Аят как пишется на арабском

Рейтинг: / 807

Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!

Эта страница посвящена этому великому аяту Аль Курси из суры Бакара.

Слушать аят Аль Курси онлайн mp3 и скачать

Читать аят Аль Курси на арабском языке

Транскрипция аята Аль Курси (текст на русском)

Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.
Аллаху ляя иляяхэ илляя хуваль-хайюль-кайюум, ляя та»хузуху синатув-валяя наум, ляху маа фис-самааваати ва маа филь ард, мэн зал-лязии
яшфя‘у ‘индаху илляя би изних, я‘ляму маа бэйнэ айдиихим ва маа хальфахум ва ляя юхиитуунэ би шэйим-мин ‘ильмихи илля би маа шаа‘а,
васи‘а курсийюхуссамаавати валь ард, ва ляя я уудуху хифзухумаа ва хуваль-‘алийюль-‘азыим.

Смысловой перевод на русский аята Аль-Курси

«Аллах (Бог, Господь)…Нет бога, кроме Него, вечно Живого, Сущего. Его не постигнут ни сон, ни дремота. Ему принадлежит всё, что в небесах и на Земле. Кто заступится пред Ним, иначе как по воле Его!? Ему ведомо то, что было, и то, что будет. Никто не в состоянии постигнуть и частицы из знания Его, кроме как по воле Его. Небеса и Землю объемлет курсий (Великий Трон) Его, и не утруждает Его забота о них [Обо всем том, что находится в нашей галактической системе]. Он – Всевышний [по всем характеристикам выше всего и вся], Великий [величие Его не имеет границ]!» (см.,Св.Коран, сура “аль-Бакара”, аят 255 (2:255)).

Смотреть онлайн видео чтение аята Аль-Курси

Читать онлайн книгу про Аят Аль Курси

Про аят Аль Курси

Аят Аль Курси (оятал курси) является 255 аятом суры Аль Бакара (корова).(некоторые считают, что этот аят — сура) Пророк Мохаммад (салляллаху «алейхи уа саллям) сказал, что это — величайший аят Корана, потому что он содержит в себе свидетельства единобожия, а также величия и безграничности качеств Всевышнего. В нем содержится «исми ´азам», т.е. самое великое имя Всевышнего.

Имам аль-Бухари в своем сборнике хадисов приводит хадис о его достоинстве: «Однажды, когда Абу Хурайра (радиаллаху «анху) охранял собранный закят, он поймал вора, который сказал ему: “Отпусти меня, и я научу тебя таким словам, которые Аллах сделает полезными для тебя!”
Абу Хурайра (радиаллаху «анху) спросил: “Что это за слова?”
Тот сказал: “Когда будешь ложиться спать, прочитай “аят аль Курси” от начала до конца, и с тобой всегда будет находиться хранитель от Аллаха, а шайтан не сможет приблизиться к тебе до самого утра!”
После этого Абу Хурайра (радиаллаху «ахну) поведал об этом Пророку (салляллаху «алейхи уа саллям), и он сказал: «Он действительно сказал тебе правду, несмотря на то, что он – отъявленный лжец!»
После чего пророк (салляллаху «алейхи уа саллям) поведал Абу Хурайре (радиаллаху «ахну), что это был сам шайтан в облике человека.»

В другом хадисе сказано: «Когда Аятуль Курси ниспосылался Пророку Мухаммаду (салляллаху «алейхи уа саллям), то Ангел Джибраил, окруженный 70 тысячами ангелов передал этот аят, сказав при этом, что «Тот, кто искренне прочтет его, то получит награду как за 70 лет служения Всевышнему. А тот, кто будет читать Аятуль Курси перед выходом из дома, будет окружен 1000 ангелов, которые станут молиться о его прощении».

Чтение аята Аль-Курси равно чтению одной четвертой части Корана, хотя бы слушайте его постоянно.

Читающий его будет защищен от воров и шайтана. Чтение этого аята перед входом в дом выгоняет от туда шайтана. Если прочитать его и подуть на еду и питье — это принесет благословение, а если на вещи и одежду, то это защитит их от шайтана и вора. Читающий Аятуль Курси будет защищен от зла джинов с утра до вечера и с вечера до утра.

Кто читает текст аят аль Курси постоянно после каждого обязательного намаза, то только смерть отделяет этого человека от Рая. Если читать аят аль-Курси вместе с последним аятом суры Аль-Бакара, то дуа (мольбы ко Всевышнему) не останется без ответа. Скачайте с сайта аят Аль-Курси, чтобы читать ежедневно по 33 или 99 раз для безопасности и благословения. Читать 3 раза перед сном, особенно если беспокоят кошмарные сны. Хвала Аллаху, Всевышнему Владыке, в руке которого власть над всем и к которому вы будете возвращены!

Аллаху ляя иляяхэ илляя хуваль-хайюль-кайюум, ляя та — хуз
уху синатув-валяя навм, ляхумаафис-самааваати вамаафиль-ард, мэн з
ал-ляз
ии яшфя‘у ‘индаху илляя би из
них, я‘ляму маа бэйнэ айдиихим ва маа хальфахум ва ляя юхиитуунэ би шэйим-мин ‘ильмихи илля би маа шаа‘а, васи‘а курсийюху ссамаавати валь-ард, ва ляя яудуху хифзухумаа ва хуваль- ‘алийюль-‘азыим.

«Аллах (Бог, Господь). Нет бога, кроме Него, вечно Живого, Сущего. Его не постигнут ни сон, ни дремота. Ему принадлежит всё, что в небесах и на Земле. Кто заступится пред Ним, иначе как по воле Его!? Ему ведомо то, что было, и то, что будет. Никто не в состоянии постигнуть и частицыиз знания Его, кроме как по воле Его. Небеса и Землю объемлет курсий (Великий Трон) Его, и не утруждает Его забота о них [Обо всемтом, что находится в нашей галактической системе]. Он — Всевышний [по всем характеристикам выше всего и вся], Великий [величие Его не имеет границ]!» (см.,Св. Коран, сура «аль-Бакара», аят 255 (2:255)).

Аят «Аль-Курси» — особенный аят Священного Корана, обладающий не только глубинным смыслом, но и силой мистического воздействия. Как сказал Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, это — величайший из коранических аятов, потому что он содержит в себе свидетельство единобожия, а также величия и безграничности качеств Всевышнего Создателя. В этом аяте, доступными для человеческого понимания словами Господь говорит людям о Себе и Своей несопоставимости с какими бы то ни было предметами и сущностями сотворенного Им мира. Этот аят действительно обладает славными восхитительнымсмысломи заслуживает называться самым великим из коранических аятов. И если человек читает его, размышляя над его значением и постигая его смысл, то его сердце наполняется убежденностью, знанием и верой, благодаря чему он защищает себя от злых происков сатаны.

«Трон» («аль-курси») — одно из величайших творений Создателя. Посланник Аллаха сказал: «Семь небес (Земля и небеса) по сравнению с подножием «Трона» похожи на колечко, брошенное в пустыне, а превосходство [самого] «Трона» над его подножием подобно превосходству этой пустыни над этим колечком.« 1 «Трон» никто не способен представить себе достойным образом, кроме Всевышнего Аллаха 2 . Приведенные слова аята «Аль-Курси» не должны трактоваться в буквальном смысле. Аллах не может быть ограничен каким-либо пространством, не нуждается ни в каком «аль-курси» (троне, стуле) или «аль-‘арш» (престоле).

Аят «Аль-Курси» по своему смыслу и значимости равен одной четверти всего Священного Корана. О силе его действия говорил Али 3 — преемник Пророка Мухаммада: «Я не могу понять тех мусульман, которые перед тем, как лечь спать, не читают аят «Аль-Курси». Если бы вы знали, насколько велик этот аят, вы никогда не пренебрегали бы чтением его, ведь он был дан вашему Посланнику Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, из сокровищниц аль-‘Арша. Аят «Аль-Курси» не был дан ни одному из пророков до Мухаммада (благословит их Всевышний). И я никогда не провожу и ночи без того, чтобы не прочесть аят «Аль-Курси» трижды [перед тем, как лечь спать]».

Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Кто прочитает аят «Аль-Курси» после молитвы-намаза, тот будет находиться под защитой Всевышнего Аллаха до следующей молитвы» 4 . «Тому, кто прочитает аят «Аль-Курси» после молитвы-намаза, [если он умрет] ничто не воспрепятствует попасть в Рай» 5 .

Название аята «Аль-Курси» иногда ошибочно пишут, как «Аятуль Курси»
. Коран состоит из 114 частей называемых сурами. Суры состоят из аятов. В суре «Баккара», аят, под номером 255 имеет название «Аль-Курси». Отсюда название — аят «Аль-Курси». Не все аяты в Коране имеют название.

Примечания

1 Хадис от Ибн Аббаса в книге Ибн АбуШейба «Сыфат аль-Арш». | |

3 Али ибн Абу Талиб (ум. 661) — один из четырех праведных халифов, преемник Пророка Мухаммада (благословит его Аллах и приветствует), сын Абу Талиба — дяди Пророка. | |

4 Св. хадисов ат-Табарани. | |

5 Св. хадисов Ибн Хаббана и ан-Насаи, «сахих». | |

Аят Аль Курси (Великий Трон)

Транскрипция аята Аль Курси

Перевод аята Аль Курси

Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

Во имя Аллаха, Всемилостивого и Милосердного!

Аллаху ляя иляяхэ илляя хуваль-хайюль-кайюуум

Аллах (Бог, Господь). Нет бога, кроме Него, вечно Живого, Сущего.

ляя та — хузуху синатув-валяя наум

не овладевает Им ни дремота, ни сон;

Ляху маа фи-с самааваати уа маа фи-ль ард

Ему принадлежит то, что в небесах и на земле

ман за-льллязии яшфа`у `индахуу илля би-изни. я`ляму маа байна айдихим уа маа хальфахум

Кто заступится пред Ним, иначе как с Его позволения? Он знает то, что было до них, и то, что будет после них,

уа ляя йюхиитууна би-шайи-м-мин `ильмихии илля би маа шаа`

а они не постигают ничего из Его знания, кроме того, что Он пожелает.

Уаси’а курсийюху ссамаауааати уаль ард уа ляа яудуху хифзухумаа

Трон Его объемлет небеса и землю, и не тяготит Его охрана их

уа хуаль ‘алийюль ‘азыым

поистине, Он – Всевышний, Великий.

слушать Аят Аль Курси

Смотреть видео аята Аль Курси

Номер аята: 255 во второй суре Корана “Аль Бакара”.

Аятуль курси молитва из корана

Телевидение

Радио онлайн

События в мире

Аят уль-Курси – самый великий аят Корана

Аллаху ля иляха илля хВаль-хайуль-каййyум.

Ляа та´хузуху синатyн Валяа наум

Ляху маа фиссамаауяати Ва маа филь ардз.

Ман заллазии яшфау ´индаху илля-а би-изних

Йа´лямy маа байна айдийхим Вамаа хальфахум

Валяйyхийтууна бишяй им мин ´ильмихии илляа би маа шааааа.

Васи´я кyрсиййyху-с-самааВаати Валь ард

Валяя удухуу хифзухумяа Ва хВаль´алиййyльазийм”.

Смысл: “Аллах – это Тот, кроме Которого, нет божества. Он Живой, Вечно Существующий, не одолевают Его ни дремота, ни сон. Ему принадлежит все, что в Небесах, и все, что на Земле, кто перед Ним заступится, без Его разрешения? Он знает, что было перед ними и знает, что будет после них, они овладевают из Его знаний только тем, что Он пожелает. Трон Его объемлет Небеса и Землю, и не тяготит Его охрана их, истинно. Он – Высокий, Великий”.

Хазрат Бабафаридуддин Джанж (рахматуллаh ‘алейh) передал, что

“Когда Аятуль-Курси ниспосылался Пророку Мухаммаду

(соллаллаhу ‘алейhи ва саллям),

то Ангел Джибраил (‘алейhис-салям),

окруженный 70 тысячами ангелов передал этот аят,

сказав при этом, что

“Тот, кто искренне прочтет его,

то получит награду как за 70 лет служения Всевышнему.

будет окружен 1000 ангелов,

которые станут молиться о его прощении”.

1. Это наиболее великий аят в Священном Коране;

2. Аятуль-Курси будет защищен от зла джиннов с утра до вечера и с вечера до утра;

3. Аятуль-Курси равен четверти Священного Корана;

4. Кто читает Аятуль-Курси постоянно после каждого обязательного намаза, то только смерть отделяет этого человека от Рая;

5. Кто читает Аятуль-Курси после обязательного намаза, то будет защищен до следующего намаза;

6. Если прочесть Аятуль-Курси, дуя на еду и питье, то это даст благословение;

7. Кто читает Аятуль-Курси при входе в дом, то шайтан убежит оттуда;

8. И сам читающий, и его дети, и его дом, и его богатство, собственность, и даже дома соседей будут под защитой;

9. Вор не подойдет близко к читающему Аятуль-Курси;

11.Джинн не сможет открыть ту посуду, над которой был прочитан Аятуль-Курси;

12.Кто читает Аятуль-Курси перед сном, тот будет под защитой до двух ангелов до утра.

13.Если прочесть Аятуль-Курси и дунуть на свои вещи, то шайтан не подойдет близко.

14.Кто прочтет Аятуль-Курси перед выходом из дома, тот будет под защитой Аллаhа до возвращения;

15. Кто утром читает Аятуль-Курси и начало суры N 40 “Гаафир”, тот будет в безопасности до вечера, а если читать вечером, то будет безопасность до утра;

16. Кутбуббин Бахтияр (рахматуллаh ‘алейh – да будет Милостив к нему Аллаh) передал, “Аллаh избавит от нужды дом того человека, кто читает Аятуль-Курси перед выходом из дома”.

17. Если прочесть Аятуль-Курси и дунуть на больного человека, то Аллах облегчит его боль;

22. Кто по пятницам, предпочтительно находясь в уединении, станет читать Аятуль-Курси 70 раз после намаза Аль-Аср (третьего по счету), тот начнет видеть внутренний духовный свет, и каждое дуа, сделанное в этот момент будет принято Аллаhом;

23. Если предстоит общение с суровым начальником, то перед этим следует прочесть Аятуль-Курси;

24. Для благословения и душевного спокойствия рекомендуется перед сном читать Аятуль-Курси и суры 109, 110, 112, 113 и 114.

Великий Халиф Ислама – ‘Али (рады Аллаhу ‘анhу) сказал:

“Я не могу понять тех мусульман, которые перед сном не читают Аятуль-Курси. Если бы вы только знали, насколько велик этот аят, вы никогда не пренебрегали бы чтением Аятуль-Курси, ведь он был дан Пророку Мухаммаду (соллаллаhу ‘алейhи ва саллям) из сокровищниц Аль-Арша. Аятуль-Курси не был ниспослан ни одному из Пророков до Пророка Мухаммада (соллаллаhу ‘алейhи ва саллям).

И я никогда не ложусь спать,

предварительно не прочитав Аятуль-Курси.”

Изречения Пророка Мухаммада:

“Ежедневно два ангела сопровождают человека.

Один из них часто повторяет: “О Аллаh! Приумножь благосостояние тому, кто расходует свое имущество на садака для бедных и на другие благородные дела!”.

Другой же ангел говорит: “О Аллаh! Лиши добра того, кто удерживает свое богатство только для себя!”

Али (да будет доволен им Аллах) говорил: «Я не могу понять тех мусульман, которые перед тем, как лечь спать, не читают аят уль-Курси. Если бы вы знали, насколько велик этот аят, вы никогда не пренебрегали бы чтением его, ведь он был дан вашему Посланнику Мухаммаду (мир ему и благословение) из сокровищниц аль-Арша. Аят уль-Курси не был дан ни одному из пророков до Мухаммада (мир им всем). И я никогда не провожу и ночи без того, чтобы не прочесть аят уль-Курси трижды (перед тем, как лечь спать)».

