- To the most amazing person I know, I thank you for all the love you shower on me. — Ты — самый удивительный человек, которого я знаю. Благодарю тебя за любовь, которую ты мне даришь.
- You are the best thing that has happened to me. Thank you for everything. — Ты — лучшее, что случилось со мной. Спасибо тебе за все.
- Thank you for being my lover, my friend, and confidant. — Спасибо, что ты мой друг, любовник, доверенное лицо.
- Thank you for spreading joy in my life. — Спасибо тебе за то, что привносишь радость в мою жизнь.
- I thank you for all the care and love you shower on me to make every day a special one. — Я благодарю тебя за заботу и любовь, которые ты даришь мне, чтобы сделать каждый день особенным.
- Thank you, my caring boyfriend. — Спасибо тебе, мой заботливый парень.
- A big thank you to you, my love. — Большое тебе спасибо, моя любовь.
- Thank you for being an amazing boyfriend. — Спасибо за то, что ты такой чудесный парень.
- I just wanted to thank you for being there for me. — Просто хотела поблагодарить тебя за то, что ты сейчас здесь со мной.
- You have been the most precious and wonderful gift of my life. — Ты — самый дорогой и прекрасный подарок в моей жизни.
- You love and care for me so much that I am ready to spend my entire life with you because no woman would miss having such a wonderful boyfriend. — Ты любишь и заботишься обо мне так сильно, что я готова провести с тобой всю свою жизнь, потому что ни одна женщина не упустит такого замечательного парня.
- Thank you for making me feel special every day. — Спасибо за то, что заставляешь чувствовать себя особенной каждый день.
- Thank you for never leaving me. — Спасибо за то, что всегда рядом.
- I am truly blessed to have you. Thank you, my love. — Я благословлена! Спасибо, что ты есть у меня!
- Thank you for everything. — Спасибо за все!
- You are indeed the best and the loveliest boyfriend. — Ты действительно самый лучший и самый прекрасный парень.
Благодарить на английском не сложно, если действительно испытываешь теплые чувства по отношению к тому, что что-либо сделал для тебя (подарил цветы без повода, подарил подарок на день рождения). А иногда возникает желание сказать спасибо тому, кто просто рядом.
13-12-2022
Популярное на сайте
Как вы уже наверняка знаете, такие слова, как «please» и «thank you», имеют очень большое значение в английском языке. Например, многие, кто уже успел побывать в Великобритании, заметили, насколько часто эти два слова употребляются британцами в повседневной речи. В действительности каждая беседа приправлена этими «thank you» или «please». Можете не ждать ничего хорошего, если, попросив британца о какой-то услуге, вы не «украсите» свою просьбу этими словами.
Сегодня речь пойдет о разных способах выражения благодарности на английском языке. Все знают, что сказать спасибо на английском языке можно словами «thanks» или «thank you» (слегка более формальное) — это наиболее распространенный вариант.
1. Thanks a lot, (2) Thanks very much, (3) Thank you very much, или (4) Thank you so much
Это первые четыре варианта, как выразить благодарность или вежливость на английском языке. Так как они похожи, то не будем говорить о каждом из них подробно, а рассмотрим их, как группу. Вот примеры их использования:
Thank you so much for helping me out today.
Спасибо тебе большое за то, что помог мне сегодня.
‘You’re looking well.’ ‘Thanks.’
«Хорошо выглядишь». «Спасибо».
Thank you very much for dinner – it was great.
Большое спасибо за ужин — он был восхитительным.
Thanks a lot for looking after the children.
Спасибо большое за то, что присмотрели за детьми.
Thanks very much for making dinner tonight.
Большое спасибо, что приготовил ужин сегодня.
Читайте также: Как просить прощения на английском
5. Thanks a bunch
Это неформальный вариант «спасибо», но иногда может использоваться в саркастичной форме в ответ на недоброжелательность или отказ от помощи («thanks a lot» и «thanks very much» тоже могут использоваться в таких случаях).
Примеры:
You told Tony what I told you in confidence? Thanks a bunch!
Ты сказал Тони то, что я сказал тебе по секрету? Ну спасибо тебе!
Thanks a lot for spoiling my evening.
Большое спасибо, что испортил мой вечер.
6. Much obliged
Это весьма официальное выражение благодарности за то, что кто-то сделал для вас.
Примеры:
I am much obliged to you for your patience during the recent difficulties.
Я выражаю вам огромную благодарность за ваше терпение ввиду недавних трудностей.
“You can use the facilities whilst you are in the club”. “Much obliged“.
«Можешь располагать всеми удобствами, пока ты в клубе». «Премного благодарен».
7. You’ve saved my life и (8) I owe you one/I owe you big time
С помощью этих неформальных выражений мы благодарим тех, кто выручил нас в сложной ситуации.
Примеры:
Thanks for giving me a lift to the station. You saved my life.
Спасибо, что подкинул меня до станции. Ты спас мне жизнь.
Thanks for the advice. I owe you one.
Спасибо за совет. Буду должен.
Thanks for helping me out with the essay. I owe you big time.
Спасибо, что помог мне с эссе. Я у тебя в большом долгу.
Читайте также: Как высказать мнение на английском языке
9. Cheers
Еще один неформальный способ поблагодарить кого-то, который часто используется в британском варианте английского языка. Многие люди, изучающие английский язык, переняли это словечко и используют его в письменном английском, что абсолютно неуместно. Пожалуйста, запомните, что «cheers» употребляется в неформальных ситуациях, поэтому его нельзя использовать в письме людям, которых вы не знаете или в деловой переписке.
‘Here’s that book you wanted to borrow.’ ‘Oh, cheers.‘
«Вот книга, которую ты хотел взять». «О, спасибо».
“Would you like a drink?” “That’d be great. Cheers.“
«Хочешь выпить?». «Было бы неплохо. За твое здоровье».
10. You shouldn’t (have)
Эта благодарственная фраза актуальна, когда кто-то дарит вам подарок и вы очень этому удивлены.
Oh, Martin, what lovely flowers. You shouldn’t have!
О, Мартин, какие милые цветы. Тебе не стоило этого делать!
11. You’re too kind
Этот вежливый способ выражения признательности иногда может звучать неискренне (зависит от того, кто это говорит).
Thank you for the glowing praise. You’re too kind.
Спасибо тебе за такую похвалу. Ты слишком добр.
12. I’d like to thank…
С этой фразой начинают благодарить кого-либо в формальных обращениях (например, на церемонии «Оскар»).
I’d like to thank everyone for coming along and supporting us today.
Я хотел бы поблагодарить всех, кто пришел и поддерживает нас сегодня.
13. Many thanks
Официальный способ сказать «спасибо», используемый в электронных и обычных письмах.
Many thanks for the lovely present.
Благодарю за приятный презент.
Этот список завершен, но это не означает, что больше нет слов, которыми можно выразить признательность на английском языке. Наверняка вы знаете еще несколько таких словечек и фраз. Во всяком случае, вы узнаете больше, когда познакомитесь с носителями языка. Но пока постарайтесь запомнить то, что было предложено сегодня. Это значительно разнообразит вашу английскую речь и поможет вам звучать намного интереснее.
Наконец, предлагаем вам посмотреть небольшое видео, которое позволит поработать над произношением и запомнить еще пару «спасибок» на английском.