Хасан (да будет доволен им Аллах) передал, что Пророк Мухаммад (мир ему и благословение) сказал: «Сура «аль-Фатиха», аят уль-Курси и аяты из суры «Бакара» (18, 26 и 27), имеющие отношение к аль-Аршу, сказали: «О наш Господь! Ты посылаешь нас на землю к непослушным». Тогда Аллах сказал им: «Я дал вам такой статус, что те из людей, кто станут читать вас после каждого намаза, окажутся в Раю. Я поселю их в Джанна (в Рай), выполню 70 из их ежедневных желаний и сохраню от всех врагов».

В хадисе от Ибн Хиббан приводится: «Одна из значительных сур Корана – это «аль-Бакара», а самый лучший аят из этой суры аят уль-Курси. Шайтан не может оставаться в доме, где читают суру «аль-Бакара», он сразу покинет его».

А Абу Хурейра (да будет доволен им Аллах) рассказал такую историю: «Однажды Посланник Аллаха (мир ему и благословение) назначил меня хранителем закята. И в первую ночь моей службы пришел человек и стал набирать горстями финики. Я схватил его и сказал: «Я отведу тебя к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение)».

Вор взмолился, чтобы я отпустил его: «Я вынужден воровать, у меня семья, дети, они голодны и живут в нищете». Я пожалел и отпустил его.

Утром Пророк (мир ему и благословение) спросил меня:

– Он рассказал про свою бедность и нужду, я пожалел и отпустил его.

– Не сомневайся в том, что вор обманул тебя. Он придет опять.

После такого предупреждения на следующую ночь я был готов к его приходу. И вскоре вор появился вновь и опять стал набирать горстями финики.

Я поймал его и сказал: «Я отведу тебя к посланнику Аллаха (мир ему и благословение)». Он опять просил его отпустить и поклялся, что больше не придет. И я пожалел его.

Утром же Пророк (мир ему и благословение) спросил меня:

– О Абу Хурейра! Что ты сделал со своим вчерашним пленником?

– О почтенный и великий Пророк (мир ему и благословение), он умолял меня и обещал, что больше не придет. Я пожалел и отпустил его.

– Вор снова обманул тебя. Он придет снова.

На третью ночь все повторилось. Вор опять пришел и начал набирать финики, я сразу схватил его и сказал:

– Ну, хватит! На этот раз я отведу тебя к почтенному Пророку (мир ему и благословение), тем более, что ты дал слово больше не приходить.

– Прости меня и отпусти меня и на этот раз. А я научу тебя нужной молитве, за которую Всевышний Аллах наградит тебя многими благами.

– А что это за молитва? – спросил я.

– Перед сном, ложась в постель, прочти аят уль-Курси, и до самого утра тебя будут охранять ангелы. Ты будешь под защитой Аллаха, и не приблизится к тебе шайтан.

Я не стал задерживать вора и отпустил его.

Утром Пророк (мир ему и благословение) опять спросил меня:

– О Абу Хурейра! Что ты сделал со своим вчерашним пленником?

– Он научил меня наилучшей молитве, красивым словам, благодаря которым Аллах защитит меня. Поэтому я отпустил его.

– А что это за слова, что за молитва?

– Аят уль-Курси, – ответил я на вопрос Пророка (мир ему и благословение).

– Да, он сказал тебе правду, несмотря на что он – неисправимый лжец. Но знаешь ли ты, кто был тот вор?

– О почтеннейший, нет, не знаю.

– Абу Хурейра! Это был сам шайтан» (Бухари).

  • Добавить комментарий
  • 47018 просмотров

Вы можете разместить эту новость у себя в социальной сети

Доброго времени суток, уважаемый посетитель!

  1. Оскорблять чужое достоинство.
  2. Сеять и проявлять межнациональную или межрелигиозную рознь.
  3. Употреблять ненормативную лексику, мат.

За нарушение правил следует предупреждение или бан (зависит от нарушения). При публикации комментариев старайтесь, по мере возможности, придерживаться правил вайнахского этикета. Старайтесь не оскорблять других пользователей. Всегда помните о том, что каждый человек несет ответственность за свои слова перед Аллахом и законом России!

Аят «Аль-Курси»

Ая́т аль-Курси́
(араб. — аят Престола‎) — 255-й аят суры «Аль-Бакара» («Корова»). Аят назван так потому, что в нём упоминается слово Курси (Престол), который олицетворяет могущество и абсолютную власть Аллаха над творениями. Этот аят является самым известным аятом Священного Корана.

Кто читает аят аль-Курси после обязательного намаза, тот будет защищен до следующей обязательной молитвы. Кто читает аят аль-Курси утром, тот будет в безопасности до вечера, а кто читает его вечером, будет в безопасности до утра. Рекомендуется читать аят аль-Курси и суры 112, 113 и 114 перед сном.

Аят «Аль-Курси» текст на арабском

اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۖ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ

Аят «Аль-Курси» перевод смыслов

«Аллах — нет божества, кроме Него, Живого, Вседержителя. Им не овладевают ни дремота, ни сон. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Кто станет заступаться перед Ним без Его дозволения? Он знает их будущее и прошлое. Они постигают из Его знания только то, что Он пожелает. Его Престол (Подножие Трона) объемлет небеса и землю, и не тяготит Его оберегание их. Он — Возвышенный, Великий».

Аят «Аль-Курси» транслит

Al-Lahu Lā ‘Ilāha ‘Illā Huwa Al-Ĥayyu Al-Qayyūmu ۚ Lā Ta’khudhuhu Sinatun Wa Lā Nawmun ۚ Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-‘Arđi ۗ Man Dhā Al-Ladhī Yashfa`u `Indahu ‘Illā Bi’idhnihi ۚ Ya`lamu Mā Bayna ‘Aydīhim Wa Mā Khalfahum ۖ Wa Lā Yuĥīţūna Bishay’in Min `Ilmihi ‘Illā Bimā Shā’a ۚ Wasi`a Kursīyuhu As-Samāwāti Wa Al-‘Arđa ۖ Wa Lā Ya’ūduhu Ĥifžuhumā ۚ Wa Huwa Al-`Alīyu Al-`Ažīmu

Аят «Аль-Курси» видео

Читает шейх Мишари Рашид Аль-Афаси

Для просмотра этого видео, пожалуйста, включите JavaScript, и удостоверьтесь, что ваш браузер поддерживает HTML5 video

Аят «Аль-Курси» аудио

Важность аята «Аль-Курси»

Сообщается, что однажды, Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, охраняя собранный закят, поймал вора, который сказал ему: «Отпусти меня, и я научу тебя таким словам, которые Аллах сделает полезными для тебя!» Абу Хурайра спросил: «Что это за слова?» Тот сказал: «Когда будешь ложиться спать, прочитай “аят аль-Курси” от начала до конца, и с тобой всегда будет находиться хранитель от Аллаха, а шайтан не сможет приблизиться к тебе до самого утра!» После этого Абу Хурайра поведал об этом Пророку, мир ему и благословение, и он сказал: «Он действительно сказал тебе правду, несмотря на то, что он — отъявленный лжец!» После чего Пророк, мир ему и благословение, поведал Абу Хурайре, что это был сам шайтан в облике человека (Аль-Бухари «Сахих» 2311).

Убай ибн Ка’б рассказывал: «Однажды посланник Аллаха, мир ему и благословение, спросил меня: “О Абу-ль-Мунзир, известно ли тебе, какой аят из Книги Аллаха является величайшим?” Я сказал: “Это аят, в котором сказано: Аллах — нет божества достойного поклонения, кроме Него, Живого, Вседержителя…
” (аят аль-Курси) После этого Пророк, мир ему и благословение, хлопнул меня по груди и сказал: “Да будешь ты счастлив в знании, о Абуль-Мунзир!”» (Муслим «Сахих» 810).

Мусульман ский календарь

Самое популярное

Рецепты Халяль

Наши проекты

При использовании материалов сайта активная ссылка на источник обязательна

Священный Коран на сайте цитируется по Переводу смыслов Э. Кулиева (2013 г.) Коран онлайн

Короткие суры и аяты Священного Корана, для намаза

Сура «аль-‘Аср»

«

Валь-‘аср. Инналь-инсээнэ ляфии хуср. Иллял-лязийнэ ээмэнуу ва ‘амилю ссоолихаати ва таваасав биль-хаккы ва таваасав бис-сабр» (Св. Коран, 103).

إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ

«Именем Бога, милость Которого вечна и безгранична. Клянусь эпохой [веком]. Поистине, человек в убытке, кроме тех, которые уверовали, совершали благие дела, заповедовали друг другу истину [способствовали сохранению и укреплению веры] и заповедовали друг другу терпение [в покорности Богу, удаляя себя от греха]
».

Сура «аль-Хумаза»

«Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

Вайлюль-ликулли хумазатиль-люмаза. Аллязии джама‘а мээлэв-ва ‘аддадахь. Яхсэбу аннэ мааляхуу ахлядэхь. Кялляя, ляюмбазэннэ филь-хутома. Ва маа адраакя маль-хутома. Наарул-лаахиль-муукада. Аллятии таттоли‘у ‘аляль-аф’идэ. Иннэхээ ‘аляйхим му’содэ. Фии ‘амадим-мумаддэдэ» (Св. Коран, 104).

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ

الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ

يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ

كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ

نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ

الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ

إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ

فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ

«Именем Бога, милость Которого вечна и безгранична. Наказание [Ада ожидает] каждого клеветника, выискивающего чужие недостатки, который [ко всему прочему] накапливает богатство и [постоянно] пересчитывает его [думая, что оно поможет ему в беде]. Он думает, что богатство увековечит его [сделает бессмертным]?! Нет! Он будет ввергнут в «аль-хутома». А знаешь ли ты, что такое «аль-хутома»? Это разожженный огонь Господний [адский огонь], который достигает сердец [постепенно сжигая их и принося им ни с чем не сравнимую боль]. Врата Ада закрыты, и на них – засовы [которые никогда не дадут им открыться]
.

Сура «аль-Филь»

«Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

Алям тара кяйфя фа‘аля раббукя би асхаабиль-фииль. Алям ядж‘аль кяйдахум фии тадлииль. Ва арсаля ‘аляйхим тайран абаабииль. Тармиихим би хиджааратим-мин сиджииль. Фа джа‘аляхум кя‘асфим-ма’кууль» (Св. Коран, 105).

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ

أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ

وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ

تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ

فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍ

«Именем Бога, милость Которого вечна и безгранична. Разве ты не видишь, как поступил Господь твой с хозяевами слонов [разве тебя не удивляет то, что произошло тогда]?! Разве не сделал Он их хитрость заблуждением [разве не завершилось их намерение полным крахом]?! И ниспослал [Господь] на них [на войско Абрахи] птиц Абабиль. Они [птицы] забросали их камнями из жженой глины. И превратил [Господь] их [воинов] в пережеванную траву
».

Сура «Курайш»

«Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

Ли ииляяфи курайш. Ииляяфихим рихлятэш-шитээи вас-сойф. Фаль я‘будуу раббэ хаазэль-бяйт. Аллязии ат‘амахум мин джу‘ив-ва ээмэнэхум мин хавф». (Св. Коран, 106).

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ

فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ

الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ

«Именем Бога, милость Которого вечна и безгранична. [Защитил Господь жителей Мекки от войска Абрахи] для того, чтобы объединить курайшитов. [Для] единения их [курайшитов] в путешествиях зимой [когда они отправлялись за товаром в Йемен] и летом [когда они отправлялись в Сирию]. Пусть же поклоняются они Господу этого Храма [Каабы]. [Господу] Который накормил их, защитив от голода, и внушил им чувство безопасности, освободив от страха [перед грозным войском Абрахи или чем-либо иным, что может представлять угрозу для Мекки и Каабы]
».

Аят «аль-Курси»

«Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

Аллааху ляя иляяхэ илляя хуваль-хайюль-кайюум, ляя та’хузуху синатув-валяя наум, ляху маа фис-самааваати ва маа филь-ард, мэн зал-лязии яшфя‘у ‘индаху илляя би изних, я‘ляму маа байна айдиихим ва маа хальфахум ва ляя юхиитуунэ би шэйим-мин ‘ильмихи илляя би маа шаа’а, васи‘а курсийюху ссамааваати валь-ард, ва ляя яуудуху хифзухумаа ва хуваль-‘алийюль-‘азыим» (Св. Коран, 2:255).

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

اَللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ لاَ تَـأْخُذُهُ سِنَةٌ وَ لاَ نَوْمٌ لَهُ ماَ فِي السَّماَوَاتِ وَ ماَ فِي الأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ ماَ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَ ماَ خَلْفَهُمْ وَ لاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِماَ شَآءَ وَسِعَ كُرْسِـيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَ الأَرْضَ وَ لاَ يَؤُودُهُ حِفْظُهُمَا وَ هُوَ الْعَلِيُّ العَظِيمُ

«Именем Бога, милость Которого вечна и безгранична. Аллах… Нет бога, кроме Него, вечно Живого, Сущего. Его не постигнут ни сон, ни дремота. Ему принадлежит все, что на небесах, и все, что на Земле. Кто заступится пред Ним, не иначе как по воле Его? Ему ведомо то, что было, и то, что будет. Никто не в состоянии постигнуть и частицы из знания Его, кроме как по Его воле. Небеса и Землю объемлет Его Престол, и не утруждает Его забота о них. Он – Всевышний, Великий!
»

Сура «аль-Ихляс»

«Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

Куль хувал-лааху ахад. Аллаахус-сомад. Лям ялид ва лям юуляд. Ва лям якул-ляху куфуван ахад» (Св. Коран, 112).

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ

وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ

«Скажи: «Он, Аллах (Бог, Господь, Всевышний), Един. Аллах Вечен. [Только Он есть тот, в Котором все до бесконечности будут нуждаться]. Не родил и не был рожден. И никто не может равняться с Ним
».

Сура «аль-Фаляк»

«Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

Куль а‘уузу би раббиль-фаляк. Мин шарри маа халяк. Ва мин шарри гаасикын изээ вакаб. Ва мин шарри ннаффаасаати филь-‘укад. Ва мин шарри хаасидин изээ хасад» (Св. Коран, 113).

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ

مِن شَرِّ مَا خَلَقَ

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ

وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ

وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

«Именем Бога, милость Которого вечна и безгранична. Скажи: «Ищу у Господа рассвета спасения от зла, исходящего от сотворенного Им, и зла опустившегося мрака, от зла колдующих и зла завистника, когда в нем зреет зависть
».

Сура «ан-Нас»

«Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

Куль а‘уузу би раббин-наас. Мааликин-наас. Иляяхин-наас. Мин шарриль-васваасиль-ханнаас. Аллязии ювасвису фии судуурин-наас. Миналь-джиннати ван-наас» (Св. Коран, 114).

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ

مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ

«Именем Бога, милость Которого вечна и безгранична. Скажи: «Ищу спасения у Господа людей, Властителя людей, Бога людей. [Ищу спасения у Него] от зла нашептывающего Сатаны, который отступает [при упоминании Господа], [Дьявола] который вводит смуту в сердца людей, и от [зла представителей Сатаны из числа] джиннов и людей
».

Возможны несколько смысловых переводов: «Клянусь временным промежутком, который начинается после смещения солнца с зенита и продолжается до захода»; «Клянусь послеполуденной молитвой».

То есть ввергнутые в «аль-хутома» клеветники потеряют всякую надежду на освобождение, врата Ада будут наглухо закрыты пред ними.

Кораническая сура повествует об историческом событии, которое произошло в год рождения последнего посланника Господа Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует) и стало знамением для людей разумеющих.

К этому времени восстановленный пророком Авраамом древнейший храм Единобожия Кааба (см.: Св. Коран, 22:26, 29) был вновь превращен арабами в главный храм своего языческого пантеона. Мекка стала центром язычества, притягивающим паломников со всех концов арабского Востока. Это вызывало недовольство правителей соседних государств. Тогда правитель Йемена Абраха с целью привлечь паломников построил у себя новый храм, поражающий своей роскошью и красотой. Но культовое сооружение так и не смогло стать центром паломничества кочевников, по-прежнему признававших таковым лишь Мекку.

Однажды некий бедуин-язычник, демонстрируя свое неуважение к йеменскому храму, осквернил его. Узнав об этом, Абраха поклялся стереть Каабу с лица земли.

В снаряженном им войске было восемь (по другим источникам – двенадцать) слонов, которые должны были разрушить Каабу.

Приблизившись к Мекке, войско Абрахи разбило лагерь для отдыха. Пасущиеся в окрестностях верблюды сразу стали добычей йеменцев. Среди них было двести верблюдов, принадлежавших одному из самых уважаемых людей Мекки, ‘Абдуль-Мутталибу (дедушке будущего Пророка).

Тем временем Абраха велел привести к себе наиболее уважаемого мекканца. Жители указали на ‘Абдуль-Мутталиба, который и отправился на переговоры с Абрахой. Достоинство и благородство ‘Абдуль-Мутталиба сразу внушили правителю Йемена уважение к нему, и он пригласил мекканца сесть рядом с собой. «Есть ли у тебя какая-либо просьба ко мне?» – спросил Абраха. «Да, – ответил ‘Абдуль-Мутталиб. – Хочу попросить вернуть мне моих верблюдов, которых увели твои воины». Абраха удивился: «Увидев твой благородный лик и мужество, я сел рядом с тобой. Но, услышав тебя, я понял, что ты малодушный и эгоистичный человек. В то время как я пришел с намерением стереть с лица земли вашу святыню, ты просишь о каких-то верблюдах?!» «Но я лишь хозяин своих верблюдов, а хозяином храма является Сам Господь, Он сохранит его…» – был ответ. Забрав свое стадо, ‘Абдуль-Мутталиб вернулся в город, покинутый жителями, не имевшими возможности противостоять огромному войску. Вместе с сопровождавшими его людьми ‘Абдуль-Мутталиб долго молился у порога Каабы, вознося молитву о спасении и сохранении Господнего храма, после чего и они покинули Мекку.

При попытке штурма города войсками Абрахи произошло чудесное знамение: появившаяся стая птиц забросала войско камнями из жженой глины. Армия Абрахи была уничтожена. Беззащитные Мекка и Кааба были спасены, ибо по замыслу Господнему им была предначертана иная судьба.

История эта – ясное знамение для обладающих разумом.

См., например: Ибн Кясир И. Тафсир аль-кур’ан аль-‘азым. Т. 4. С. 584, 585.

Господь Всемогущ: наказание Свое Он являет через, казалось бы, слабых и беззащитных тварей. Так, за отказ фараона отпустить Моисея и его народ для богослужения одной из «казней египетских» стало нашествие жаб, мошек, «песьих мух», саранчи, которые заполонили весь Египет. «Казни египетские», согласно Библии, вынудили фараона отпустить израильский народ из плена (Исх., 8:10).

1. Йа. Син.
2. Клянусь мудрым Кораном!
3. Воистину, ты – один из посланников
4. на прямом пути.
5. Он ниспослан Могущественным, Милосердным,
6. чтобы ты предостерег людей, отцов которых никто не предостерег, из-за чего они оставались беспечными невеждами.
7. Относительно большинства из них сбылось Слово, и они не уверуют.
8. Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка, и их головы задраны.
9. Мы установили преграду перед ними и преграду позади них и накрыли их покрывалом, и они не видят.
10. Им все равно, предостерег ты их или не предостерег. Они не веруют.
11. Ты можешь предостеречь только того, кто последовал за Напоминанием и устрашился Милостивого, не видя Его воочию. Обрадуй его вестью о прощении и щедрой награде.
12. Воистину, Мы оживляем мертвых и записываем то, что они совершили, и то, что они оставили после себя. Всякую вещь Мы подсчитали в ясном руководстве (Хранимой скрижали).
13. В качестве притчи приведи им жителей селения, к которым явились посланники.
14. Когда Мы отправили к ним двух посланников, они сочли их лжецами, и тогда Мы подкрепили их третьим. Они сказали: «Воистину, мы посланы к вам».
15. Они сказали: «Вы – такие же люди, как и мы. Милостивый ничего не ниспосылал, а вы всего лишь лжете».
16. Они сказали: «Наш Господь знает, что мы действительно посланы к вам.
17. На нас возложена только ясная передача откровения».
18. Они сказали: «Воистину, мы увидели в вас дурное предзнаменование. Если вы не прекратите, то мы непременно побьем вас камнями и вас коснутся мучительные страдания от нас».
19. Они сказали: «Ваше дурное предзнаменование обратится против вас самих. Неужели, если вас предостерегают, вы считаете это дурным предзнаменованием? О нет! Вы – люди, преступившие границы дозволенного!»
20. С окраины города второпях пришел мужчина и сказал: «О мой народ! Последуйте за посланниками.
21. Последуйте за теми, кто не просит у вас награды и следует прямым путем.
22. И почему бы мне не поклоняться Тому, Кто сотворил меня и к Кому вы будете возвращены?
23. Неужели я стану поклоняться другим богам помимо Него? Ведь если Милостивый пожелает причинить мне зло, то их заступничество ничем не поможет мне, и они не спасут меня.
24. Вот тогда я окажусь в очевидном заблуждении.
25. Воистину, я уверовал в вашего Господа. Послушайте же меня».
26. Ему было сказано: «Войди в Рай!» Он сказал: «О, если бы мой народ знал,
27. за что мой Господь простил меня (или что мой Господь простил меня) и что Он сделал меня одним из почитаемых!»
28. После него Мы не ниспослали на его народ никакого войска с неба и не собирались ниспослать.
29. Был всего лишь один глас, и они затухли.
30. О горе рабам! Не приходил к ним ни один посланник, над которым бы они не издевались.
31. Неужели они не видят, сколько поколений Мы погубили до них и что они не вернутся к ним?
32. Воистину, все они будут собраны у Нас.
33. Знамением для них является мертвая земля, которую Мы оживили и извлекли из нее зерно, которым они питаются.
34. Мы создали на ней сады из пальм и винограда и заставили биться в них источники,
35. чтобы они вкушали их плоды и то, что создали своими руками (или чтобы они вкушали плоды, которые они не создали своими руками). Неужели они не будут благодарны?
36. Пречист Тот, Кто сотворил парами то, что растит земля, их самих и то, чего они не знают.
37. Знамением для них является ночь, которую Мы отделяем ото дня, и вот они погружаются во мрак.
38. Солнце плывет к своему местопребыванию. Таково предустановление Могущественного, Знающего.
39. Мы предопределили для луны положения, пока она вновь не становится подобна старой пальмовой ветви.
40. Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. Каждый плывет по орбите.
41. Знамением для них является то, что Мы перенесли их потомство в переполненном ковчеге.
42. Мы создали для них по его подобию то, на что они садятся.
43. Если Мы пожелаем, то потопим их, и тогда никто не спасет их, и сами они не спасутся,
44. если только Мы не окажем им милость и не позволим им пользоваться благами до определенного времени.
45. Когда им говорят: «Бойтесь того, что перед вами, и того, что после вас, чтобы вы были помилованы», – они не отвечают.
46. Какое бы знамение из знамений их Господа не явилось к ним, они непременно отворачиваются от него.
47. Когда им говорят: «Расходуйте из того, чем вас наделил Аллах», – неверующие говорят верующим: «Неужели мы будем кормить того, кого накормил бы Аллах, если бы пожелал? Воистину, вы лишь находитесь в очевидном заблуждении».
48. Они говорят: «Когда сбудется это обещание, если вы говорите правду?»
49. Им нечего ожидать, кроме одного только гласа, который поразит их тогда, когда они будут препираться.
50. Они не смогут ни оставить завещание, ни вернуться к своим семьям.
51. Протрубят в Рог, и вот они устремляются к своему Господу из могил.
52. Они скажут: «О горе нам! Кто поднял нас с места, где мы спали?» Это – то, что обещал Милостивый, и посланники говорили правду».
53. Будет один только глас, и все они будут собраны у Нас.
54. Сегодня ни одной душе не будет причинено никакой несправедливости, и вам воздастся только за то, что вы совершали.
55. Воистину, обитатели Рая сегодня будут заняты наслаждением.
56. Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись.
57. Там для них есть фрукты и все, что они потребуют.
58. Милосердный Господь приветствует их словом: «Мир!»
59. Отделитесь сегодня, о грешники!
60. Разве Я не завещал вам, о сыны Адама, не поклоняться сатане, который является вашим явным врагом,
61. и поклоняться Мне? Это – прямой путь.
62. Он уже ввел в заблуждение многих из вас. Неужели вы не разумеете?
63. Вот Геенна, которая была вам обещана.
64. Горите в ней сегодня за то, что вы не веровали».
65. Сегодня Мы запечатаем их уста. Их руки будут говорить с Нами, а их ноги будут свидетельствовать о том, что они приобретали.
66. Если Мы пожелаем, то лишим их зрения, и тогда они бросятся к Пути. Но как они будут видеть?
67. Если Мы пожелаем, то обезобразим их на их местах, и тогда они не смогут ни двинуться вперед, ни вернуться.
68. Тому, кому Мы даруем долгую жизнь, Мы придаем противоположный облик. Неужели они не разумеют?
69. Мы не учили его (Мухаммада) поэзии, и не подобает ему это. Это – не что иное, как Напоминание и ясный Коран,
70. чтобы он предостерегал тех, кто жив, и чтобы сбылось Слово относительно неверующих.
71. Неужели они не видят, что из того, что совершили Наши руки (Мы Сами), Мы создали для них скот, и что они им владеют?
72. Мы сделали его подвластным им. На одних из них они ездят верхом, а другими питаются.
73. Они приносят им пользу и питье. Неужели они не будут благодарны?
74. Но они поклоняются вместо Аллаха другим богам в надежде на то, что им окажут помощь.
75. Они не могут помочь им, хотя они являются для них готовым войском (язычники готовы сражаться за своих идолов, или идолы будут в Последней жизни готовым войском против язычников).
76. Пусть их речи не печалят тебя. Мы знаем то, что они скрывают, и то, что они обнаруживают.
77. Неужели человек не видит, что Мы сотворили его из капли? И вот он открыто препирается!
78. Он привел Нам притчу и забыл о своем сотворении. Он сказал: «Кто оживит кости, которые истлели?»
79. Скажи: «Оживит их Тот, Кто создал их в первый раз. Он ведает о всяком творении».
80. Он создал для вас огонь из зеленого дерева, и теперь вы разжигаете огонь от него.
81. Неужели Тот, Кто сотворил небеса и землю, не способен создать подобных им? Конечно, ведь Он – Творец, Знающий.
82. Когда Он желает чего-либо, то стоит Ему сказать: «Будь!» – как это сбывается.
83. Пречист Тот, в Чьей Руке власть над всякой вещью! К Нему вы будете возвращены.

Транскрипция аята «Аль-Курси»

Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

Аллаху ляя иляяхэ илляя хуваль-хайюль-кайюум, ляя та — хуз
уху
синатув-валяя навм, ляхумаафис-самааваати вамаафиль-ард, мэн з
ал-ляз
ии
яшфя‘у ‘индаху илляя би из
них, я‘ляму маа бэйнэ айдиихим ва маа
хальфахум ва ляя юхиитуунэ би шэйим-мин ‘ильмихи илля би маа шаа‘а,
васи‘а курсийюху ссамаавати валь-ард, ва ляя яудуху хифзухумаа ва хуваль-
‘алийюль-‘азыим.

Перевод:

«Аллах (Бог, Господь)…Нет бога, кроме Него, вечно Живого, Сущего. Его не постигнут ни сон, ни дремота. Ему принадлежит всё, что в небесах и на Земле. Кто заступится пред Ним, иначе как по воле Его!? Ему ведомо то, что было, и то, что будет. Никто не в состоянии постигнуть и частицыиз знания Его, кроме как по воле Его. Небеса и Землю объемлет курсий (Великий Трон) Его, и не утруждает Его забота о них [Обо всемтом, что находится в нашей галактической системе]. Он — Всевышний [по всем характеристикам выше всего и вся], Великий [величие Его не имеет границ]!» (см.,Св. Коран, сура «аль-Бакара», аят 255 (2:255)).

Аят «Аль-Курси» — особенный аят Священного Корана, обладающий не только глубинным смыслом, но и силой мистического воздействия. Как сказал Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, это — величайший из коранических аятов, потому что он содержит в себе свидетельство единобожия, а также величия и безграничности качеств Всевышнего Создателя. В этом аяте, доступными для человеческого понимания словами Господь говорит людям о Себе и Своей несопоставимости с какими бы то ни было предметами и сущностями сотворенного Им мира. Этот аят действительно обладает славными восхитительнымсмысломи заслуживает называться самым великим из коранических аятов. И если человек читает его, размышляя над его значением и постигая его смысл, то его сердце наполняется убежденностью, знанием и верой, благодаря чему он защищает себя от злых происков сатаны.

«Трон» («аль-курси») — одно из величайших творений Создателя. Посланник Аллаха сказал: «Семь небес (Земля и небеса) по сравнению с подножием «Трона» похожи на колечко, брошенное в пустыне, а превосходство [самого] «Трона» над его подножием подобно превосходству этой пустыни над этим колечком.« «Трон» никто не способен представить себе достойным образом, кроме Всевышнего Аллаха . Приведенные слова аята «Аль-Курси» не должны трактоваться в буквальном смысле. Аллах не может быть ограничен каким-либо пространством, не нуждается ни в каком «аль-курси» (троне, стуле) или «аль-‘арш» (престоле).

Аят «Аль-Курси» по своему смыслу и значимости равен одной четверти всего Священного Корана. О силе его действия говорил Али — преемник Пророка Мухаммада: «Я не могу понять тех мусульман, которые перед тем, как лечь спать, не читают аят «Аль-Курси». Если бы вы знали, насколько велик этот аят, вы никогда не пренебрегали бы чтением его, ведь он был дан вашему Посланнику Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, из сокровищниц аль-‘Арша. Аят «Аль-Курси» не был дан ни одному из пророков до Мухаммада (благословит их Всевышний). И я никогда не провожу и ночи без того, чтобы не прочесть аят «Аль-Курси» трижды [перед тем, как лечь спать]».

Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Кто прочитает аят «Аль-Курси» после молитвы-намаза, тот будет находиться под защитой Всевышнего Аллаха до следующей молитвы»


Translation of «Аят» into Arabic


آية is the translation of «Аят» into Arabic.
Sample translated sentence: Из какой суры этот аят? ↔ من أي سورة هذه الاَية؟


  • структурная единица Корана

    [..]

    Из какой суры этот аят?

    من أي سورة هذه الاَية؟

  • Glosbe

  • Google

Он будет также взаимодействовать с системой Организации Объединенных Наций и региональными структурами и осуществлять сбор информации о массовых и серьезных нарушениях прав человека и международного гуманитарного права, которые имеют этническую и расовую природу и, если не будут предотвращены или пресечены, могут привести к геноциду, а также будет выполнять функции раннего предупреждения Генерального секретаря и Совета Безопасности

وسيتولى أيضا الاتصال بمنظومة الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية، وجمع المعلومات عن الانتهاكات واسعة النطاق والجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ذات الدوافع العرقية

признавая, что поддерживающие национальные правовые системы имеют важнейшее значение для предотвращения коррупционной практики и перевода активов незаконного происхождения и борьбы с ними, а также для возвращения таких активов, и напоминая, что борьба со всеми формами коррупции требует наличия на всех уровнях, в том числе на местном уровне, сильных институтов, способных принимать действенные превентивные и правоприменительные меры в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции, в частности ее главами II и III,

وإذ يسلم بأن وجود نظم قانونية محلية داعمة ضروري لمنع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع ولإعادة تلك الأصول، وإذ يشير إلى أن مكافحة جميع أشكال الفساد تتطلب وجود مؤسسات قوية على جميع المستويات، بما فيها المستوى المحلي، تكون قادرة على اتخاذ تدابير وقائية وتدابير لإنفاذ القانون تتسم بالكفاءة، وفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وبخاصة الفصلان الثاني والثالث منها،

А потом он принял вашу точку зрения?

وبعد ذلك بدأ ينظر للأمر بطريقتكم ؟

подчеркивая, что проявления предпочтительного отношения к детям мужского пола, результатом которых являются дородовой отбор по признаку пола и женский инфантицид,- это одна из недостаточно полно отраженных в документах форм дискриминации в отношении девочек и что они оказывают существенное воздействие на общество в целом, выражающееся в высокой смертности новорожденных девочек и в нарушении естественного соотношения численности мужчин и женщин в составе населения, и с озабоченностью отмечая неблагоприятные социальные последствия таких видов практики, включая торговлю людьми, а также то, что некоторые формы этой вредной практики, особенно в сельских районах, связаны с нищетой и низким уровнем социально-экономического развития

وإذ تؤكد على أن مظاهرَ تفضيل البنين التي تسفر عن اختيار جنس الجنين وقتل المواليد الإناث هي شكلٌ من أشكال التمييز ضد الطفلة غير موثق على نحو واف وأن لها تداعيات ضخمة على المجتمع بأسره تتمثل في ارتفاع معدلات وفيات الرضيعات والإخلال بنسبة الذكور إلى الإناث، وإذ تلاحظ مع القلق العواقب الاجتماعية السيئة لهذه الممارسات، بما في ذلك الاتجار في الأشخاص، وارتباط بعض هذه الممارسات الضارة، لا سيما في المناطق الريفية، بالفقر وتخلف النمو،

А ещё у меня нет времени, чтобы обсуждать другие мои несуществующие отношения.

أنا ما عِنْدي وقتُ للدُخُول عِلاقاتي الغير موجودة الأخرى.

Эти предложения были выдвинуты в период # годов. Совет Безопасности одобрил создание резерва судей ad litem, а судьи на своих пленарных сессиях пересмотрели функции старших сотрудников по правовым вопросам и полномочия судей в отношении контроля за ходом судебного разбирательства

وقُدمت الاقتراحات خلال الفترة # ، فأقر مجلس الأمن إنشاء فريق من القضاة المخصصين بينما أعاد القضاة، المجتمعون بكامل هيئتهم، تحديد مهام كبار الموظفين القانونيين والسلطات التي يتمتع بها القضاة في تسيير المحاكمات

Кроме того, мандаты должны быть четкими и пользующимися доверием, на их выполнение должен выделяться достаточный объем финансовых ресурсов, а формулироваться они должны в консультации с участниками конфликта, принимающими странами и странами, предоставляющими воинские контингенты

وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون الولايات التي تصدر لها واضحة وممكنة التنفيذ، ومدعومة بموارد وافية، وموضوعة بالتشاور مع أطراف النزاع والدول المضيفة لمثل هذه العمليات والبلدان المساهمة بقوات

Комитет рекомендует государству-участнику повторно пересмотреть свою Конституцию и включить слово «гендерный» или «пол» в статью 6 в качестве запрещенного основания для дискриминации, а также принять и эффективно применять всеобъемлющее законодательство о гендерном равенстве, в том числе запретить дискриминацию в отношении женщин в соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции.

توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة دستورها وإدراج عبارة الأساس الجنساني أو أساس نوع الجنس في المادة 6 باعتبارهما من الأسس التي يحظر أن يقوم عليهما التمييز، واعتماد تشريع شامل بشأن المساواة بين الجنسين وتنفيذه بفعالية، بما في ذلك حظر التمييز ضد المرأة وفقاً للمادتين 1 و2 من الاتفاقية.

Г-н Дебабеш (Алжир) интересуется, была ли нынешняя реформа системы закупок в Организации Объединенных Наций инициирована в ответ на скандал, связанный с программой «нефть в обмен на продовольствие», и отмечает, что управление этой программой осуществлял Совет Безопасности, а не Генеральная Ассамблея

السيد ديبابيش (الجزائر): تساءل عما إذا كان الإصلاح الجاري لعملية الشراء في الأمم المتحدة قد بدأ كرد فعل لفضيحة برنامج النفط مقابل الغذاء وأشار أن برنامج النفط مقابل الغذاء كان يخضع لإدارة مجلس الأمن وليس للجمعية العامة

Г-н Беррах (Алжир) говорит, что в связи с рассматриваемым пунктом повестки дня возникают два важных вопроса: как сделать глобализацию фактором, способствующим развитию и интеграции, а не изоляции стран, которые проходят период трансформации, а также как превратить международную миграцию в подлинный инструмент развития стран происхождения и тем самым содействовать достижению Целей в области развития Декларации тысячелетия.

السيد براح (الجزائر): قال إن السؤالين الأساسيين اللذين يطرحهما هذا البند من جدول الأعمال، هما: كيف يمكن جعل العولمة عاملاً من عوامل التنمية والتكامل وليس عاملاً لإبعاد الاقتصاديات المتغيرة، وكيف يمكن جعل الهجرة الدولية وسيلة حقيقية للتنمية بالنسبة لبلدان المنشأ، وبالتالي المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

Мне вот интересно, а что у меня еще от вас?

أتسائل عمّا يوجد بي بكم

Прошедшая в Пекине с 7 по 9 ноября 2012 года конференция стала форумом, на котором руководители и специалисты учреждений по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций смогли углубить свое понимание возможностей использования космической информации для оценки и мониторинга климатических изменений и сопряженных с ними рисков возникновения стихийных бедствий и реагирования на них, а также интегрировать космические технологии в комплекс долговременных мероприятий, направленных на снижение опасности бедствий.

كان هدف هذا المؤتمر الذي عُقد في بيجين من 7 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، هو توفير محفل لمديري وخبراء الكوارث كي يدعِّموا فهمهم لاستخدام المعلومات الفضائية في تقييم مخاطر تغيُّر المناخ وما يتصل به من مخاطر الكوارث ورصدها والتصدي لها ولإدماج تكنولوجيا الفضاء في صُلب الجهود الرامية إلى الحدّ من مخاطر الكوارث على المدى الطويل.

Можно надеяться на то, что начавшийся в Дохе раунд многосторонних торговых переговоров завершится успешно и что будут созданы новые возможности для торговли, снижены торговые барьеры между странами, а торговая система переориентируется на достижение целей в области развития.

وأعرب عن أمله في أن تتوج جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بالنجاح، وأن يتم إيجاد فرص تجارية جديدة، وتخفيض الحواجز بين البلدان، وتوجيه النظام التجاري نحو الأهداف الإنمائية.

Пункт 3(b) повестки дня — Полномочия представителей на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи — Доклад Комитета по проверке полномочий [А Ар И К Р Ф]

البند 3 (ب) — وثائق تفويض الممثلين في دورة الجمعية العامة التاسعة والخمسين — تقرير لجنة وثائق التفويض [بجميع اللغات الرسمية]

А кто эта прелестная барышня?

مَنْ هذا الشيءِ الصغيرِ الجميلِ ؟

13, 14. а) Как Иегова проявляет благоразумие?

١٣، ١٤ (أ) كَيْفَ يُعْرِبُ يَهْوَهُ عَنِ ٱلتَّعَقُّلِ؟

Эти потребности были возмещены за счет неполного расходования средств на оплату других услуг, материалов и оборудования, вызванного главным образом задержкой выполнения соглашения о совместном участии в финансировании расходов на новую систему отправления правосудия, а также за счет более низких фактических расходов на медицинское страхование сотрудников, вышедших на пенсию, в связи с более низким, чем ожидалось, числом страховых претензий и отсрочкой на один месяц выплат страховых премий по одному из планов медицинского обслуживания.

وتقابل هذه الاحتياجات معدلات إنفاق أقل تحت بنود الخدمات الأخرى، واللوازم والمعدات، وتعزى أساسا للتأخير في تنفيذ ترتيب تقاسم التكاليف للنظام الجديد لإقامة العدل؛ والنفقات الفعلية بأقل مما هو مدرج في الميزانية بشأن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة نظرا لعدد المطالبات الأقل مما هو متوقع وفترة الإعفاء من القسط لمدة شهر واحد الممنوحة لإحدى الخطط الصحية.

Представитель Кубы напомнил об убийстве кубинского дипломата, Феликса Гарсии Родригеса, 11 сентября 1980 года в городе Нью-Йорке, а также взрывах бомб в кубинском Представительстве в Нью-Йорке в 1968 году.

وأعرب ممثل كوبا عن رغبته في التذكير باغتيال أحد الدبلوماسيين الكوبيين، هو فيليكس غارسيا رودريغيز، في 11 أيلول/سبتمبر 1980 في مدينة نيويورك، وكذلك بالتفجيرات التي تعرضت لها البعثة الكوبية في نيويورك في عام 1968.

организация семинаров по применению новейшей космической техники и разработке новых систем для организаторов и руководителей, занимающихся вопросами применения и разработки космической техники, а также семинаров для пользователей в конкретных областях применения;

تنظيم حلقات دراسية بشأن التطبيقات الفضائية المتقدمة والتطورات الجديدة في النظم، لصالح مديري وقادة أنشطة التطبيقات الفضائية وتطوير التكنولوجيا، فضلا عن تنظيم الحلقات الدراسية للمستعملين في تطبيقات محددة؛

Латвия, Ливан, Мексика, Польша, Сербия, Словения, Тунис и Швеция отметили нормы своих уголовных и уголовно-процессуальных кодексов, касающиеся преступлений и процедуры выдачи, а также случаев, когда просьба о выдаче должна приниматься или отклоняться, с указанием того, какой орган компетентен принимать такие решения.

وذكرت بولندا وتونس وسلوفينيا والسويد وصربيا ولاتفيا ولبنان والمكسيك قواعد من قوانينها للعقوبات وقوانين إجراءاتها الجنائية تتعلق بالجرائم وبإجراءات التسليم، وبالحالات التي ينبغي أن يقبل فيها أو يرفض التسليم، وتحدد السلطة المختصة بالبت في هذه الأمور.

Представители НПЗУ присутствовали на четвертом межкомитетском совещании, на котором было рекомендовано, чтобы договорные органы продолжали взаимодействовать с национальными правозащитными учреждениями и чтобы на пятом межкомитетском совещании был рассмотрен вопрос о разработке согласованных критериев для участия НПЗУ в сессиях договорных органов, а к УВКПЧ была обращена просьба подготовить сравнительную подборку материалов по существующей практике договорных органов в отношении НПЗУ.

وضم الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان ممثلين عن هذه المؤسسات وأوصى بضرورة أن تواصل الهيئات التعاهدية العمل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وأن ينظر الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان في وضع معايير متسقة من أجل مشاركة هذه المؤسسات في دورات الهيئات التعاهدية، كما طلب إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تعد تجميعا للممارسات القائمة التي تتبعها الهيئات التعاهدية فيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.

выступать против предложений, нацеленных на: a) изменение демократического и межправительственного характера Организации Объединенных Наций, а также ее процессов надзора и контроля, в том числе любых предложений, направленных на подрыв роли Пятого комитета Генеральной Ассамблеи в качестве главного комитета по административным и бюджетным вопросам; b) навязывание искусственного потолка для бюджетных ассигнований; c) финансирование большего числа мероприятий за счет имеющегося объема ресурсов; или d) пересмотр закрепленных в Уставе функций и полномочий ее главных органов по связанным с бюджетом вопросам;

معارضة المقترحات التي تسعى إلى: (أ) تغيير الطبيعة الديمقراطية والحكومية الدولية للأمم المتحدة وكذلك عمليات الإشراف والرصد التي تقوم بها بما في ذلك أي اقتراح من شأنه تقويض دور اللجنة الخامسة للجمعية العامة، باعتبارها اللجنة الرئيسية للميزانية والمسائل الإدارية؛ (ب) فرض سقف مصطنع على مستويات الميزانية؛ (ج) تمويل المزيد من الأنشطة من حصيلة الموارد المجمَّعة الموجودة؛ (د) إعادة تحديد وظائف وسلطات أجهزتها الرئيسية التي تحددت بموجب الميثاق لأسباب ترتبط بالميزانية؛

Для того чтобы страна могла ратифицировать данный инструмент, в некоторые законы необходимо внести поправки, а эти поправки должны будут быть одобрены парламентом, который и без того перегружен работой.

ولكي يتم سحب التحفظات، يتعين تعديل بعض القوانين، ويجب أن يصدق البرلمان على هذه التعديلات، علما بأن جدول أعمال البرلمان طويل.

осуждая также разрушение и уничтожение культурного наследия Сирийской Арабской Республики, а также организованное разграбление и торговлю ее культурными ценностями,

وإذ يدين أيضاً إتلاف وتدمير الإرث الثقافي للجمهورية العربية السورية، فضلاً عن النهب المنظّم لممتلكاتها الثقافية والاتجار بها،

Первый платеж должен был быть произведен не в какой‐то конкретный срок, а по достижении определенного показателя освоения работ (для первого платежа ‐ 50%).

وبأن القسط الأول لن يستحق السداد وفقا لموعد زمني محدد ، بل بالأحرى لقاء إنجاز الشركة لمرحلة محددة من العمل (أي أن يسدد القسط الأول لقاء إنجاز نسبة قدرها 50 في المائة من العمل).

Аят

Аят

У этого термина существуют и другие значения, см. Аят (значения).

Аят (араб. آية‎‎ — знак, знамение) — мельчайшая структурная единица Корана, иногда понимаемая как «стих» (что неверно с точки зрения самого пророка, неоднократно подчёркивавшего удалённость своих проповедей от поэзии).

По различным подсчетам в Коране от 6204 до 6236 аятов[1][2]

Этимология

В переводе с арабского языка «аят» обозначает — 1. знак, знамение; 2. чудо; 3. стих Корана.[3]

См. также

  • Коран на арабском и русском

Примечания

  1. Ефим Резван Зеркало Корана //«Звезда» 2008, № 11
  2. Айа. Религия: Энциклопедия / сост. и общ. ред. А.А. Грицанов, Г.В. Синило. — Минск: Книжный Дом, 2007.— 960 с.— (Мир энциклопедий).. Архивировано из первоисточника 30 мая 2012.
  3. Х. К. Баранов. Арабско-русский словарь: Ок. 42000 слов.: Под ред. В. А. Костина. М., 2001—944 с. — ISBN 5-901278-01-1 — с.51.

Ссылки

  • Число Коранических аятов на сайте sawab.ru
  • Коран, где каждый аят имеет отдельное произношение, написание на двух языках арабском и русском на сайте ayatlar.com

Список сур Корана

  • 1. аль-Фатиха «Открывающая»
  • 2. аль-Бакара «Корова»
  • 3. Али Имран «Семейство Имрана»
  • 4. ан-Ниса «Женщины»
  • 5. аль-Маида «Трапеза»
  • 6. аль-Анам «Скот»
  • 7. аль-Араф «Преграды»
  • 8. аль-Анфаль «Добыча»
  • 9. ат-Тауба «Покаяние»
  • 10. Йунус
  • 11. Худ
  • 12. Йусуф
  • 13. ар-Раад «Гром»
  • 14. Ибрахим
  • 15. аль-Хиджр
  • 16. ан-Нахль «Пчёлы»
  • 17. аль-Исра «Ночной перенос»
  • 18. аль-Кахф «Пещера»
  • 19. Марьям
  • 20. Та Ха
  • 21. аль-Анбийа «Пророки»
  • 22. аль-Хаджж «Паломничество»
  • 23. аль-Муминун «Верующие»
  • 24. ан-Нур «Свет»
  • 25. аль-Фуркан «Различение»
  • 26. аш-Шуара «Поэты»
  • 27. ан-Намль «Муравьи»
  • 28. аль-Касас «Повествование»
  • 29. аль-Анкабут «Паук»
  • 30. ар-Рум «Pумы»
  • 31. Лукмaн
  • 32. ас-Саджда «Поклон»
  • 33. аль-Ахзаб «Сонмы»
  • 34. Саба
  • 35. Фатыр «Творец»
  • 36. Йа Син
  • 37. ас-Саффат «Выстроившиеся в ряды»
  • 38. Сад
  • 39. аз-Зумар «Толпы»
  • 40. Гафир «Прощающий»
  • 41. Фуссилат «Разъяснены»
  • 42. аш-Шура «Совет»
  • 43. аз-Зухруф «Украшения»
  • 44. ад-Духан «Дым»
  • 45. аль-Джасийа «Коленопреклонённые»
  • 46. аль-Ахкаф «Барханы»
  • 47. Мухаммад
  • 48. аль-Фатх «Победа»
  • 49. аль-Худжурат «Покои»
  • 50. Каф
  • 51. аз-Зарийат «Рассеивающие»
  • 52. ат-Тур «Гора»
  • 53. ан-Наджм «Звезда»
  • 54. аль-Камар «Месяц»
  • 55. ар-Рахман «Милосердный»
  • 56. аль-Вакиа «Событие»
  • 57. аль-Хадид «Железо»
  • 58. аль-Муджадала «Препирающаяся»
  • 59. аль-Хашр «Собрание»
  • 60. аль-Мумтахана «Испытуемая»
  • 61. ас-Сафф «Ряды»
  • 62. аль-Джумуа «День пятничной молитвы»
  • 63. аль-Мунафикун «Лицемеры»
  • 64. ат-Тагабун «Раскрытие самообмана»
  • 65. ат-Талак «Развод»
  • 66. ат-Тахрим «Запрещение»
  • 67. аль-Мульк «Власть»
  • 68. аль-Калам «Тростниковое перо»
  • 69. аль-Хакка «Судный день»
  • 70. аль-Мааридж «Ступени»
  • 71. Нух
  • 72. аль-Джинн «Джинны»
  • 73. аль-Муззаммил «Закутавшийся»
  • 74. аль-Муддассир «Завернувшийся»
  • 75. аль-Кийама «Воскресение»
  • 76. аль-Инсан «Человек»
  • 77. аль-Мурсалат «Посылаемые»
  • 78. ан-Наба «Весть»
  • 79. ан-Назиат «Вырывающие»
  • 80. Абаса «Нахмурился»
  • 81. ат-Таквир «Скручивание»
  • 82. аль-Инфитар «Раскалывание»
  • 83. аль-Мутаффифин «Обвешивающие»
  • 84. аль-Иншикак «Разверзнется»
  • 85. аль-Бурудж «Созвездия»
  • 86. ат-Тарик «Ночной путник»
  • 87. аль-Ала «Высочайший»
  • 88. аль-Гашийа «Покрывающее»
  • 89. аль-Фаджр «Заря»
  • 90. аль-Балад «Город»
  • 91. аш-Шамс «Солнце»
  • 92. аль-Лейл «Ночь»
  • 93. ад-Духа «Утро»
  • 94. аль-Инширах «Раскрытие»
  • 95. ат-Тин «Смоковница»
  • 96. аль-Алак «Сгусток»
  • 97. аль-Кадр «Предопределение»
  • 98. аль-Беййина «Ясное знамение»
  • 99. аз-Залзала «Землетрясение»
  • 100. аль-Адийат «Скачущие»
  • 101. аль-Кариа «Сокрушающая беда»
  • 102. ат-Такасур «Приумножение»
  • 103. аль-Аср «Предвечернее время»
  • 104. аль-Хумаза «Хулитель»
  • 105. аль-Филь «Слон»
  • 106. Куpaйш
  • 107. аль-Маун «Милостыня»
  • 108. аль-Каусар «Обильный»
  • 109. аль-Кафирун «Неверные»
  • 110. ан-Наср «Помощь»
  • 111. аль-Масад «Пальмовые волокна»
  • 112. аль-Ихлас «Очищение веры»
  • 113. аль-Фалак «Рассвет»
  • 114. ан-Нас «Люди»

Wikimedia Foundation.
2010.

Синонимы:

Полезное

Смотреть что такое «Аят» в других словарях:

  • Аят — знамение, назидание, доказательство, чудо. Аятами называются и коранические стихи. В Коране это слово упоминается 382 раза. В качестве Божественных знамений (аятов) называются различные природные процессы и объективные события, которые подчинены… …   Ислам. Энциклопедический словарь.

  • аят — сущ., кол во синонимов: 1 • река (2073) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Аят (значения) — Аят: Аят  мельчайшая структурная единица Корана. Аят (приток Тобола)  река Аят (приток Караталаята)  река …   Википедия

  • Аят аль-Курси — 255 й аят суры “аль Бакара” (“Корова”): «Аллах нет божества, кроме Него, живого, сущего; не овладевает Им ни дремота, ни сон; Ему принадлежит то, что в небесах и на земле. Кто заступится пред Ним, иначе как с Его позволения? Он знает то, что было …   Ислам. Энциклопедический словарь.

  • Аят (приток Тобола) — У этого термина существуют и другие значения, см. Аят (значения). Не следует путать с другой рекой Аят  одним из истоков Караталы Аят (которая в свою очередь образует эту реку Аят, сливаясь с Аршаглы Аят). Аят Характеристика Длина 117 км… …   Википедия

  • Аят (приток Караталаята) — У этого термина существуют и другие значения, см. Аят (значения). Не следует путать с другой рекой Аят  эта река является одним из истоков Караталы Аят, которая в свою очередь образует другую реку Аят (приток Тобола), сливаясь с Аршаглы Аят …   Википедия

  • Аят Таблиг — Ислам · Священные Писания …   Википедия

  • аят — а ят, а …   Русский орфографический словарь

  • Аят-юй —    Кухня сени в ногайском доме.    (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995) …   Архитектурный словарь

  • АЯТ — (араб. чудо, знамение) ритмическая единица главы {суры) в Коране. Согласно мусульм. вероучению, в А. запечатлены подлинные слова самого бога …   Атеистический словарь

Ая́т (араб. – знак, знамение) – составная часть суры, знамение от Всевышнего Аллаха. Каждое предложение в Священном Коране называется аятом – словом Творца.

«Мы ниспослали его (Коран) в виде ясных аятов, и Аллах ведет прямым путем того, кого пожелает»

Священный Коран. Сура 22 «Аль-Хаджж» / «Паломничество», аят 35

«Он – Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными. Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладающие основательными знаниями говорят: “Мы уверовали в него (Коран). Все это – от нашего Господа”. О поминают назидание только обладающие разумом»

Священный Коран. Сура 3 «Аль Имран» / «Семейство Имрана», аят 7

знамение, назидание, доказательство, чудо. Аятами называются и коранические стихи. В Коране это слово упоминается 382 раза. В качестве Божественных знамений (аятов) называются различные природные процессы и объективные события, которые подчинены определенным закономерностям. Коран призывает к размышлению над сущностью этих событий, которые должны привести каждого здравомыслящего человека к осознанию того, что они не могут возникать и происходить из ничего. Следовательно, все эти процессы являются знамениями (аятами) подтверждающими мысль о существовании Творца. Знамениями (аятами) называются также все Божественные откровения, которые ниспосылались пророкам. Все коранические аяты по своему содержанию разделяются на несколько категорий (См.Мухкам, Муташабих, Муджмал и Мубаян). Относительно того, сколько именно имеется аятов в Коране имеются различные мнения. Самым распространенным является утверждение о том, что там содержится 6600 аятов, но некоторые считают, что их 6204, 6214, 6219, 6225 и 6236. Эти различные цифры возникли по ряду причин. Например, по следующим причинам: считать ли слова «Бисмиллях-ир-рахман-ир-рахим…», с которых начинаются почти все коранические стихи аятами или нет; считать ли встречающиеся в начале некоторых аятов Корана некоторые сочетания букв [как например «алиф-лам-мим» (31: 1), «та-ха» (Коран 20: 1), «йа-син» (Коран, 36: 1)] аятами или нет и т.д. (См. Хуруф аль-Мукаттаа). Поэтому в некоторых изданиях Корана может иметь место разная нумерация аятов. Самым длинным кораническим аятом является стих «Бакара» 2: 282, а самыми короткими «Йа-Син» 36: 1, «Рахман» 55: 1, 64, «Муддассир» 74: 21, «Фаджр» 89: 1, «Духа» 93: 1, «Аср» 103: 1. Первыми ниспосланными аятами Корана являются первые пять стихов суры «Аляк» 96: 1-5. Относительно последних же имеются различные данные. Таковыми различные источники называют аяты «Бакара» 2: 281, «Маида» 5: 3, «Ниса» 4: 176 и «Наср» 110: 1-3. Все коранические суры начинаются со слов «Бисмиллях-ир-рахман-ир-рахим» (Во имя Аллаха милостивого, милосердного!), за исключением суры «Тауба» (9). Все мусульманские улемы единогласны в том, что порядок следования коранических аятов расположен пророком Мухаммадом в точном соответствии с Божественным указанием. То есть все аяты Корана следует читать именно в том порядке, в котором они официально расположены во всех изданиях.

(Источник: «Исламский энциклопедический словарь» А. Али-заде, Ансар, 2007 г.)

Синонимы:

река

Аят (араб. آية‎‎, аятун) — Знак, знамение, аят Корана — базовая структурная единица Корана. Иногда переводится, как «стих». См. материал Знак.

Все суры состоят из аятов (стихов). Общее количество пронумерованных аятов6234, количество непронумерованных аятов «басмалла» — 112. Всего аятов — 6346 (6234 + 112 = 6346), что является кратным 19-ти, без остатка (6346 : 19 = 334).

Этимология

Корень hamza yā yā (أ ي ي), согласно corpus.quran.com,употреблён в Коране 382 раза.

Аналогичный термин на иврите ‘»’ō·wṯ — א֔וֹת»‘.

Аят во множественном числе — как аяты Корана или Писания

(2:252) Таковы аяты (араб. آيَاتُ, аяту) Бога. Мы читаем их тебе истинно, и ты — один из посланников.

(3:3-4) Он ниспослал тебе Писание с истиной в подтверждение того, что было (ниспослано) прежде. И Он ниспослал Тору и Евангелие, (которые) прежде были руководством для людей. И ниспослал Различение. Воистину, тем, кто отвергает аяты (араб. بِآيَاتِ, биаяти) Бога, (уготованы) тяжкие мучения, ведь Бог — Могущественный, Способный на возмездие.

(3:108) Таковы аяты (араб. آيَاتُ, аяту) Бога. Мы читаем их тебе истинно. И Бог не желает (причинить) несправедливости мирам.

(22:51-52) А те, которые стремятся сбежать от Наших аятов (араб. آيَاتِنَا, аятина), окажутся управляемыми Бессознательным. Мы не отправляли до тебя такого посланника или пророка, чтобы Сатана не подбросил свое в его чтение, когда он читал откровение. Бог уничтожает то, что подбрасывает Сатана. Потом Бог утверждает Свои аяты, ведь Бог — Знающий, Мудрый.

(24:1) (Вот) сура, которую Мы ниспослали, и (вменили) вам в обязанность. И ниспослали в ней ясные аяты, быть может, вы помяните (назидание).

(27:84) Когда они придут, Он (Бог) скажет: «Неужели вы сочли ложью Мои аяты, даже не постигнув их знанием? Чем же вы были заняты?».

(40:2-3-4) Ниспослание Писания от Бога — Могущественного, Знающего, Прощающего грехи, Принимающего покаяния, Сурового в наказании, Обладающего милостью. Нет божества, кроме Него, и к Нему предстоит прибытие. Аяты (араб. آيَاتِ, аяти) Бога оспаривают только отвергающие. Пусть не обольщает тебя то, как они двигаются на Земле.

Аяты Бога vs хадисы

(18:56) Мы отправляем посланников только добрыми (вестниками) и предостерегающими (проповедниками). Однако те, которые отвергают, препираются (посредством) ложных (доводов), чтобы опровергать ими истину, и насмехаются (берут насмешкой) над Моими аятами (араб. آيَاتِي, аяти), и над тем, о чем их предостерегают.

(31:6-7) Среди людей есть такой, который берет забавные хадисы (араб. لَهْوَ الْحَدِيثِ, ляхуаль-хадиси), чтобы сбивать ими с пути Бога без знания, и насмехается (берет насмешкой) (над аятами Бога). Таким (уготованы) унизительные мучения. Когда ему читают Наши аяты (араб. آيَاتُنَا, аятуна), он высокомерно отворачивается, словно он даже не слышал их, словно он туг на ухо. Обрадуй же его (вестью) о болезненных мучениях.

(45:6-7-8-9) Вот аяты (араб. آيَاتُ, аяту) Бога, которые Мы читаем тебе истинно. В какой же хадис (араб. حَدِيثٍ, хадиисин) после Бога и его аятов (араб. وَآيَاتِهِ, уааятихи) они верят? Горе всякому измышляющему грешнику! Он выслушивает аяты Бога, которые читаются ему, а затем надменно упорствует, словно он вовсе не слышал их. Обрадуй же его вестью о мучительных страданиях. Когда он узнает о чем-либо из Наших аятов (араб. آيَاتِنَا, аятина), он воспринимает это с насмешкой. Для таких (уготованы) унизительные мучения.

(77:50) В какой же хадис после этого вы уверуете?

Не уверуют, отвергают, отворачиваются от аятов Бога

(2:39) А те, которые отвергнут и сочтут ложью Наши аяты (араб. بِآيَاتِنَا, би-аятина), будут обитателями Огня. Они пребудут там вечно.

(6:157) Или чтобы вы не говорили: «Если бы нам было ниспослано Писание, то мы придерживались бы прямого пути лучше, чем они». К вам уже явилось ясное доказательство от вашего Господа, и руководство, и милость. Кто же несправедливее того, кто считает ложью аяты (араб. بِآيَاتِ, биаяти) Бога, и отворачивается от них? Мы воздадим тем, кто отворачивается от Наших аятов, тяжкими мучениями за то, что они отворачивались.

(7:146) Я отвращу от Моих аятов тех, которые превозносились на земле без (всякого на то) права. Какой бы из аятов они ни увидели, они не уверуют в него. Если они увидят путь осознанности, то не примут его (в качестве) пути, а если они увидят путь неосознанности, то примут его (за истинный) путь. Это потому, что они сочли ложью Наши аяты, и (проявили) к ним небрежность».

(22:72) Когда им читают Наши ясные аяты (араб. آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ, аятуна байинатин), ты обнаруживаешь на лицах отвергающих отрицание (араб. الْمُنْكَرَ, аль-мункара). Они почти (готовы) наброситься на тех, кто читает им Наши аяты (араб. آيَاتِنَا, аятина). Скажи: «Не проинформировать ли вас о еще более худшем? Это — Огонь, который Бог обещал тем, которые отвергали. Как же скверно это место прибытия!».

(36:45-46-47) Когда им говорят: «Остерегайтесь того, о чем (сожалеете) из прошлого, и о (грёзах) будущего, и возможно вы будете помилованы». Какое бы знамение (араб. آيَةٍ, аятин) из знамений (араб. آيَاتِ, аяти) их Господа не явилось к ним, они непременно отворачиваются от него. Когда им говорят: «Расходуйте из того, чем вас наделил Бог», — неверующие говорят верующим: «Неужели мы будем кормить того, кого накормил бы Бог, если бы пожелал? Воистину, вы лишь находитесь в очевидном заблуждении».

Ясно изложенные аяты

(3:7) Он — Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть законодательные аяты (араб. آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ, аятун мухкаматун), (составляющие) Материнский Сервер (*), а также другие (аяты), (являющиеся) схожими. Те, чьи сердца отклоняются в сторону, следуют за схожими (*) (аятами) из них, желая (посеять) смуту, и желая (добиться) их толкования, хотя толкования их не знает никто, кроме Бога и знатоков-эрудитов, которые говорят: «Мы уверовали в него (в Коран). Все это — от нашего Господа». Но (используют) методологию только обладающие абстрактным (мышлением).

Аяты ясного Писания

(12:1) Алиф. Лам. Ра. Это — аяты Основного Сервера (араб. آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ, аяту аль-китаби аль-мубини).

(27:1) Та. Син. Это — аяты (араб. آيَاتُ, аяту) Корана и основного Cервера

Аяты Мудрого Писания

(31:1-2) Алиф. Лам. Мим. Это — аяты (араб. آيَاتُ, аяту) Мудрого Писания,

Убедительные аяты

(10:15) И когда им читаются Наши убедительные аяты (араб. آيَاتُنَا, аятуна), говорят те, которые не надеются на встречу с Нами: «Предъяви нам (текст), выстроенный по другому, чем этот, или же замени его.» Скажи: «Не пристало мне менять его с оглядкой на эго. Я не следую (ничему), кроме того, что мне внушено. Воистину, я боюсь, что если я ослушаюсь моего Господа, (не избежать мне) мучений великого дня».

(2:99) Вот мы ниспосылали тебе ясные аяты (араб. آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ, аятин байинатин), и отвергают их только нечестивцы.

(2:118) Те, которые лишены знания, говорят: «Почему Бог не говорит с нами? Почему знамение (араб. آيَةٌ, аятун) не приходит к нам?». Такие же (слова) произносились в прошлом. Их сердца похожи. Мы уже разъяснили аяты (араб. الْآيَاتِ, аль-аяти) людям убежденным!

(2:187) Вам дозволено вступать в близость с вашими женами в ночь поста. Они — одеяние для вас, а вы — одеяние для них. Знает Бог, что вы предавали самих себя, и поэтому Он принял ваши покаяния и помиловал вас. Отныне радуйтесь (близости) с ними и стремитесь к тому, что предписал вам Бог. Ешьте и пейте, пока вы не сможете ясно отличить белую нить рассвета от черной нити, а затем соблюдайте пост до ночи. Но не вступайте с ними в близость, когда вы предаетесь (богослужению) в мечетях. Таковы ограничения Бога, не приближайтесь к ним. Так Бог разъясняет Свои аяты (араб. آيَاتِهِ, аятихи) людям, — быть может, они (проявят) ответственность.

(2:211) Спроси Сынов Израиля, сколько ясных знамений (араб. آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ, аятин байинатин) Мы дали им. Если кто променяет милость Бога после того, как она явилась к нему, то ведь Бог суров в наказании.

(2:219) Они спрашивают тебя об опьяняющих (напитках), и азартных (играх). Скажи: «В них есть большой грех и польза для людей, хотя греха в них больше, чем пользы». И они спрашивают тебя, что им расходовать. Скажи: «Списывайте долги!». Так Бог разъясняет для вас Аяты (араб. الْآيَاتِ, аль-аяти), — быть может, вы (воспользуетесь) аллегорическим мышлением

(2:221) Не женитесь на язычницах, пока они не уверуют. Безусловно, верующая невольница, лучше язычницы, даже если она понравилась вам. Не (выдавайте женщин) замуж за язычников, пока они не уверуют. Ведь верующий слуга, лучше язычника, даже если он понравился вам. Они призывают (вас) к Огню, а Бог призывает к Раю и прощению, по Своему соизволению. Он разъясняет людям Свои аяты (араб. آيَاتِهِ, аятихи), — быть может, (в нужный момент) им удастся вспомнить.

(2:266) Согласится ли кто-нибудь из вас, если у него будет сад из финиковых пальм и виноградных лоз, в котором текут реки, и растут для него всякие плоды, чтобы (его сад) был поражен огненным вихрем, и сгорел, (в то время) когда его постигнет старость, а его дети будут еще беспомощны? Так Бог разъясняет вам аяты (араб. الْآيَاتِ, аль-аяти), — быть может, вы (воспользуетесь) аллегорическим мышлением.

(3:103) Ухватитесь же за вервь Бога все вместе, и не разделяйтесь. Вспомните о милости, которую Бог (оказал) вам, когда вы были врагами, а Он сплотил ваши сердца, и по Его милости вы стали братьями. А ведь вы были на краю Огненной пропасти, и Он спас вас от нее. Так Бог разъясняет вам Свои аяты (араб. آيَاتِهِ, аятихи), — быть может, вы (последуете) за руководством.

(3:118) О те, которые уверовали! Не берите своими приближенными тех, кто не из вас. Они не (будут) присягать вам суетливо. Они желают вам сложностей. Ненависть уже проявилась у них на устах, но то, что кроется в их груди, еще больше. Мы уже разъяснили вам аяты (араб. آيَاتِهِ, аятихи), если бы вы были разумными!

(5:89) Бог не спросит с вас за пустословие в клятвах, однако спросит за то, что вы скрепили своими клятвами. Во искупление этого (необходимо) накормить десятерых бедняков средним из того, чем вы кормите свои семьи, или одеть их, или освободить слугу. Кто не найдет (такой возможности), пусть поститься (в течение) трех дней. Таково искупление ваших клятв, если вы поклялись (и нарушили клятву). Оберегайте же свои клятвы. Так Бог разъясняет вам Свои аяты (араб. آيَاتِهِ, аятихи), — быть может, вы будете благодарны.

(6:125-126) Кому Бог вознамерится дать верное руководство, тому Он раскрывает грудь для покорности, а кого вознамерится ввести в заблуждение, тому Он делает грудь стесненной и сжатой, словно тот забирается на небо. Так Бог насылает скверну на тех, кто не верует (араб. ля ю’минуна). Таков прямой путь твоего Господа. Мы уже (подробно) разъяснили аяты (араб. قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ, код фассольна аль-аяти) людям методологии.

(7:32) Скажи: «Кто запретил украшения Бога, которые Он вывел для Своих слуг, а также прекрасный удел?». Скажи: «В мирской жизни они (предназначены) для тех, кто доверился, а в День воскресения (они будут предназначены) исключительно (для них)». Так Мы разъясняем аяты (араб. الْآيَاتِ, аль-аяти) для людей знающих.

(13:1-2) Алиф. Лам. Мим. Ра. Это — аяты (араб. آيَاتُ, аяту) Писания. Ниспосланное тебе от твоего Господа является истиной, однако большинство людей не верует. Бог, который вознес Небеса без опор, которые вы могли бы увидеть, а затем уравновесил Мироздание. Он подчинил Солнце и Луну, и они движутся к назначенному сроку. Он разбирает дела, и разъясняет аяты (араб. يُفَصِّلُ الْآيَاتِ, юфассилю аль-аяти), — быть может, вы будете убеждены во встрече со своим Господом.

(24:58) О те, которые уверовали! Пусть те, которые вам принадлежат, и те из вас, кто не достиг половой зрелости, (спрашивают) у вас разрешения (войти в покои) в трех случаях: до рассветной молитвы, и в час, когда вы снимаете свои одежды после полудня, и после вечерней молитвы. Вот три (периода) наготы для вас. Ни на вас, ни на них нет вины, если помимо этого вы будете пересекаться друг с другом. Так Бог разъясняет вам аяты (араб. الْآيَاتِ, аль-аяти). Бог — Знающий, Мудрый.

(58:5) Воистину, те, которые противятся Богу и Его Посланнику, потерпят крах, как потерпели крах их предшественники. Мы уже ниспослали разъясненные аяты (араб. آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ, аятин байинатин), а для отвергающих (уготованы) болезненные мучения.

Утвержденные и подробно разъясненные аяты

(6:97) Он – Тот, Кто сделал для вас звезды, чтобы вы находили по ним путь во мраках суши и моря. Мы уже разъяснили (араб. فَصَّلْنَا, фассольна) знамения для людей знающих.

(11:1) Алиф. Лам. Ра. писание, аяты которого утверждены, а затем подробно разъяснены (араб. فُصِّلَتْ, фуссилят) самим Мудрым, Ведающим.

(41:44) Если бы Мы сделали его читаемым на иностранном (языке), то они непременно сказали бы: «Почему его аяты не разъяснены (араб. فُصِّلَتْ, фуссилят)? Иностранный (язык) и араб?». Скажи: «Он (является) руководством, и исцелением для тех, которые доверились. А уши тех, которые не доверяют (поражены) глухотой, и они слепы к нему. Это — те, к которым взывают из далекого места».

Схожие аяты

(3:7) Он — Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть законодательные аяты, (составляющие) Материнский Сервер (*), а также другие (аяты), (являющиеся) схожими (араб. مُتَشَابِهَاتٌ, муташабихатун). Те, чьи сердца отклоняются в сторону, следуют за схожими (*) (аятами) из них, желая (посеять) смуту, и желая (добиться) их толкования, хотя толкования их не знает никто, кроме Бога и знатоков-эрудитов, которые говорят: «Мы уверовали в него (в Коран). Все это — от нашего Господа». Но (используют) методологию только обладающие абстрактным (мышлением).

Убежденность в Божественных аятах

(2:118) Те, которые лишены знания, говорят: «Почему Бог не говорит с нами? Почему знамение (араб. آيَةٌ, аятун) не приходит к нам?». Такие же (слова) произносились в прошлом. Их сердца похожи. Мы уже разъяснили аяты (араб. الْآيَاتِ, аль-аяти) людям убежденным!

(32:24) Мы установили среди них предводителей, (которых) повели по Нашему повелению, поскольку они (проявляли) терпение, и были убеждены в (истинности) Наших аятов (араб. بِآيَاتِنَا, биаятина).

Вера в аяты

(32:15) Воистину, доверяют Нашим аятам только те, которые, когда им (проясняют) метод (их понимания), падают ниц, прославляют хвалой своего Господа, и не (проявляют) высокомерия.

Отвергшие аяты Бога

(3:19) Воистину, (выплата) задолженности Богу — в покорности (перед Ним). Те, кому было дано Писание, впали в разногласия только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти между ними. И если кто отверг аяты (араб. بِآيَاتِ, биаяти) Бога, то ведь Бог скор в расчете.

(3:21) Тех, которые отвергают аяты (араб. بِآيَاتِ, биаяти) Бога, и убивают пророков, без права, и убивают тех из людей, которые повелевают (поступать) справедливо, обрадуй болезненными мучениями.

(3:98-99) Скажи: «О Люди Писания! Почему вы отвергаете аяты (араб. بِآيَاتِ, биаяти) Бога, а ведь Бог является свидетелем того, что вы совершаете?». Скажи: «О Люди Писания! Почему вы препятствуете верующим на Пути Бога, в поисках (пути, чтобы) исказить его, будучи свидетелями (истинности этого пути)? А ведь Бог не небрежет тем, что вы совершаете».

(3:112) Где бы их ни застали, их поражает унижение, если только они не (ухватятся) за вервь Бога, и за вервь людей. Они навлекли (на себя) гнев Бога, и их поразила бедность. Это — за то, что они были отвергающими аяты (араб. بِآيَاتِ, биаяти) Бога, и убивали пророков, без права. Это (произошло) потому, что они были ослушниками, и преступали границы.

(4:56) Воистину, тех, которые отвергли Наши аяты (араб. بِآيَاتِنَا, биаятина), Мы вскоре сожжем в огне. Всякий раз, когда их кожа поджарится, Мы заменим ее другой кожей, чтобы они вкусили Мучения. Воистину, Бог (.) — Могущественный, Мудрый.

(17:98) Таково их воздаяние за то, что они отвергли Наши аяты (араб. بِآيَاتِنَا, биаятина), и говорили: «Неужели нас воскресят в новом творении, после того, как мы превратимся в кости и прах?»

(90:19) Те же, которые отрицали Наши знамения (араб. بِآيَاتِنَا, биааятина), — обитатели левой стороны,

(90:20) над ними сомкнется Огонь.

Лживая (предвзятость) к аятам (знамениям)

(7:182) А тем, которые лживо (предвзяты) к Нашим аятам (араб. آيَاتِنَا, аятина), Мы (понизим) их степень, а они (даже) не осознают, в какой (момент).

Отвергающие знамения Бога

(31:32) Когда волна накрывает их, словно тень, они взывают к Богу, (становясь) искренними перед Ним в своей вере. Когда же Он спасает их (выводя) на сушу, то среди них (находится тот, кто проявляет) умеренность. Но отвергают Наши аяты (араб. بِآيَاتِنَا, биаятина) лишь все отвергающие изменники.

Замененные аяты

(2:106) Когда Мы отменяем? или (заставляем) забыть какой-нибудь аят (араб. آيَةٍ, аятин), то приводим тот, который лучше его, или подобный ему. Разве ты не знаешь, что Бог властен над всем сущим?

Проблемные аяты

Проблемные аяты

Торговля аятами

(2:40-41) О, Сыны Израиля! Помните о милости, которой Я вас милостиво (наделил). Соблюдайте (обязательства) договора со Мной, тогда и Я буду соблюдать cвои (обязательства) договора с вами. Меня одного страшитесь. И уверуйте в то, что Я ниспослал в подтверждение того, что есть у вас, и не становитесь первыми, кто отверг это. Не торгуйте Моими аятами (араб. بِآيَاتِي, биаяти) за малую цену и Меня одного остерегайтесь.

(3:199) Воистину, среди Людей Писания есть такие, которые веруют в Бога и в то, что было ниспослано вам и что было ниспослано им, будучи смиренными перед Богом и не торгуя аятами (араб. بِآيَاتِي, биаяти) Бога за малую цену. Их награда (ожидает их) у их Господа. Воистину, Бог скор в расчете.

(5:44) Воистину, Мы ниспослали Тору, в ней руководство и свет. Пророки, которые покорились, (выносили) по ней судебные (решения) для тех, которые (исповедовали) иудаизм. А также раввины, и первосвященники, из того, (что было) сохранено ими из Писания Бога, будучи свидетелями (вердиктов). Так не бойтесь же людей, а бойтесь Меня, и не разменивайте Мои аяты (араб. بِآيَاتِي, биаяти) за бесценок. Те же, которые не судят в (соответствии) с тем, что ниспослано Богом, то они и (являются) отвергающими.

Не считайте аяты Бога шуткой

(2:231) Если вы разводитесь с женами, и они выждали (положенный) им срок, то либо удержите их на честных (условиях), либо отпустите их на честных (условиях). Но не удерживайте их, чтобы навредить (им), преступая границы (дозволенного). А кто поступит так, тот (поступит) несправедливо (по отношению) к самому себе. Не считайте знамения (араб. آيَاتِ, аяти) Бога шуткой. Помните милость, которую Бог оказал вам, а также то, что Он ниспослал вам из Писания и мудрости, чтобы увещевать вас этим. Остерегайтесь же Бога и знайте, что Бог ведает о всякой вещи.

Бог читал пророку аяты

(3:58) Это (и есть) то, что Мы читаем тебе из аятов (араб. الْآيَاتِ, аль-аяти), и Мудрой Методологии.

Чтение аятов

(2:129) Господь наш! Назначь к ним посланника из них самих, который прочтет им Твои аяты (араб. آيَاتِكَ, аятикя), научит их Писанию и мудрости и очистит их. Воистину, Ты — Могущественный, Мудрый».

(2:151) Так же, как Я отправил к вам Посланника из вашей (среды), который читает вам Наши аяты (араб. آيَاتِنَا, аятина), очищает вас, обучает вас Писанию и мудрости, и обучает вас тому, о чем вам не было известно.

(3:101) Как вы можете отвергать, (в то время), как вам читают аяты (араб. آيَاتُ, аяту) Бога, и к вам (отправлен) Его Посланник? Тот же, кто схватится за (вервь) Бога, будет действительно верно ведом по прямому пути.

(3:164) Бог уже оказал милость верующим, когда отправил к ним Посланника из их (среды), который читает им Его аяты (араб. آيَاتِهِ, аятихи), очищает их, и обучает их Писанию и мудрости, хотя прежде они находились в очевидном заблуждении.

(31:7) Когда ему читают Наши аяты (араб. آيَاتُنَا, аятуна), он высокомерно отворачивается, словно он даже не слышал их, словно он туг на ухо. Обрадуй же его (вестью) о болезненных мучениях.

(45:31) А что касается тех, которые отвергли, (то им будет сказано): «Разве вы не присутствовали, когда читались Мои аяты (араб. آيَاتِي, аяти)? Вы возгордились, и стали преступным народом.

Чтение в ночное время

(3:113) Не все они одинаковы. Среди Людей Писания есть стойкая община, которые читают аяты (араб. آيَاتِ, аяти) Бога когда (наступает) ночь, падая ниц.

Аяты Торы

(2:61) Вот вы сказали: «О, Моисей! Мы не сможем терпеть однообразную пищу. Помолись же за нас своему Господу, чтобы Он взрастил для нас из того, что произрастает на земле — овощи, и огурцы, и чеснок, и чечевицу, и лук». Он сказал: «Неужели вы (просите) заменить лучшее тем, что хуже? Спуститесь (обратно) в Египет, и там вы получите все, о чем просите». И были поражены они унижением и бедностью. Они навлекли на себя гнев Бога тем, что они отвергли аяты (араб. بِآيَاتِ, ба-аяти) Бога и без права убивали пророков. Это произошло потому, что они были ослушниками и преступали границы.

(5:44) Воистину, Мы ниспослали Тору, в ней руководство и свет. Пророки, которые покорились, (выносили) по ней судебные (решения) для тех, которые (исповедовали) иудаизм. А также раввины, и первосвященники, из того, (что было) сохранено ими из Писания Бога, будучи свидетелями (вердиктов). Так не бойтесь же людей, а бойтесь Меня, и не разменивайте Мои аяты (араб. بِآيَاتِي, би-аяти) за бесценок. Те же, которые не судят в (соответствии) с тем, что ниспослано Богом, то они и (являются) отвергающими.

(7:145-146-147) Мы записали для него на скрижалях увещевание о всем сущем, и разъяснение (араб. وَتَفْصِيلًا, уатафсилян) всего сущего: «Держи их крепко, и вели своему народу взять наилучшее из этого. Я покажу вам Обитель нечестивцев. Я отвращу от Моих аятов (араб. آيَاتِيَ, аятия) тех, которые превозносились на земле без (всякого на то) права. Какой бы из аятов (араб. آيَةٍ, аятин) они ни увидели, они не уверуют (араб. ля ю’мину) в него. Если они увидят путь осознанности, то не примут его (в качестве) пути, а если они увидят путь неосознанности, то примут его (за истинный) путь. Это потому, что они сочли ложью Наши аяты (араб. بِآيَاتِنَا, биаятина), и (проявили) к ним небрежность». Деяния тех, которые сочли ложью Наши аяты (араб. بِآيَاتِنَا, биаятина), и встречу в Последней жизни, окажутся тщетными. Разве им не воздастся только за то, что они совершали?

(62:5) Примером тех, на кого было возложено (следование) Торе, и которые впоследствии ее не придерживались, (является) пример осла, который везет (на себе большие) книги Big data. Как же скверно сравнение с тем народом, который (считает) ложью знамения (араб. بِآيَاتِ, би-аяти) Бога! Бог не ведет (прямым путем) несправедливых людей.

Термин «Аят» в смысле «Аят Корана» использованный в единственном числе

(20:133-134-135) Они говорят: «Почему он не принес нам знамение (араб. بِآيَةٍ, би-аятин) от своего Господа?». Но разве не явилось к ним ясное доказательство того, что было в первых (расширенных) сознаниях? Если бы Мы погубили их от наказания до этого (пришествия Мухаммада и ниспослания Корана), то они сказали бы: «Господь наш! Почему Ты не отправил к нам посланника, чтобы мы последовали за Твоими знамениями (араб. آيَاتِكَ, аятикя) до того, как оказались унижены и опозорены?». Скажи: «Все ждут, и вы подождите. Вы узнаете, кто идет прямой дорогой и следует прямым путем».

Аят, как знамение, знак, предзнаменование

Бог покажет Свои знамения

(12:105) И каково же (нагромождениие) из знамений на Небесах, и на Земле, мимо которых они проходят, испытывая к ним антипатию.

(21:37) Человек сотворен нетерпеливым. Я покажу вам Свои знамения, и посему не торопите Меня.

(27:84) Когда они придут, Он скажет: «Неужели вы сочли ложью Мои знамения (араб. بِآيَاتِي, би-аяти), даже не постигнув их знанием? Чем же вы были заняты?».

(27:93) Скажи: «Хвала Богу! Он покажет вам Свои знамения, и вы узнаете их». Ведь твой Господь не небрежет тем, что вы совершаете.

(41:53) Мы будем показывать им Наши знамения (араб. آيَاتِنَا, аятина) на Горизонтах, и в их душах, пока для для них не станет очевидным, что это (и есть) — Истина! И разве не достаточно твоего Господа, ведь Он — свидетельствующий над всем сущим?

(43:48) И какое бы из знамений Мы им ни показывали, не иначе как оно (оказывалось) большим, чем ей предшествующее. И Мы схватили их посредством мучений, быть может, они возвратятся.

(45:3) Воистину, в Небесах, и на Земле есть знамения для доверившихся.

«Сверх-знамение» — «ля-аятан»

(26:103) Ведь в этом — сверх-знамение (араб. لَآيَةً, ля-аятан)! Но большинство их, не становятся доверившимися.

(39:52) Разве они не знают, что Бог увеличивает Удел для кого пожелает, и определяет? Ведь в этом — сверх-знамение (араб. لَآيَةً, ля-аятан), для доверяющего народа.

Знамения в творениях

(2:164) Воистину, в сотворении небес и земли, а также в чередовании ночи и дня, в кораблях, которые плывут по морю с тем, что (приносит) пользу людям, в воде, которую Бог ниспослал с неба, и оживил ей мертвую землю, и рассеял на ней всевозможных животных, в (смене) направлений ветров, в контроле над облаками, (находящимися) между небом и землей, (заключены) знамения (араб. لَآيَاتٍ, ля-аятин) для людей разумеющих.

(2:248) Их пророк сказал им: «Воистину, знамением (араб. آيَةَ, аятан) его царствия станет то, что к вам явится корзина со спокойствием от вашего Господа, и оставшимися (реликвиями), оставленными семейством Моисея и семейством Аарона. Доставят ее ангелы. Воистину, в этом будет знамение (араб. لَآيَةً, ляаятан) для вас, если только вы являетесь верующими».

(2:259) Или того, кто проходил мимо города, разрушенного до основания? Он сказал: «Как Бог (вернет) это к жизни, после того, как оно умерло?». Бог умертвил его на сто лет, а затем воскресил, и сказал: «Сколько ты пробыл (здесь)?». Он сказал: «Я пробыл день или часть дня». Он сказал: «Нет, ты пробыл (здесь) сто лет. Посмотри же на свою еду и питье — они (даже) не изменились. И посмотри на своего осла. Мы сделаем тебя знамением (араб. آيَةَ, аятан) для людей. Посмотри же, как Мы выращиваем кости, а затем облекаем их мясом». Когда это было ясно показано ему, он сказал: «(Теперь) я знаю, что Бог властен над всем сущим».

(3:190) Воистину, в сотворении Вселенной и земли, а также в чередовании ночи и дня, (заключены) знамения (араб. لَآيَاتٍ, ля-аятин) для обладающих абстрактным (мышлением),

(16:11) Он взращивает для вас злаки, оливки, финиковые пальмы, виноград и всевозможные плоды. Воистину, в этом — знамение (араб. لَآيَةً, ля-аятун) для аллегорически мыслящих людей.

(16:12-13) Он подчинил вам ночь и день, солнце и луну. Звезды также покорны по Его воле. Воистину, в этом — знамения (араб. لَآيَاتٍ, ляаятин) для людей разумеющих. Он сотворил для вас на земле разнообразие цветов. Воистину, в этом — знамение (араб. لَآيَةً, ляаятан) для людей методологии.

(16:65) Бог ниспослал с неба воду, и оживил ею мертвую землю. Воистину, в этом — знамение (араб. لَآيَةً, ляаятан) для людей внимающих.

(16:67) Из плодов финиковых пальм и виноградных лоз, вы получаете опьяняющий (напиток), и добрый удел. Воистину, в этом — знамение (араб. لَآيَةً, ляаятан) для людей разумеющих.

(16:69) А потом питайся (нектаром) со всевозможных плодов, и следуй по путям твоего Господа, (которым) ты обучена». Из их брюшков исходит питье разных цветов, в котором исцеление для людей. Воистину, в этом — знамение (араб. لَآيَةً, ляаятан) для аллегорически мыслящих людей.

(17:12) Мы сделали ночь и день двумя знамениями (араб. آيَتَيْنِ, аятайни). Затем Мы стираем знамение (араб. آيَةَ, аята) ночи, и делаем знамение (араб. آيَةَ, аята) дня — наблюдаемым, чтобы вы искали милости вашего Господа, могли вести счет годам, и (знали) счет. Каждому термину Мы дали исчерпывающее разъяснение.

(26:7-8) Неужели они не видят, сколько Мы взрастили на земле благородных видов растений? Воистину, в этом — знамение (араб. لَآيَةً, ляаятан), но большинство их не стали верующими.

(29:44) Бог создал небеса и землю ради истины. Воистину, в этом — знамение (араб. لَآيَةً, ляаятан) для верующих.

(30:22) Среди Его знамений (араб. آيَاتِهِ, аятихи) — сотворение Вселенной и земли, и различие ваших языков и цветов. Воистину, в этом — знамения для (обладающих) знанием.

(34:9) Неужели они не видят того, что перед ними и что позади них на небе и на земле? Если Мы пожелаем, то заставим землю поглотить их или же низринем на них кусок неба. Воистину, в этом — знамение (араб. لَآيَةً, ляаятан) для каждого обращающегося слуги.

(36:33-34-35) Знамением (араб. وَآيَةٌ, уааятун) для них является мертвая земля, которую Мы оживили, и произвели из нее зерно, которым они питаются. Мы создали на ней сады из финиковых пальм и винограда и заставили биться в них источники, чтобы они вкушали их плоды, и то, что создали своими руками. Неужели они не будут благодарны?

(36:37) Знамением (араб. وَآيَةٌ, уааятун) для них (является) ночь, от которой Мы отделяем день, и вот они (погружаются) во мрак.

(37:11-12-13-14-15) Спроси их (людей), они сотворены прочнее или то, что Мы сотворили? Воистину, Мы сотворили их из податливой глины. Но ты удивлен, а они глумятся. Когда же им (предлагают) методологию, они (не принимают) методологию. Когда же они видят знамение (араб. آيَةً, аятан), то не подчиняются. И они говорят: «Это — лишь явная алхимия!

(42:32) Среди Его знамений (араб. آيَاتِهِ, аятихи) — океанские лайнеры, подобные мегаполису.

(45:3-4-5) Воистину, во Вселенной и на земле есть знамения (араб. لَآيَاتٍ, ля-аятин) для верующих. В сотворении вас и животных, которых Он расселил, (есть) знамения (араб. آيَاتٌ, аятун) для людей убежденных.В чередовании ночи и дня, в уделе, который Бог ниспосылает с неба, и (посредством) которого Он оживляет землю после ее смерти, и в (смене) направлений ветров (есть) знамения (араб. آيَاتٌ, аятун) для людей разумеющих.

Знамения для людей размышляющих

(10:24) Мирская жизнь подобна воде, которую Мы ниспосылаем с неба, которую впитывают земные растения, (часть) из которых употребляют в пищу люди и скотина. Когда же земля покрывается убранством и приукрашается, а ее жители полагают, что они властны над ней, Наше повеление постигает ее ночью или днем. Мы превращаем ее в жнивье, словно еще вчера она не процветала. Так Мы разъясняем аяты (араб. الْآيَاتِ, аль-аяти) для аллегорически мыслящих людей.

(13:3) Он — Тот, Кто (упрочил) земную твердь, установил на ней горные хребты и реки, создал на ней из каждого вида плодов по паре. Он покрывает ночь днем. Воистину, в этом — знамения (араб. لَآيَاتٍ, ляаятин) для аллегорически мыслящих людей.

(16:11) Он взращивает для вас злаки, оливки, финиковые пальмы, виноград и всевозможные плоды. Воистину, в этом — знамение (араб. لَآيَةً, ляаятан) для аллегорически мыслящих людей.

(16:69) А потом питайся (нектаром) со всевозможных плодов, и следуй по путям твоего Господа, (которым) ты обучена». Из их брюшков исходит питье разных цветов, в котором исцеление для людей. Воистину, в этом — знамение (араб. لَآيَةً, ляаятан) для аллегорически мыслящих людей.

(30:24) Среди Его знамений — то, что Он показывает вам молнию, устрашая вас, и (оставляя) надежду, а также ниспосылает с неба воду, и оживляет ею землю после ее смерти. Воистину, в этом — знамения (араб. لَآيَاتٍ, ляаятин) для людей разумеющих.

Знамения для людей разумеющих

(16:67) Из плодов финиковых пальм и виноградных лоз, вы получаете опьяняющий (напиток), и добрый удел. Воистину, в этом — знамение (араб. لَآيَةً, ляаятан) для людей разумеющих.

Знамения для обладающих знанием

(30:22) Среди Его знамений (араб. آيَاتِهِ, аятихи) — сотворение Вселенной и земли, и различие ваших языков и цветов. Воистину, в этом — знамения для (обладающих) знанием.

Знамения для людей знающих

(7:32) Скажи: «Кто запретил украшения Бога, которые Он вывел для Своих слуг, а также прекрасный удел?». Скажи: «В мирской жизни они (предназначены) для тех, кто доверился, а в День воскресения (они будут предназначены) исключительно (для них)». Так Мы разъясняем аяты (араб. الْآيَاتِ, аль-аяти) для людей знающих.

Посланники как знамения

(12:7) Безусловно, Иосиф и его братья стали знамениями (араб. آيَاتٌ, аятун) для тех, кто (умеет) задавать вопросы.

Знамения посланников

(2:145-146) И если ты предъявишь тем, кому дано Писание, все аяты (араб. آيَةٍ, аятин), они все равно не последуют твоей парадигме, а ты не последуешь их парадигме. Никто из них не станет обращаться к парадигме других. А если ты будешь следовать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то тогда ты (окажешься в числе) беззаконников. Те, кому Мы дали Писание, узнают его, как узнают своих сыновей. Однако часть их сознательно скрывает истину.

(3:11) Таким же образом поступали сородичи Фараона и те, которые (жили) до них. Они сочли ложью Наши знамения (араб. بِآيَاتِنَا, биаятина), и Бог схватил их за грехи, ведь Бог суров в наказании.

(13:7) Отвергающие говорят: «Почему ему не ниспослано знамение (араб. آيَةٌ, аятун) от его Господа?». Воистину, ты — всего лишь предостерегающий увещеватель, и у каждого народа есть наставник.

(26:192-193-194-195-196-197) Воистину, это — Ниспослание от Господа миров. Поверенный Дух был низведен с ним на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает. (Ниспослано) На ясном арабском языке, и (упоминается) оно в Писаниях древних народов. Разве для них не является знамением (араб. آيَةً, аятан) то, что ученые Сынов Израиля знают его?

(37:13-14-15) Когда же им (предлагают) методологию, они (не принимают) методологию. Когда же они видят знамение (араб. آيَةً, аятан), то не подчиняются. И они говорят: «Это — лишь явная алхимия!

(54:1-2) Приблизился Час, и раскололся месяц. Когда они видят знамение (араб. آيَةً, аятан), то отворачиваются и говорят: «Это — лживое колдовство!».

Знамение для Познающих

(2:248) Их пророк сказал им: «Воистину, знамением (араб. آيَةَ, аята) его царствия станет то, что к вам явится корзина со спокойствием от вашего Господа, и оставшимися (реликвиями), оставленными семейством Моисея и семейством Аарона. Доставят ее ангелы. Воистину, в этом будет знамение (араб. لَآيَةً, ляаятан) для вас, если только вы являетесь верующими».

(6:109-110-111) И они торжественно поклялись Богу, пообещав, что если к ним явится знамение (араб. آيَةٌ, аятун), они непременно уверуют в него. Скажи: «Знамения (араб. الْآيَاتُ, аль-аяту) находятся у Бога. И откуда вам знать, что они не уверуют (араб. ля-ю’минуна), если даже оно придет к ним?». Мы отворачиваем их интуицию и зрение, подобно тому, как они не уверовали (араб. лям-ю’мину) в него в первый раз, и оставляем их блуждать, ослепленными своими предрассудками. Даже если бы Мы ниспослали им ангелов, и мертвые заговорили бы с ними, и Мы собрали бы перед ними все сущее, они ни за что не уверовали (араб. ма кяну лию’мину) бы, если бы только этого не пожелал Бог. Однако большинство их не ведает об этом.

(7:73) Мы отправили к самудянам их брата Салиха. Он сказал: «О мой народ! Служите Богу, ибо нет у вас другого божества, кроме Него. К вам пришло явное доказательство (араб. بَيِّنَةٌ, байинатун) от вашего Господа. Эта верблюдица Бога является знамением (араб. آيَةً, аятан) для вас. Позвольте ей пастись на земле Бога и не причиняйте ей зла, а не то вас постигнут мучительные страдания.

(7:104-105-106-107-108) Моисей сказал: «О Фараон! Я — посланник от Господа миров. Мне полагается говорить о Боге только правду. Я принес вам ясное доказательство от вашего Господа. Пошли же со мной Сынов Израиля». Он сказал: «Если ты принес знамение (араб. بِآيَةٍ, биаятин), то покажи его, если ты говоришь правду». Он бросил свой посох, и тот превратился в явную змею. Затем он вытащил руку, и она стала белой для тех, кто смотрел на нее.

(11:64) О мой народ! Вот эта верблюдица Бога — знамение (араб. آيَةً, аятан) для вас. Пусть она пасется на земле Бога, и вы не причиняйте ей зла, а не то вас постигнут близкие мучения».

(11:103) Воистину, в этом — знамение (араб. لَآيَةً , ляаятан) для тех, кто страшится мучений в Последней жизни. Это будет день, когда будут собраны люди. Это будет день, когда все будут присутствовать.

(19:20-21) Она (Мария) сказала: «Как у меня может быть мальчик, если меня не касался мужчина, и я не была блудницей?». Он (Джибриль) сказал: «Вот так! Господь твой сказал: «Это для Меня легко. Мы сделаем его знамением (араб. آيَةً, аятан) для людей и милостью от Нас. Это дело уже предрешено!»».

(21:91) И ту, которая сберегла целомудрие. И вот Мы вдохнули в неё от Нашего духа, и сделали её, и её сына — знамениями (араб. آيَةً, аятан) для миров.

(23:50) Мы сделали сына Марии, и его мать знамением (араб. آيَةً, аятан), и поселили их в укромном месте на холме, рядом с источником (воды).

(25:37) Мы потопили народ Нуха (Ноя), когда они сочли лжецами посланников, и сделали их знамением (араб. آيَةً, аятан) для людей. Мы приготовили беззаконникам мучительные страдания.

(26:65-66-67) Мы спасли Моисея и тех, кто был с ним, а затем потопили всех остальных. Воистину, в этом — знамение (араб. لَآيَةً, ляаятан), но большинство их не стали верующими.

(26:119-120-121) Мы спасли его и тех, кто был с ним, в переполненном ковчеге, а потом потопили оставшихся.Воистину, в этом — знамение (араб. لَآيَةً, ляаятан), но большинство их не стали верующими.

(26:153-154-155) Они (самудяне) сказали: «Ты — всего лишь один из околдованных. Ты — всего лишь такой же человек, как и мы. Покажи нам знамение (араб. بِآيَةٍ, биаятин), если ты — один из тех, кто говорит правду». Он сказал: «Вот верблюдица! Она должна пить, и вы должны пить по определенным дням.

(26:157-158) Но они подрезали ей (верблюдице) поджилки и стали сожалеть об этом. Их постигло наказание. Воистину, в этом — знамение (араб. لَآيَةً, ляаятан), но большинство их не стали верующими.

(29:15) И вот Мы спасли его, и находящихся в Ковчеге, и сделали его (Ковчег) знамением (араб. آيَةً, аятан) для Познающих.

(36:41) Знамением (араб. وَآيَةٌ, уааятун) для них является то, что Мы перенесли их потомство в переполненном ковчеге.

Знамение Авраама

(3:96-97) Воистину, передовым домом, произведенным для людей, (является) тот, что (находится) у Бека — благословенное (место), и руководство для миров. В нем есть ясные знамения (араб. آيَاتٌ, аятун) — место стоянки Авраама. Кто войдет в него, окажется в безопасности. Люди (обязаны) перед Богом (участвовать в) конференции (посвященной) Дому, если они способны (проделать) этот путь. Если же кто отвергнет, то ведь Бог богат (не в пример) мирам.

Знамение Моисея

(2:73) Мы сказали: «Ударьте его (убитого) частью ее (коровы)». Так Бог оживляет мертвых и показывает вам Свои знамения (араб. آيَاتِهِ, аятихи), — быть может, вы уразумеете.

Знамения Иисуса

(3:48-49-50) Он (Бог) научит его (Иисуса) Писанию и Мудрости, и Торе, и Евангелию, и (сделает его) посланником к Сынам Израиля. (Он скажет): «Я пришел к вам со знамением (араб. بِآيَةٍ, би-аятин) от вашего Господа. Я сотворю вам из глины подобие формы птицы, (затем) подую на нее, и оно станет птицей по воле Бога. Я исцелю слепого и прокаженного, и оживлю мертвых по воле Бога. Я поведаю вам о том, что вы едите и что припасаете в своих домах. Воистину, в этом есть знамение (араб. لَآيَةً, ля-аятан) для вас, если только вы являетесь верующими. (Я пришел), чтобы подтвердить (правдивость) того, что было прежде в Торе, и чтобы разрешить вам часть того, что было вам запрещено. Я пришел к вам со знамением от вашего Господа. (Будьте) ответственны перед Богом, и повинуйтесь мне.

(5:114) Иисус, сын Марии, сказал: «О Боже, Господь наш! Ниспошли нам трапезу с небес, которая стала бы для всех нас праздником, от первого до последнего, и знамением (араб. وَآيَةً, уааятан) от Тебя. Надели нас (уделом), ведь Ты — Наилучший из наделяющих (уделом)».

Иисус — Знамение — Аятолла

(19:21) Он сказал: «Вот так! Господь твой сказал: «Это для Меня легко. Мы сделаем его знамением для людей, и милостью от Нас.» Это дело уже предрешено!»

(23:50) Мы сделали сына Марии и его мать знамением, и поселили их в укромном месте на холме, рядом с источником (воды).

Знамение Захарии

(3:41) (Захария) сказал: «Господи, дай мне знамение (араб. آيَةً, аятан)». (Бог) сказал: «Знамением тебе (будет) то, что ты не (сможешь) три дня разговаривать с людьми, (а общаться будешь) лишь (с помощью) жестикуляции. Поминай же своего Господа почаще, и славь Его вечером и утром».

(19:10) (Захария) Он сказал: «Господи! Назначь для меня знамение (араб. آيَةً, аятан)». (Бог) сказал: «Знамением для тебя (араб. آيَتُكَ, аятукя) (станет) то, что ты не (будешь) говорить с людьми (в течение) трех ночей подряд».

Знамения в погубленных народах

(3:13) Ведь знамением (араб. آيَةٌ, аятун) для вас стали два встретившихся отряда: (один) отряд сражался на Пути Бога, другой же (состоял) из отвергающих. Взглянув своими глазами, они увидели, что они (отвергающие) вдвое (превышают их числом). Бог помогает, (оказывая) поддержку тому, кому пожелает. Воистину, в этом есть урок для обладающих зрением.

(10:92) Сегодня Мы спасем твое тело, чтобы ты стал знамением (араб. آيَةً, аятан) для тех, кто будет после тебя. И воистину, большинство людей к Нашим Знамениям небрежны» (араб. آيَاتِنَا, аятина).

(15:74-75-76-77) Мы перевернули город вверх дном и обрушили на них каменья из обожженной глины. Воистину, в этом — знамения (араб. لَآيَاتٍ, ляаятин) для исследователей. И дорога находилась в известном месте. Воистину, в этом — знамение (араб. لَآيَةً, ляаятан) для верующих.

(26:139) Они сочли его лжецом, а Мы погубили их. Воистину, в этом — знамение (араб. لَآيَةً, ляаятан), но большинство их не стали верующими.

(26:172-173-174-175) Затем Мы уничтожили остальных (из народа Лота), и пролили на них дождь. Как же пагубен дождь тех, кого предостерегали! Воистину, в этом — знамение (араб. لَآيَةً, ляаятан), но большинство их не стали верующими. Воистину, твой Господь — Могущественный, Милосердный.

(26:189-190) Они (народ Шуейба) сочли его лжецом, и их постигли мучения в день тени. Воистину, это были мучения в Великий день. Воистину, в этом — знамение (араб. لَآيَةً, ляаятан), но большинство их не стали верующими.

(34:15) В поселении (подданных) Царицы Савской было знамение (араб. آيَةٌ, аятун) – два сада справа и слева. Вкушайте же из удела вашего Господа, и благодарите Его. Прекрасная земля и Прощающий Господь!

(48:20) Бог обещал вам многочисленные трофеи, которые вы возьмете. Он ускорил для вас это и убрал от вас руки людей, чтобы это стало знамением (араб. آيَةً, аятан) для верующих и чтобы наставить вас на прямой путь.

(51:41) (Знамение) было и в рассказе об адитах. Вот Мы наслали на них недобрый ветер.

(51:43) (Знамение) было и в рассказе о самудянах. Им было сказано: «Пользуйтесь благами до определенного времени».

Знамение — как устрашение

(6:124) Когда им явилось знамение (араб. آيَةٌ, аятун), они сказали: «Мы не уверуем, пока не получим то, что получили посланники Бога». Бог лучше знает, кому доверить Свое послание. Грешников же постигнет унижение перед Богом и тяжкие мучения за то, что они строили козни.

(17:59) Мы не отправили знамения (араб. بِالْآيَاتِ, биль-аяти) только потому, что прежние поколения сочли их ложью. Мы даровали самудянам верблюдицу как наглядное знамение (араб. مُبْصِرَةً, мубсиротан), но они поступили с ней несправедливо. Мы ниспосылаем Наши знамения (араб. بِالْآيَاتِ, биль-аяти) только для устрашения (араб. تَخْوِيفًا, тахуифан).

(26:103) Воистину, в этом — знамение, но большинство их не стали верующими.

Величайшее знамение

(20:19-20-21-22-23) Бог сказал: «О Моисей! Брось его». Он бросил посох, и тот превратился в змею, которая быстро двигалась. Бог сказал: «Возьми ее и не бойся. Мы вернем ее в прежнее состояние. Прижми свою руку к боку, и она выйдет белой (цвета молока, светящейся), без следов болезни. Вот тебе еще одно знамение (араб. آيَةً аятан)! Мы покажем тебе некоторые из Наших величайших знамений (араб. آيَاتِنَا الْكُبْرَى, аятина аль-кубра).

(20:47) Ступайте к нему вдвоем и скажите: «Мы — посланники твоего Господа. Отпусти с нами сынов Израиля и не причиняй им мучения. Мы явились к тебе со знамением (араб. بِآيَةٍ, биаятин) от нашего Господа. Мир тому, кто последовал верному руководству!

(79:16-17-18-19-20-21) Вот Господь его воззвал к нему в священной Долине Това: «Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного, и скажи: «Не следует ли тебе очиститься? Я укажу тебе путь к твоему Господу, и ты станешь ответственным»». Он показал ему величайшее знамение (араб. الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ, аль-аята аль-кубра), но тот счел его ложью и ослушался…

Восхитительные знамения

(18:9) Или же ты решил, что (юноши), находившиеся в пещере, (представлявшие) цифровую (эпоху), были (самыми) удивительными из Наших знамений (араб. آيَاتِنَا عَجَبًا, аятина ‘аджабан)?

Неверующие просят знамение

(2:118) Те, которые лишены знания, говорят: «Почему Бог не говорит с нами? Почему знамение (араб. آيَةٌ, аятун) не приходит к нам?». Такие же (слова) произносились в прошлом. Их сердца похожи. Мы уже разъяснили аяты (араб. الْآيَاتِ, аль-аяти) людям убежденным!

(7:203) Если ты не явишь им знамения (араб. بِآيَةٍ, биаятин), они скажут: «Почему ты не выбрал (не предъявил) его?». Скажи: «Я следую только за тем, что внушается мне (в откровении) от моего Господа. Это — прозрение от вашего Господа, и (верное) руководство, и милость для верующих людей».

Аяты (во мн. числе) как знамение, знак, предзнаменование

(10:6) Воистину, в чередовании Ночи, и Дня, а также в том, что Бог сотворил на Небесах, и на Земле, (заключены) знамения (араб. لَآيَاتٍ, ляаятин) для людей (обладающих) осознанностью.

(10:92) Сегодня Мы спасем твое тело, чтобы ты стал знамением для тех, кто будет после тебя. И воистину, большинство людей к Нашим Знамениям (араб. آيَةً, аятан) небрежны».

(13:3) Он — Тот, Кто (упрочил) земную твердь, установил на ней горные хребты и ручьи, создал на ней из каждого вида плодов по паре. Он покрывает ночь днем. Воистину, в этом — знамения (араб. لَآيَاتٍ, ляаятин) для аллегорически мыслящих (араб. ятафаккаруна) людей.

(34:19) Они сказали: «Господь наш! Удлини расстояния между нашими остановками в пути». Они поступили несправедливо по отношению к себе. Мы сделали их предметом сказаний и рассеяли их. Воистину, в этом — знамение (араб. لَآيَاتٍ, ляаятин) для каждого, кто терпелив и благодарен.

(45:1-2-3) Ха. Мим. Писание ниспослано от Бога Могущественного, Мудрого. Воистину, в Небесах, и на Земле есть знамения (араб. لَآيَاتٍ, ляаятин) для доверившихся.

(45:4-5) В сотворении вас и животных, которых Он расселил, (есть) знамения для людей убежденных. И в чередовании Ночи и Дня, и в Божественном (разнообразии) питательных (веществ), выпадающих (с осадками) из Атмосферы, (посредством) которых, после своей смерти, оживает Земля, и в (смене) направлений Ветров, (есть) знамения (араб. آيَاتٌ, аятун) для людей разумеющих.

Философские высказывания

Вагнер

Я убеждён, что есть универсальные потоки Божественной мысли, вибрирующей эфир всюду и что любой, кто может чувствовать эти колебания, вдохновлён.

Франц Кафка

Легко вообразить, что каждого окружает уготованное ему великолепие жизни во всей его полноте, но оно скрыто завесой, глубоко спрятано, невидимо, недоступно. Однако оно не злое, не враждебное, не глухое. Позови его заветным словом, окликни истинным именем, и оно придёт к тебе. Вот тайна волшебства — оно не творит, а взывает.

См. также

Комбинации знаков

Проблемные аяты

Аят — часть суры Священного Корана, является наименьшей структурной частью Корана. В переводе с арабского языка «аят» обозначает: «знак», «знамение», «чудо».

Всего в Коране по разным подсчетам 6204, 6214, 6219, 6225 или 6236 аятов. Самым распространенным является утверждение о том, что в Коране содержится 6600 аятов. Расхождение в подсчётах возникли по ряду причин. Например, можно ли считать басмалу («Бисмилляхи р-рахмани р-рахим»), с которой начинаются почти все суры Корана, аятами или нет; можно ли считать встречающиеся в начале некоторых сур буквы аятами или нет и так далее. Поэтому в некоторых изданиях Корана нумерация аятов может быть различна. Однако сам текст Корана не меняется от этого и остается неизменным и полным, как он дошел до нас от Пророка Мухаммада ﷺ.

Все исламские богословы единогласны в том, что порядок следования аятов Корана расположен пророком Мухаммедом ﷺ в точном соответствии с Божественным указанием. Все коранические аяты следует читать именно в том порядке, в котором они расположены во всех изданиях.

Самым известным аятом в Коране является

255 аят суры «Аль-Бакара» («Корова») — аят аль-Курси (аят Престола).

Факты

  • Самым длинным кораническим аятом является 282 аят суры аль-Бакара («Корова»);
  • Первыми ниспосланными аятами Корана являются первые пять стихов суры аль-Алак («Сгусток»);
  • Последними аятами в разных источниках называются 281 аят суры аль-Бакара, 3 аят суры аль-Маида, 176 аят суры ан-Ниса и 1-3 аяты суры ан-Наср;
  • Все суры Корана начинаются с басмалы, за исключением суры ат-Тауба;
  • Все аяты были ниспосланы Пророку Мухаммаду ангелом Джабраилом (Гавриилом), за исключением 2 последних аятов суры «Аль-Бакара», которые были даны Пророку самим Всевышним Аллахом во время Ночи Вознесения.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите и эти статьи:

  • Аэртач как пишется на английском
  • Аэрофотосъемка как пишется правильно
  • Аэрофотовидеосъемка как пишется
  • Аэростат как пишется
  • Аэропорт шереметьево как пишется на английском

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии